Встраиваемая микроволновая печь samsung mg22m8054ak инструкция

В настоящий момент товары недоступны для заказа на samsung.com/ru

В настоящий момент товары недоступны для заказа на samsung.com/ru

Выберите свое местоположение и язык.

Встраиваемая микроволновая печь с грилем MQ8000M, 22 л MG22M8054AK

MG22M8054AK

  • OT_Others
    Коды ошибок микроволновых печей Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Коды ошибок микроволновых печей Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если при использовании духового шкафа появляется запах гари или неприятный запах

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если при использовании духового шкафа появляется запах гари или неприятный запах’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung не включается

    Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung не включается’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновка Samsung не греет

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновка Samsung не греет’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как запустить режим «Разморозка» в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как запустить режим «Разморозка» в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Посторонний шум при работе микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Посторонний шум при работе в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Не работают кнопки управления на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Не работают кнопки управления на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не крутится тарелка в микроволновой печи Samsung

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если не крутится тарелка в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Как установить время на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как установить время на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать при появлении запаха гари в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать при появлении запаха гари в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как отключить или включить звуковой сигнал в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как отключить или включить звуковой сигнал в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Нужно ли удалять пластину (картонку), находящуюся на стенке в микроволновой печи

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Нужно ли удалять пластину (картонку), находящуюся на стенке в микроволновой печи’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не горит освещение в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если не горит освещение в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не закрывается дверца микроволновой печи Samsung

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если не закрывается дверца микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать при появлении искр из микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать при появлении искр из микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung вибрирует во время работы

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung вибрирует во время работы’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung начинает работать при неполном открытии дверцы

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung начинает работать при неполном открытии дверцы’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Эко-режим в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Эко-режим в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Почему нагреваются боковые стенки микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее ‘Почему нагреваются боковые стенки микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Писк или шум от микроволновой печи Samsung в режиме ожидания

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Писк или шум от микроволновой печи Samsung в режиме ожидания’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если при первом запуске микроволновой печи Samsung заметно задымление

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если при первом запуске микроволновой печи Samsung заметно задымление’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C20 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C20 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка CF0 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка CF0 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C10 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C10 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка CA1 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка CA1 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E12 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E12 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как подобрать нишу для встраивания микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее ‘Как подобрать нишу для встраивания микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E24 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E24 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь отключилась во время работы

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь отключилась во время работы’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не открывается дверца в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если не открывается дверца в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Горят не все сегменты на дисплее микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Горят не все сегменты на дисплее микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Зазор между корпусом и дверцей в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Зазор между корпусом и дверцей в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C21 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C21 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E32 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E32 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Информация о декоративной рамке микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Информация о декоративной рамке микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • {{file.description}}

    • Версия {{file.fileVersion}}
    • {{file.fileSize}} MB
    • {{file.fileModifiedDate}}
    • {{file.osNames}}

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Информация о гарантии

Узнайте, что входит в гарантийные обязательства

Индивидуальная поддержка

Получите помощь от официальных центров поддержки

Новости и уведомления

Обьявления о важных продуктах и услугах

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации встраиваемой микроволновой печи Samsung MG22M8054AK-BW.

    Скачать инструкцию к встраиваемой микроволновой печи Samsung MG22M8054AK-BW (2,46 МБ)

    Встраиваемые микроволновые печи

    « Инструкция к микроволновой печи Samsung MS23F302TQK

    » Инструкция к GPS навигатору teXet TN-500BT

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к телевизору Samsung UE49K5550AU

    Инструкция к телевизору Samsung UE50AU7100U

    Инструкция к телевизору Smart TV Samsung UE65RU8000U

    Инструкция к телевизору Samsung UE55NU7500U

    Инструкция к смартфону Samsung Galaxy A11 32GB Black (SM-A115F-DSN)

    Инструкция к телевизору Samsung QE49Q7CAMU

    Инструкция к смартфону Samsung Galaxy A12 64GB Red (SM-A125F)

    Инструкция к микроволновой печи Samsung MG23K3573AK

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    MS22M8074AT/BW, MG22M8054AK/BW, MS22M8054AW/BW, MG22M8054AW/BW, MG22M8074AT/BW specifications

    The Samsung MS22M8054AK/BW and MS22M8054AW/BW are innovative microwave ovens designed with modern users in mind, showcasing advanced technology and user-friendly features that cater to a variety of cooking needs.

    One of the standout features of these microwaves is the Smart Sensor technology, which automatically adjusts cooking times and power levels for optimal results. This ensures that your meals are cooked evenly and thoroughly, taking the guesswork out of microwave cooking. Whether you’re defrosting, reheating leftovers, or cooking a meal from scratch, the Smart Sensor technology simplifies the process.

    Both models come equipped with a ceramic enamel interior that promotes easy cleaning and prevents the buildup of bacteria. This material is particularly beneficial for maintaining hygiene standards in the kitchen, as it resists stains and odors. Additionally, the ceramic enamel surfaces can be wiped clean quickly, keeping maintenance to a minimum.

    The Samsung MS22M8054AK/BW and MS22M8054AW/BW also feature a sleek and modern design, making them an attractive addition to any kitchen countertop. The eco mode helps save energy by using less power when the microwave is not in use, aligning with sustainability ideals and reducing utility bills.

    With a generous 22-liter capacity, these microwaves provide ample space for a wide range of dishes, accommodating everything from modest meals to larger containers. The 800-watt power output ensures quick and efficient cooking, while the multiple power levels offer flexibility for different cooking tasks.

    The inclusion of preset cooking modes is another benefit, allowing users to quickly select options for popular foods such as popcorn, pizza, and beverages. This feature enhances convenience and ensures that users can achieve perfect results every time.

    Safety is also a priority with these microwave models. They come with a child lock function that prevents accidental operation, offering peace of mind for households with young children. Additionally, the easy-to-read digital display provides clear visibility of settings and timers.

    In summary, the Samsung MS22M8054AK/BW and MS22M8054AW/BW are versatile, efficient, and stylish microwave ovens equipped with Smart Sensor technology, a ceramic enamel interior, and a range of convenient features. These models are designed to enhance everyday cooking experiences while maintaining ease of use and energy efficiency.

    « Вернуться к списку товаров

    Микроволновые печи (СВЧ) встраиваемые в той же ценовой категории:

    Maunfeld JBMO.20.5S

    Цена: 17 990 р

    Samsung MS20A7013AT Silver

    Цена: 18 260 р

    Samsung MG20A7013AT Silver

    Цена: 18 150 р

    Monsher MMH 1020 B

    Цена: 13 260 р

    Thomson BMO10-S2102

    Цена: 13 260 р

    EVELUX MW 253 B

    Цена: 16 650 р

    Код: 122582

    Извините, товара сейчас нет в наличии


    16 950
    рублей

    Бесплатная доставка
    по Красноярску

    Извините, товара сейчас нет в наличии

    Сравнить

    Новости интернет-магазина «Лаукар»:

    23.04.2025
    Отметьте 80-летие Победы вместе с Laukar!

    26.02.2025
    Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

    17.02.2025
    Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

    Дополнительная информация в категории Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ):

    Микроволновые печи или СВЧ — разбираемся в терминах

    Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

    Описание
    Характеристики

    Инструкция

    Отзывы (0)

    В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK совершенно бесплатно.

    Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
    Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

    Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
    Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
    возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
    Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK.

    Скачать инструкцию

    Смотреть инструкцию

    Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
    официальном сайте компании производителя.

    Kuchenka mikrofalowa

    Instrukcja obsługi

    MG22M8054A*

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 1 2017-11-29  5:07:52

    2 Polski

    Spis treści

    Spis treści

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3

    Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 6

    Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej 7

    Ograniczona gwarancja 8

    Denicja grupy produktu 8

    Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) 8

    Instalacja 9

    Akcesoria 9

    Taca obrotowa 9

    Konserwacja 10

    Czyszczenie 10

    Wymiana (naprawa) 10

    Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia 10

    Funkcje kuchenki 11

    Kuchenka 11

    Panel sterowania 11

    Korzystanie z kuchenki 12

    Jak działa kuchenka mikrofalowa 12

    Sprawdzanie poprawności działania kuchenki 12

    Gotowanie/Podgrzewanie 13

    Ustawianie godziny 13

    Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw 14

    Szybkie uruchomienie 14

    Dostosowywanie czasu pracy 15

    Zatrzymywanie pracy kuchenki 15

    Ustawianie trybu oszczędzania energii 15

    Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie 16

    Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie 17

    Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury 20

    Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów 21

    Grillowanie 22

    Połączenie mikrofal i grilla 22

    Korzystanie z funkcji grill+30s 23

    Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska 24

    Wyłączanie sygnału dźwiękowego 24

    Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych 25

    Zasady przygotowywania potraw 26

    Mikrofale 26

    Gotowanie 26

    Podgrzewanie 28

    Podgrzewanie płynów 29

    Podgrzewanie odżywek dla dzieci 29

    Wskazówka: 29

    Ręczne rozmrażanie 30

    Grill 31

    Mikrofale + Grill 31

    Porady i wskazówki 34

    Rozwiązywanie problemów 35

    Rozwiązywanie problemów 35

    Ostrzeżenia dotyczące instalacji 37

    Kod informacyjny 37

    Parametry techniczne 38

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 2 2017-11-29  5:07:52

    Polski 3

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

    NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK

    KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI.

    TYLKO FUNKCJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

    OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki

    lub ich uszczelnienie są uszkodzone – usterki muszą najpierw

    zostać naprawione przez wykwalikowaną osobę.

    OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych i

    naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy chroniącej

    przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby

    niewykwalikowane może być bardzo niebezpieczne.

    OSTRZEŻENIE: Płyny i pozostała żywność nie mogą być

    podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż

    grozi to wybuchem.

    OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki mikrofalowej

    bez nadzoru dorosłych wyłącznie po wyjaśnieniu im, jak

    bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, oraz jakie ryzyko wiąże

    się z jego niewłaściwym użytkowaniem.

    Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku

    domowego i nie jest przeznaczone do używania:

    w pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach i

    innych miejscach pracy;

    w budynkach rolniczych;

    Przez klientów hoteli, moteli ani innych miejscach

    oferujących zakwaterowanie;

    w pensjonatach.

    Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania

    w kuchenkach mikrofalowych.

    Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych

    pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem

    użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.

    Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania

    jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz

    podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych ściereczek i

    podobnych rzeczy grozi obrażeniami, zapłonem i pożarem.

    W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć i

    odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki

    zamknięte w celu zduszenia płomienia.

    Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej

    może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego

    gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z

    naczyniem.

    Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem

    dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić

    temperaturę, aby uniknąć poparzenia.

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 3 2017-11-29  5:07:52

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    4 Polski

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy

    podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one

    eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.

    Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie

    pozostałości jedzenia.

    Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować

    uszkodzenie jej powierzchni i skrócić czas eksploatacji

    urządzenia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wbudowania.

    Urządzenia nie należy umieszczać w szafce.

    Nie można używać metalowych pojemników na żywność i

    napoje gotowania w kuchence mikrofalowej.

    Podczas wyjmowania pojemników z urządzenia należy uważać,

    aby nie przesunąć tacy obrotowej.

    Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki parowej.

    Urządzenia nie należy czyścić strumieniem wody.

    Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach

    drogowych, przyczepach itp.

    Osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej

    lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i

    wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez

    nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę

    odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

    Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.

    Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności

    zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym

    doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie

    pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej

    obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

    Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację

    urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

    Należy zapewnić możliwość odłączenia zamontowanego

    urządzenia od zasilania. Możliwość odłączenia można

    zapewnić poprzez umieszczenie wtyczki w dostępnym miejscu

    lub zainstalowanie przełącznika w okablowaniu zgodnie z

    odpowiednimi zasadami.

    Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający

    musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym

    serwisie lub przez wykwalikowaną osobę.

    Urządzenie należy umieścić we właściwej pozycji i na

    odpowiedniej wysokości, aby zapewnić dostęp do komory

    kuchenki i przycisków sterowania.

    Przed użyciem kuchenki po raz pierwszy należy włączyć ją na

    10 minut z umieszczonym wewnątrz naczyniem z wodą.

    Gdy z kuchenki dobiegają dziwne hałasy, czuć dziwny

    zapach lub wydobywa się z niego dym, należy natychmiast

    odłączyć zasilanie i skontaktować się z najbliższym punktem

    serwisowym.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 4 2017-11-29  5:07:52

    Polski 5

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    TYLKO FUNKCJA PIEKARNIKA  OPCJONALNIE

    OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego

    wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo

    wysoką temperaturę gotowania.

    Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować

    odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z

    elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.

    OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części

    mogą się nagrzewać. Nie należy pozwalać małym dzieciom

    zbliżać się do urządzenia.

    Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno

    używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych

    szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować

    powierzchnię, co może doprowadzić do pęknięcia szyby.

    Nie należy używać myjki parowej.

    OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem

    elektrycznym, przed wymianą żarówki należy odłączyć

    urządzenie od zasilania.

    W celu uniknięcia przegrzania urządzenia nie należy

    umieszczać za dekoracyjnymi drzwiczkami.

    OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia dochodzi do

    nagrzania łatwo dostępnych części.

    Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu

    uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi.

    Dzieci poniżej 8. roku życia powinny korzystać z urządzenia

    wyłącznie pod stałą kontrolą.

    PRZESTROGA: Należy nadzorować proces gotowania.

    Krótkotrwałe gotowanie należy nadzorować przez cały czas

    jego trwania.

    W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna

    powierzchnia mogą się nagrzewać.

    Powierzchnie kuchenki nagrzewają się podczas pracy

    urządzenia.

    Powierzchnie nagrzewają się w czasie użytkowania.

    Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z

    zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym systemem zdalnego

    sterowania.

    Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności

    zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym

    doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie

    pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej

    obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

    Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację

    urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej i pod

    warunkiem ukończenia 8 lat.

    Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu

    niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 5 2017-11-29  5:07:52

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    6 Polski

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

    Wszelkie modykacje lub naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany

    personel.

    Korzystając z funkcji mikrofalówki, nie podgrzewać potraw lub cieczy zamkniętych w pojemnikach.

    Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu, myjki parowej ani

    myjki wysokociśnieniowej.

    Nie należy instalować piekarnika: blisko grzejnika lub łatwopalnych materiałów; w miejscach, które są

    wilgotne, tłuste, zakurzone lub narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wody;

    lub gdzie może ulatniać się gaz; lub na nierównej powierzchni.

    Urządzenie należy właściwie uziemić, zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.

    Należy regularnie usuwać substancje obce z bolców i styków wtyczki zasilania za pomogą suchej

    szmatki.

    Przewodu zasilającego nie wolno naciągać, nadmiernie zginać ani stawiać na nim ciężkich

    przedmiotów.

    Jeśli występuje wyciek gazu (propan, propan-butan itd.), należy natychmiast wywietrzyć

    pomieszczenie. Nie dotykać przewodu zasilającego.

    Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma.

    Gdy piekarnik jest włączony, nie należy go wyłączać przez odłączenie przewodu zasilającego.

    Nie wkładać palców lub substancji niewiadomego pochodzenia. Jeśli substancje niewiadomego

    pochodzenia dostaną się do piekarnika, należy odłączyć przewód zasilający i skontaktować się z

    lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

    Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani go uderzać.

    Nie wolno stawiać piekarnika na delikatnych przedmiotach.

    Należy się upewnić, że napięcie zasilania, częstotliwość i natężenie odpowiada specykacji produktu.

    Należy mocno wcisnąć wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie wolno korzystać z rozgałęźników,

    przedłużaczy ani transformatorów prądu.

    Nie wolno zawieszać przewodu zasilającego na metalowych przedmiotach. Należy sprawdzić, czy

    przewód znajduje się pomiędzy przedmiotami lub za piekarnikiem.

    Nie wolno używać uszkodzonych wtyczek, przewodów zasilających lub poluzowanych gniazdek

    ściennych. W przypadku uszkodzonych wtyczek zasilania lub kabli, należy skontaktować się z lokalnym

    centrum serwisowym rmy Samsung.

    Urządzenia nie wolno oblewać ani bezpośrednio spryskiwać wodą.

    Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów wewnątrz urządzenia, na nim ani na jego drzwiczkach.

    Nie wolno rozpylać na powierzchni kuchenki substancji lotnych, takich jak środek owadobójczy.

    Nie należy przechowywać materiałów łatwopalnych w kuchence. Ponieważ opary alkoholu mogą

    zetknąć się z gorącymi częściami piekarnika, należy zachować ostrożność podczas podgrzewania

    potraw lub napojów zawierających alkohol.

    Dzieci mogłyby uderzyć się w drzwiczki lub przytrzasnąć sobie palce. Dzieci nie powinny znajdować

    się w pobliżu piekarnika podczas otwierania/zamykania drzwiczek.

    Kuchenka mikrofalowa – ostrzeżenia

    Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść

    do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy zawsze ostrożnie obchodzić się z naczyniem.

    Należy zawsze odczekać minimum 20 sekund przed wyciągnięciem napoju z kuchenki mikrofalowej.

    Jeśli to konieczne, mieszać podczas podgrzewania. Należy zawsze mieszać po zakończeniu

    podgrzewania.

    W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami pierwszej pomocy:

    1. Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.

    2. Załóż czysty, suchy opatrunek.

    3. Nie należy smarować poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami.

    Aby uniknąć uszkodzenia tacy lub podstawki, nie wolno wkładać ich bezpośrednio po gotowaniu do

    wody.

    Nie należy wykorzystywać urządzenia do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można

    kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego tłuszczu.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 6 2017-11-29  5:07:52

    Polski 7

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    Środki ostrożności dotyczące kuchenki mikrofalowej

    Należy używać wyłącznie naczyń, które można bezpiecznie stosować w kuchence mikrofalowej. Nie

    używać metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców itd.

    Należy usunąć druciane zamknięcia. Mogą wystąpić wyładowania elektryczne.

    Nie należy używać piekarnika do suszenia papieru lub odzieży.

    Aby zapobiec nadmiernemu podgrzaniu lub przypaleniu jedzenia, dla mniejszych ilości pożywienia

    należy stosować krótszy czas gotowania.

    Należy trzymać kabel zasilania i wtyczkę z dala od wody i źródeł ciepła.

    Aby uniknąć ryzyka eksplozji, nie należy ogrzewać jajek w skorupkach lub na twardo. Nie podgrzewać

    szczelnie zamkniętych lub zamkniętych próżniowo pojemników, orzechów, pomidorów itd.

    Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem. Urządzenie może spowodować

    zagrożenie pożarowe. Może też spowodować przegrzanie się kuchenki i jej automatyczne wyłączenie.

    Kuchenka pozostanie wyłączona do czasu wystarczającego jej ostygnięcia.

    Zawsze używaj rękawic kuchennych podczas wyciągania talerza.

    Płyny należy zamieszać w czasie lub po zakończeniu podgrzewania. Po zakończeniu podgrzewania

    należy odczekać co najmniej 20 sekund, aby uniknąć gwałtownego wrzenia płynu.

    W czasie otwierania drzwiczek kuchenki należy zachować od niej odległość wyciągniętej ręki w celu

    uniknięcia poparzenia gorącym powietrzem lub parą.

    Nie wolno włączać pustego piekarnika. Kuchenka mikrofalowa zostanie automatycznie wyłączona na

    30 minut ze względów bezpieczeństwa. Zalecane jest pozostawianie w niej szklanki z wodą. Woda

    pochłonie mikrofale w razie przypadkowego włączenia piekarnika.

    Kuchenkę należy zainstalować z zachowaniem odstępów określonych w niniejszej instrukcji obsługi.

    (Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej.)

    Należy zachować ostrożność podczas podłączania innych urządzeń elektrycznych w pobliżu piekarnika.

    Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej

    Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić użytkownika na szkodliwe

    działanie promieniowania mikrofalowego.

    Nie wolno korzystać z piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie należy manipulować przy

    blokadach zabezpieczających (zamki drzwi). Nie należy niczego wkładać do otworów blokad

    zabezpieczających.

    Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami kuchenki a płytą czołową, ani

    dopuszczać do gromadzenia się jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach

    uszczelniających. Po każdym użyciu kuchenki należy wytrzeć drzwiczki i ich powierzchnie

    uszczelniające najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.

    Nie wolno włączać kuchenki, gdy jest ona uszkodzona. Należy korzystać z kuchenki wyłącznie po

    naprawie przeprowadzonej przez wykwalikowanego pracownika serwisu.

    Ważne: należy prawidłowo zamknąć drzwiczki kuchenki. Drzwi nie mogą być zgięte; zawiasy

    drzwi nie powinny być uszkodzone lub poluzowane; uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniające

    nie mogą być uszkodzone.

    Wszystkie regulacje i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalikowanego pracownika

    serwisu.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 7 2017-11-29  5:07:52

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    8 Polski

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

    Ograniczona gwarancja

    Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę

    uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy

    następujących uszkodzeń.

    Drzwi, uchwytów, panelu zewnętrznego, lub panelu sterowania, które są zdeformowane,

    porysowane lub uszkodzone.

    Uszkodzenie lub zgubienie takich elementów jak: taca, pierścień obrotowy, łącznik lub druciana

    podstawka.

    Należy używać urządzenia tylko zgodnie z jego zamierzonym przeznaczeniem opisanym w niniejszej

    instrukcji obsługi. Ostrzeżenia i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej

    instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik.

    Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy

    rozsądek.

    Ponieważ przedstawiona instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli, funkcje Twojej kuchenki

    mikrofalowej mogą się nieznacznie różnić od tych opisanych w niniejszej instrukcji. Dodatkowo, nie

    wszystkie znaki ostrzegawcze mogą mieć zastosowanie. W przypadku jakichkolwiek pytań lub uwag

    należy się skontaktować z najbliższym centrum serwisowym Samsung lub uzyskać pomoc i informacje

    online na stronie www.samsung.com.

    Używaj kuchenki wyłącznie do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do

    użytku domowego. Nie podgrzewać żadnego rodzaj tkaniny lub poduszek wypełnionych ziarnem.

    Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub niepoprawnym

    użyciem urządzenia.

    W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni kuchenki i niebezpiecznych sytuacji, piekarnik powinien

    być zawsze czysty i dobrze utrzymany.

    Denicja grupy produktu

    Jest to urządzenie z grupy 2, klasy B ISM. Denicja grupy 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w

    których przypadku energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana rozmyślnie lub wykorzystywana

    w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania

    łukowego.

    Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach domowych i lokali

    podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która dostarcza prąd do budynków

    wykorzystywanych w celach mieszkaniowych.

    Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i

    elektroniczny)

    (Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)

    To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji

    oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani

    jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB)

    wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby

    uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi

    wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie

    tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny

    recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.

    W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla

    środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach

    domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w

    którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.

    Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą

    i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie

    należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.

    Więcej informacji na temat zobowiązań środowiskowych rmy Samsung i szczególnych obowiązków

    regulacyjnych dotyczących produktów, np. rozporządzenie REACH, znajduje się na stronie: samsung.

    com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 8 2017-11-29  5:07:52

    Polski 9

    Instalacja

    Akcesoria

    W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać

    na różne sposoby.

    01 Pierścień obrotowy umieszczany w centrum

    kuchenki.

    Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę.

    02 Taca obrotowa umieszczana na pierścieniu

    obrotowym (środkowa część jest umieszczana na

    łączniku).

    Taca obrotowa stanowi podstawową powierzchnię

    do gotowania i może być łatwo wyjmowana w

    celu wyczyszczenia.

    03 Druciana podstawka umieszczana na tacy

    obrotowej.

    Druciana podstawka może być używana do

    grillowania oraz gotowania w trybie łączonym.

    PRZESTROGA

    NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy obrotowej.

    Taca obrotowa

    Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza

    kuchenki. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę

    obrotową. Upewnij się, że taca obraca się swobodnie.

    Instalacja

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 9 2017-11-29  5:07:52

    10 Polski

    Konserwacja

    Czyszczenie

    Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń wewnątrz urządzenia i na

    nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i

    pierścień obrotowy (w zależności od modelu).

    Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić, czy na

    uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń. Do czyszczenia wewnętrznych i zewnętrznych

    powierzchni kuchenki należy używać miękkiej szmatki nasączonej wodą z mydłem. Dobrze wypłucz i

    osusz.

    Usuwanie z wnętrza kuchenki uciążliwych zabrudzeń o nieprzyjemnym zapachu

    1. W pustej kuchence na tacy obrotowej umieścić szklankę rozcieńczonego soku cytrynowego.

    2. Podgrzewać przez 10 minut na pełnej mocy.

    3. Po zakończeniu cyklu zaczekać do ostygnięcia kuchenki. Następnie otworzyć drzwiczki i wyczyścić

    komorę.

    Czyszczenie kuchenek z obrotowym elementem grzejnym

    Aby wyczyścić górną część komory kuchenki, można

    obrócić element grzejny o 45° (A) w dół, jak pokazano

    na rysunku. Ułatwi to czyszczenia górnej powierzchni

    komory. Po zakończeniu czyszczenia należy

    przywrócić element grzejny do pierwotnego położenia.

    PRZESTROGA

    Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek powinny być zawsze czyste, aby zapewnić ich poprawne

    otwieranie i zamykanie. W przeciwnym razie może to spowodować skrócenie okresu używania

    kuchenki.

    Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych kuchenki.

    Do czyszczenie nie wolno używać środków ściernych ani substancji chemicznych.

    Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu.

    Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy zaczekać, aż kuchenka ostygnie.

    Wymiana (naprawa)

    OSTRZEŻENIE

    Kuchenka nie zawiera żadnych części nadających się do wymiany przez użytkownika. Nie wolno

    samodzielnie próbować naprawiać urządzenia lub wymieniać jego elementów.

    Jeśli zawiasy, uszczelki drzwiczek lub drzwiczki ulegną uszkodzeniu, należy skontaktować się

    z wykwalikowanym technikiem lub lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung w celu

    uzyskania pomocy.

    Aby wymienić żarówkę, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

    Nie wolno przeprowadzać wymiany samodzielnie.

    Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki ulegnie uszkodzeniu, najpierw należy odłączyć przewód

    zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

    Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia

    W przypadku nieużywania kuchenki przez dłuższy czas należy wyłączyć przewód zasilający i przenieść

    kuchenkę do suchego, wolnego od kurzu miejsca. Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na

    działanie kuchenki.

    Konserwacja

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 10 2017-11-29  5:07:53

    Polski 11

    Funkcje kuchenki

    Kuchenka

    0301

    05 09 1008

    02 04

    06 07

    01 Zatrzaski drzwiczek 02 Otwory wentylacyjne 03 Element grzejny

    04 Oświetlenie 05 Drzwiczki 06 Taca obrotowa

    07 Łącznik 08 Pierścień obrotowy 09 Otwory blokady

    bezpieczeństwa

    10 Panel sterowania

    Panel sterowania

    01

    03

    05

    07

    09

    11

    13

    02

    04

    06

    08

    10

    12

    14

    01 Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie)

    02 Auto Cook (Automatyczne gotowanie)

    03 Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)

    04 Deodorization (Usuwanie zapachów)

    05 Microwave (Mikrofale)

    06 Grill

    07 Combi (Łączony)

    08 Grill+30s

    09 W dół

    10 W górę

    11 Select/Child Lock (Wybór/Blokada rodzicielska)

    12 Clock (Zegar)

    13 STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY)

    14 START/+30s

    Funkcje kuchenki

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 11 2017-11-29  5:07:53

    12 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    Jak działa kuchenka mikrofalowa

    Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie

    lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru.

    Kuchenki mikrofalowej można używać do:

    rozmrażania,

    podgrzewania,

    gotowania.

    Zasada działania.

    1. Mikrofale generowane przez magnetron ulegają

    odbiciom wewnątrz kuchenki i rozprzestrzeniają

    się równomiernie, padając na pożywienie

    obracające się na tacy. Dzięki temu pożywienie

    jest przygotowywane równomiernie.

    2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie

    do głębokości około 2,5 cm. Proces jest

    kontynuowany, gdyż temperatura rozprasza się

    wewnątrz pożywienia.

    3. Czas przygotowania zależy od użytego pojemnika

    i właściwości pożywienia:

    ilość i gęstość,

    zawartości wody,

    temperatury początkowej (zamrożone czy

    niezamrożone).

    PRZESTROGA

    Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki zjawisku rozproszenia temperatury,

    proces jest kontynuowany nawet po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać

    czasów przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić:

    równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej pożywienia,

    równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.

    Sprawdzanie poprawności działania kuchenki

    Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W

    przypadku wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” na stronie 35.

    UWAGA

    Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Taca obrotowa musi

    być włożona na swoje miejsce w kuchence. W przypadku korzystania z innego poziomu mocy niż

    maksymalny (100 % – 850 W) zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.

    Otwórz drzwiczki kuchenki. Umieść szklankę wody na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.

    Ustaw czas na 4 lub 5 minut, naciskając przycisk W

    górę lub W dół odpowiednią liczbę razy.

    Kuchenka będzie podgrzewała wodę przez 4 lub 5

    minut. Po tym czasie woda powinna zawrzeć.

    Korzystanie z kuchenki

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 12 2017-11-29  5:07:54

    Polski 13

    Korzystanie z kuchenki

    Gotowanie/Podgrzewanie

    Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia.

    PRZESTROGA

    Należy ZAWSZE sprawdzić ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru.

    Maksymalny czas podgrzewania w kuchence mikrofalowej w trybie Microwave (Mikrofale) wynosi

    99 minut.

    Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Nie wolno włączać

    pustej kuchenki mikrofalowej.

    1. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale).

    Zostanie wyświetlona wartość 850 W

    (maksymalna moc gotowania):

    (tryb mikrofale)

    2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając

    przycisk W górę lub W dół. (Szczegółowe

    informacje znajdują się w tabeli poziomów mocy).

    Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

    (Wybór/Blokada rodzicielska).

    3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę

    lub W dół.

    Zostanie wyświetlony czas przygotowania.

    4. Naciśnij przycisk START/+30s.

    W kuchence zapali się światło, a taca zacznie

    się obracać. Kuchenka rozpocznie pracę, a po jej

    zakończeniu:

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    Ustawianie godziny

    Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie „12:00”.

    Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i 24-godzinnym. Zegar należy

    ustawić w następujących przypadkach:

    przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej,

    po awarii zasilania.

    UWAGA

    Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na czas letni lub zimowy.

    1. Naciśnij przycisk Clock (Zegar).

    2. Ustaw wyświetlanie w formacie 24- lub

    12-godzinnym, naciskając przycisk W górę lub W

    dół. Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

    (Wybór/Blokada rodzicielska).

    3. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić

    godzinę. Następnie naciśnij przycisk Select/Child

    Lock (Wybór/Blokada rodzicielska).

    4. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić

    minuty.

    5. Po wyświetleniu właściwego czasu naciśnij

    przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

    rodzicielska), aby uruchomić zegar.

    Godzina jest wyświetlana zawsze, gdy kuchenka

    mikrofalowa nie jest używana.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 13 2017-11-29  5:07:54

    Korzystanie z kuchenki

    14 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw

    Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w rezultacie

    czasu wymaganego do ugotowania lub podgrzania pożywienia, w zależności od jego rodzaju i ilości. Do

    wyboru jest sześć poziomów mocy.

    Poziomy mocy Wartość procentowa Wyjście

    WYSOKI 100 % 850 W

    PODWYŻSZONY 71 % 600 W

    ŚREDNI 53 % 450 W

    OBNIŻONY 35 % 300 W

    ROZMRAŻANIE 21 % 180 W

    NISKI 12 % 100 W

    Czasy przygotowania podawane w przepisach oraz w niniejszej instrukcji odpowiadają określonym dla

    nich poziomom mocy.

    Jeśli zostanie wybrany… Czas przygotowania musi zostać…

    wyższy poziom mocy zmniejszony

    niższy poziom mocy zwiększony

    Szybkie uruchomienie

    1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie wybierz

    czas gotowania, naciskając przyciski W górę i W

    dół.

    Zostanie wyświetlony czas przygotowania.

    2. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Włączy się tryb Microwave (Mikrofale) (850 W).

    Po zakończeniu gotowania:

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 14 2017-11-29  5:07:55

    Polski 15

    Korzystanie z kuchenki

    Dostosowywanie czasu pracy

    Możesz wydłużyć czas gotowania, naciskając przycisk START/+30s. Każde naciśnięcie przedłuża czas

    gotowania o 30 sekund.

    Naciśnięcie przycisku START/+30s w trybie Microwave (Mikrofale), Grill lub Combi (Łączony) powoduje

    wydłużenie czasu pracy kuchenki.

    Można również w dowolnej chwili sprawdzić postęp przygotowania potrawy, otwierając drzwiczki.

    Wydłużyć pozostały czas przygotowania.

    Metoda 1

    Aby wydłużyć czas pracy kuchenki, naciśnij

    przyciskSTART/+30s jeden raz na każde dodatkowe

    30 sekund.

    Przykład: Aby wydłużyć czas o trzy minuty,

    naciśnij przycisk START/+30s sześć razy.

    Metoda 2

    Czas gotowania można dostosować, naciskając przycisk

    W górę lub W dół.

    Zatrzymywanie pracy kuchenki

    Pracę kuchenki można zatrzymać w dowolnej chwili, aby:

    sprawdzić stan pożywienia,

    przełożyć lub zamieszać pożywienie,

    odstawić pożywienie do ostygnięcia.

    Aby zatrzymać pracę

    kuchenki…

    W tym celu…

    Na chwilę otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

    Gotowanie zostanie zatrzymane.

    Aby wznowić pracę kuchenki, ponownie zamknij drzwiczki i naciśnij

    przycisk START/+30s.

    Całkowicie Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY) jeden raz.

    Gotowanie zostanie zatrzymane.

    Jeśli chcesz anulować ustawienia kuchenki, ponownie naciśnij

    przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

    Ustawianie trybu oszczędzania energii

    Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii.

    Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

    Wyświetlacz zostanie wyłączony.

    Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii,

    wystarczy otworzyć drzwiczki lub nacisnąć

    przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY), po

    czym na wyświetlaczu pojawi się bieżący czas.

    Kuchenka jest gotowa do użycia.

    UWAGA

    Funkcja automatycznego oszczędzania energii

    Jeżeli podczas wybierania ustawień lub gdy urządzenie działa w trybie tymczasowego zatrzymania,

    nie zostanie wybrana żadna funkcja, ustawienie zostanie anulowane, a po 25 minutach wyświetli się

    zegar.

    Lampa piekarnika wyłączy się po 5 minutach, jeśli drzwiczki są otwarte.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 15 2017-11-29  5:07:55

    Korzystanie z kuchenki

    16 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie

    Funkcja Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie) umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, warzyw i

    chleba. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni

    program i określić wagę.

    UWAGA

    Należy używać tylko pojemników, które można stosować w kuchenkach mikrofalowych.

    Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone jedzenie na talerzu ceramicznym, na środku tacy obrotowej.

    Zamknij drzwiczki.

    1. Naciśnij przycisk Quick Defrost (Szybkie

    rozmrażanie).

    2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

    przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij

    przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

    rodzicielska).

    3. Wybierz wielkość porcji, naciskając przycisk W

    górę lub W dół. (Więcej informacji można znaleźć

    w tabeli obok).

    4. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Rozpocznie się rozmrażanie.

    Podczas rozmrażania kuchenka emituje

    sygnał dźwiękowy, przypominając o

    konieczności obrócenia jedzenia

    5. Naciśnij ponownie przycisk START/+30s, aby

    dokończyć rozmrażanie.

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    W poniższej tabeli przedstawiono różne programy, wielkości porcji, czasy oczekiwania i odpowiednie

    instrukcje funkcji Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie). Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć

    produkt z opakowania. Mięso, drób, ryby, warzywa i chleb należy umieść na płaskim talerzu szklanym

    lub ceramicznym.

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    1Mięso 200-1500 g Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu

    sygnału obróć mięso na drugą stronę. A następnie

    naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest

    odpowiedni do rozmrażania wołowiny, baraniny,

    wieprzowiny, steków, mięsa krojonego i mielonego.

    Odstaw na 20-60 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 16 2017-11-29  5:07:55

    Polski 17

    Korzystanie z kuchenki

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    2Drób 200-1500 g Osłoń końce udek i skrzydełek folią aluminiową.

    Po usłyszeniu sygnału obróć drób na drugą stronę.

    A następnie naciśnij przycisk START/+30s. Ten

    program jest odpowiedni do rozmrażania całych

    kurczaków, a także kawałków kurczaka. Odstaw na

    20-60 min.

    3Ryby 200-1500 g Osłoń ogon ryby folią aluminiową. Po usłyszeniu

    sygnału obróć rybę na drugą stronę. A następnie

    naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest

    odpowiedni do rozmrażania całych ryb oraz letów

    rybnych. Odstaw na 20-60 min.

    4Warzywa 200-1500 g Rozłóż mrożone warzywa równo w płaskim,

    szklanym naczyniu. Obróć lub zamieszaj warzywa

    po usłyszeniu sygnału. A następnie naciśnij przycisk

    START/+30s. Ten program jest odpowiedni do

    rozmrażania wszystkich rodzajów warzyw. Odstaw

    na 5-20 min.

    5Pieczywo 200-1500 g Umieść chleb płasko na kawałku papieru

    kuchennego i po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

    stronę. Połóż ciasto na talerzu ceramicznym i – jeśli

    to możliwe – po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

    stronę. A następnie naciśnij przycisk START/+30s.

    Ten program jest odpowiedni do rozmrażania

    wszystkich rodzajów chleba krojonego lub całego,

    a także bułek i bagietek. Bułki należy ułożyć w

    okrąg. Ten program jest odpowiedni do wszystkich

    rodzajów ciast drożdżowych, francuskich, kruchych

    ciastek i serników. Nie jest odpowiedni do ciasta

    kruchego, ciast z kremem lub z owocami ani ciast z

    czekoladową dekoracją. Odstaw na 10-30 min.

    Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie

    Funkcja Auto Cook (Automatyczne gotowanie) umożliwia wybranie jednego z 29 zaprogramowanych

    czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Rodzaj porcji

    można ustalić, naciskając przycisk W górę lub W dół.

    PRZESTROGA

    Należy używać tylko pojemników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.

    Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.

    1. Naciśnij przycisk Auto Cook (Automatyczne

    gotowanie).

    2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

    przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij

    przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

    rodzicielska).

    1) Danie na talerzu

    2) Warzywa i zboża

    3) Drób i ryby

    4) Zmiękczanie/Topienie

    3. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

    przycisk W górę lub W dół. (Więcej informacji

    można znaleźć w tabeli obok).

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 17 2017-11-29  5:07:55

    Korzystanie z kuchenki

    18 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    4. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Jedzenie zostanie przygotowane zgodnie z

    wybranym, fabrycznie zaprogramowanym

    ustawieniem.

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    1. Danie na talerzu

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    1-1 Zimne danie

    gotowe

    300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią

    do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest

    odpowiedni do przygotowywania posiłków

    zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem,

    warzywa i dodatki – ziemniaki, ryż lub makaron).

    Odstaw na 2-3 min.

    1-2 Zimne danie

    gotowe

    400-450 g

    1-3 Zimne danie

    wegetariańskie

    300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią

    do kuchenek mikrofalowych. Ten program

    jest odpowiedni do przygotowania posiłków

    zawierających 2 składniki (np. spaghetti z sosem lub

    ryż z warzywami). Odstaw na 2-3 min.

    1-4 Zimne danie

    wegetariańskie

    400-450 g

    2. Warzywa i zboża

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    2-1 Zielona fasolka 250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją

    równomiernie w szklanej misie z przykrywką. W

    przypadku porcji 250 g dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe)

    wody. Umieść miskę na środku tacy obrotowej. Gotuj

    pod przykryciem. Po ugotowaniu zamieszaj. Odstaw

    na 1-2 min.

    2-2 Szpinak 150 g Opłucz i oczyść szpinak. Umieść go w szklanej misie

    z przykrywką. Nie dodawaj wody. Umieść miskę na

    środku tacy obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po

    ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

    2-3 Kolba

    kukurydzy

    250 g Opłucz i oczyść kolby kukurydzy i połóż je na

    owalnym szklanym naczyniu. Owiń folią do kuchenek

    mikrofalowych i nakłuj ją. Odstaw na 1-2 min.

    2-4 Ryż brązowy 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

    z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

    (250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

    gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

    5-10 min.

    2-5 Makaron rurki

    razowy

    250 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z

    pokrywką. Dodaj 500 ml wrzącej wody, szczyptę

    soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. Po

    ugotowaniu wymieszaj, a następnie starannie odcedź.

    Odstaw na 1 min.

    2-6 Komosa

    ryżowa

    125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

    z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

    (250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

    gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

    1-3 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 18 2017-11-29  5:07:56

    Polski 19

    Korzystanie z kuchenki

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    2-7 Bulgur 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

    z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

    (250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

    gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

    2-5 min.

    2-8 Zapiekanka z

    warzyw

    500 g Włóż warzywa, takie jak wstępnie ugotowane plastry

    ziemniaków, cukinii i pomidorów i sos do szklanego

    naczynia żaroodpornego odpowiedniej wielkości.

    Połóż na górze trochę tartego sera. Umieść naczynie

    na drucianej podstawce. Odstaw na 2-3 min.

    2-9 Pomidory z

    grilla

    400 g Opłucz i oczyść pomidory, a następnie pokrój je na

    połówki i umieść w naczyniu żaroodpornym. Połóż

    na górze trochę tartego sera. Ustaw naczynie na

    drucianej podstawce. Odstaw na 1-2 min.

    3. Drób i ryby

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    3-1 Piersi z

    kurczaka

    300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj

    kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij

    folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na

    2 min.

    3-2 Piersi z indyka 300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj

    kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij

    folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na

    2 min.

    3-3 Świeże lety

    rybne

    300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a

    następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

    Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

    Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

    Odstaw na 1-2 min.

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    3-4 Świeże lety z

    łososia

    300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a

    następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

    Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

    Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

    Odstaw na 1-2 min.

    3-5 Świeże

    krewetki

    250 g Krewetki opłucz i połóż na ceramicznym talerzu,

    a następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

    Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

    Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

    Odstaw na 1-2 min.

    3-6 Świeży pstrąg 200 g Włóż 1 świeżą rybę do naczynia żaroodpornego.

    Dodaj szczyptę soli, 1 łyżkę stołową soku z cytryny

    i zioła. Przykryj kuchenną folią do kuchenek

    mikrofalowych. Przebij folię. Połóż naczynie na tacy

    obrotowej. Odstaw na 2 min.

    3-7 Pieczona ryba 200 g Posmaruj skórę całej ryby (pstrąga lub dorady) olejem

    i dodaj zioła oraz przyprawy. Ułóż ryby obok siebie

    w przeciwnych kierunkach na wysokiej podstawie. Po

    usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Odstaw na

    3 min.

    3-8 Grillowane

    steki z łososia

    300 g Rozłóż równomiernie steki z ryby na wysokiej

    podstawie. Po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

    stronę. Odstaw na 2 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 19 2017-11-29  5:07:56

    Korzystanie z kuchenki

    20 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    4. Zmiękczanie/Topienie

    Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

    4-1 Topienie masła 50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym

    szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po

    ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

    4-2 Topienie masła 100 g

    4-3 Roztapianie

    gorzkiej

    czekolady

    50 g Zetrzyj gorzką czekoladę i umieść ją w małym

    szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po

    roztopieniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

    4-4 Roztapianie

    gorzkiej

    czekolady

    100 g

    4-5 Roztapianie

    cukru

    25 g Umieść cukier w małym szklanym naczyniu. Dodaj

    10 ml zimnej wody w przypadku roztapiania 25 g

    cukru lub 20 ml w przypadku 50 g. Nie przykrywaj.

    Wyjmuj ostrożnie, użyj rękawic kuchennych! Użyj

    łyżki lub widelca i układaj dekoracje karmelowe

    na papierze do pieczenia. Odstaw na 10 minut do

    wyschnięcia i zdejmij z papieru do pieczenia.

    4-6 Roztapianie

    cukru

    50 g

    4-7 Rozmiękczanie

    masła

    50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym

    szklanym naczyniu. Rozmiękczaj bez przykrycia.

    Odstaw na 1-2 min.

    4-8 Rozmiękczanie

    masła

    100 g

    Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury

    Funkcja Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) utrzymuje wysoką temperaturę potrawy do

    momentu jej podania. Dzięki tej funkcji posiłki są ciepłe do czasu ich podania. Możesz wybrać

    temperaturę podgrzewania w trybie gorącym lub łagodnym za pomocą przycisków W górę i W dół.

    UWAGA

    Czas w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) ustawiono na 60 minut.

    Maksymalny czas możliwy do ustawienia w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)

    wynosi 60 minut.

    1. Naciśnij przycisk Keep Warm (Utrzymywanie

    temperatury).

    2. Wybierz tryb gorący lub łagodny, naciskając

    przycisk W górę lub W dół.

    3. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Wyświetli się 60 minut.

    Aby wyłączyć podgrzewanie jedzenia, otwórz

    drzwiczki lub naciśnij przycisk STOP/ECO

    (STOP/EKOLOGICZNY).

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 20 2017-11-29  5:07:56

    Polski 21

    Korzystanie z kuchenki

    Polecane menu w trybie utrzymywanie temperatury

    Kod Tryb Menu

    1Gorący Lasagne, zupy, potrawy zapiekane, dania z rusztu, pizza, steki (dobrze

    wysmażone), bekon, dania rybne, suche ciasta

    2Łagodny Ciasto, chleb, dania z jajek, steki (krwiste lub średnio krwiste)

    PRZESTROGA

    Nie używaj tej funkcji do podgrzewania zimnej potrawy. Ten tryb służy wyłącznie do

    utrzymywania temperatury potraw, które właśnie zostały ugotowane.

    Utrzymywanie temperatury nie powinno trwać zbyt długo (powyżej 1 godziny), ponieważ

    jedzenie będzie się dalej gotować Ciepła żywność psuje się szybciej.

    Nie przykrywaj talerza pokrywką ani plastikową folią.

    Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych.

    Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów

    Tej funkcji można użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających nieprzyjemny zapach lub

    powstania dużej ilości dymu we wnętrzu kuchenki.

    Najpierw należy wyczyścić wnętrze kuchenki.

    1. Naciśnij przycisk Deodorization (Usuwanie

    zapachów).

    2. Naciśnij przycisk W górę lub W dół, jeśli chcesz

    ustawić czas usuwania zapachów.

    3. Naciśnij przycisk START/+30s. Po jego

    zakończeniu kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    UWAGA

    Proces usuwanie zapachów trwa 5 minut. Proces zostaje wydłużony o 30 sekund po każdym

    naciśnięciu przycisku START/+30s.

    Maksymalny czas procesu usuwanie zapachów wynosi 15 minut.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 21 2017-11-29  5:07:56

    Korzystanie z kuchenki

    22 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    Grillowanie

    Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal.

    Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.

    OSTRZEŻENIE

    Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby

    uniknąć ryzyka poparzenia.

    1. Otwórz drzwiczki, umieść produkty na podstawce,

    a następnie zamknij drzwiczki.

    2. Naciśnij przycisk Grill.

    Zostaną wyświetlone następujące informacje:

    (tryb grill)

    Nie można ustawić temperatury grilla.

    3. Ustaw czas grillowania, naciskając przycisk W

    górę lub W dół.

    Maksymalny czas grillowania wynosi

    60 minut.

    4. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Rozpocznie się grillowanie:

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    Połączenie mikrofal i grilla

    Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można

    połączyć z grillowaniem.

    OSTRZEŻENIE

    ZAWSZE używaj przyborów kuchennych, które mogą być bezpiecznie stosowane w kuchenkach

    mikrofalowych i tradycyjnych. Najlepsze są naczynia szklane i ceramiczne, ponieważ umożliwiają

    swobodny przepływ mikrofal przez potrawę.

    Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych,

    aby uniknąć ryzyka poparzenia. Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć,

    używając wyższej podstawy.

    Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na podstawie odpowiedniej do przyrządzania danego rodzaju

    żywności. Postaw podstawę na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.

    1. Naciśnij przycisk Combi (Łączony).

    Zostaną wyświetlone następujące informacje:

    (tryb łączony mikrofale + grill)

    600 W (moc wyjściowa)

    2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając

    przycisk W górę lub W dół. (600 W, 450 W, 300

    W), a następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

    (Wybór/Blokada rodzicielska).

    Nie można ustawić temperatury grilla.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 22 2017-11-29  5:07:57

    Polski 23

    Korzystanie z kuchenki

    3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę

    lub W dół.

    Maksymalny czas wynosi 60 minut.

    4. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Rozpocznie się gotowanie w trybie łączonym.

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    Korzystanie z funkcji grill+30s

    Funkcja Grill+30s również umożliwia wydłużenie czasu działania funkcji Grill o 30 sekund jednym

    kliknięciem, co umożliwia przyrumienienie potraw bez przypalenia.

    Aby wydłużyć czas działania funkcji Grill, naciśnij przycisk Grill+30s. Każdorazowe naciśnięcie

    spowoduje wydłużenie o 30 sekund. Na przykład, aby wydłużyć działanie funkcji Grill o 3 minuty,

    naciśnij przycisk Grill+30s sześciokrotnie.

    Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.

    OSTRZEŻENIE

    Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby

    uniknąć ryzyka poparzenia.

    1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie naciśnij

    przycisk Grill+30s.

    2. Naciśnij przycisk START/+30s.

    Rozpocznie się grillowanie:

    1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

    dźwiękowy.

    2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

    dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

    gotowania.

    3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

    wyświetlona aktualna godzina.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 23 2017-11-29  5:07:57

    Korzystanie z kuchenki

    24 Polski

    Korzystanie z kuchenki

    Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska

    Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia

    przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę.

    1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Blokada

    rodzicielska przez 3 sekundy.

    Kuchenka zostanie zablokowana (nie będzie

    można uruchomić żadnej funkcji).

    Zostanie wyświetlony symbol „L”.

    2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj

    przycisk Blokada rodzicielska przez 3 sekundy.

    Spowoduje to odblokowanie kuchenki.

    Wyłączanie sygnału dźwiękowego

    Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.

    1. Naciśnij jednocześnie przyciski STOP/ECO (STOP/

    EKOLOGICZNY) i START/+30s.

    Sygnał dźwiękowy sygnalizujący wyłączenie tej

    funkcji nie zostanie nadany.

    2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe,

    ponownie naciśnij jednocześnie przyciski STOP/

    ECO (STOP/EKOLOGICZNY) i START/+30s.

    Kuchenka działa w sposób normalny.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 24 2017-11-29  5:07:57

    Polski 25

    Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych

    Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez

    żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia.

    Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot ma specjalne

    oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych.

    W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich

    przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.

    Przybory kuchenne

    Możliwość użycia

    w kuchence

    mikrofalowej

    Komentarz

    Folia aluminiowa ✓✗ Może być używana w niewielkich ilościach w celu

    zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli

    folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub

    jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku

    elektrycznego lub iskrzenia.

    Teonowy talerz Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8 minut.

    Naczynia porcelanowe i

    gliniane

    Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i

    porcelana miękka (kostna) mogą być używane pod

    warunkiem, że nie mają metalowych elementów

    ozdobnych.

    Plastikowe lub

    tekturowe naczynia

    jednorazowe

    Niektóre produkty mrożone są pakowane przy

    użyciu takich materiałów.

    Opakowania żywności typu fast food

    Kubki i pojemniki z

    polistyrenu

    Mogą być używane do podgrzewania jedzenia.

    Przegrzanie może spowodować stopienie się

    materiałów wykonanych z polistyrenu.

    Papierowe torby lub

    gazety

    Mogą ulec zapłonowi.

    Papier

    makulaturowy i

    metalowe elementy

    ozdobne

    Mogą powodować iskrzenie.

    Wyroby szklane

    Naczynia

    żaroodporne

    Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych

    elementów.

    Przybory kuchenne

    Możliwość użycia

    w kuchence

    mikrofalowej

    Komentarz

    Delikatne wyroby

    szklane

    Mogą być używane do podgrzewania jedzenia lub

    płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku

    gwałtownego podgrzania.

    Słoiki Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do

    podgrzewania.

    Wyroby metalowe

    Naczynia Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.

    Zamknięcia toreb do

    zamrażania

    Wyroby papierowe

    Talerze, kubki,

    serwetki i papier

    kuchenny

    Odpowiednie do krótkiego gotowania lub

    podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.

    Papier

    makulaturowy

    Mogą powodować iskrzenie.

    Wyroby plastikowe

    Pojemniki Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego

    na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą

    w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom

    lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.

    Folia kuchenna Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie

    powinny dotykać jedzenia. Podczas zdejmowania

    folii należy zachować ostrożność, ponieważ z

    potrawy będzie wydobywała się gorąca para.

    Torby do

    zamrażania

    ✓✗ Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania

    lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie

    zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić

    widelcem.

    Papier woskowany lub

    tłuszczoodporny

    Może być używany do zatrzymywania wilgoci i

    zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.

    : Zalecane ✓✗ : Używać ostrożnie : Niebezpieczne

    Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 25 2017-11-29  5:07:57

    26 Polski

    Zasady przygotowywania potraw

    Mikrofale

    Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, tłuszcz

    i cukier. Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek

    powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia.

    Gotowanie

    Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:

    W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej przybory i naczynia kuchenne

    muszą umożliwiać swobodne przenikanie mikrofal. Mikrofale są odbijane przez metale, takie jak stal

    nierdzewna, aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę, szkło, porcelanę i plastik, a także

    przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do gotowania metalowych pojemników.

    Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:

    Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym świeże i mrożone

    warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence mikrofalowej można również

    przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i kontury. Ogólnie rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej

    można przygotować takie same dania, jak przy użyciu zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić

    masło lub czekoladę (dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i

    techniki przygotowania potraw).

    Przykrywanie w czasie gotowania

    Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się para ułatwia

    gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne: np. za pomocą ceramicznego talerza, plastikowej

    pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.

    Czas oczekiwania po ugotowaniu

    Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się temperatury

    potrawy.

    Zasady gotowania mrożonych warzyw

    Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Warzywa należy gotować pod

    przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość

    warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas

    gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.

    Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać przykryte w podanym czasie oczekiwania.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Szpinak 150 g 600 W 4½-5½

    Instrukcje

    Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Brokuły 300 g 600 W 9-10

    Instrukcje

    Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Groszek 300 g 600 W 7½-8½

    Instrukcje

    Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Zielona fasolka 300 g 600 W 8-9

    Instrukcje

    Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Mieszanka warzyw

    (marchewka/groszek/

    kukurydza)

    300 g 600 W 7½-8½

    Instrukcje

    Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Mieszanka warzyw

    (danie chińskie)

    300 g 600 W 8-9

    Instrukcje

    Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

    Zasady przygotowywania potraw

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 26 2017-11-29  5:07:57

    Polski 27

    Zasady przygotowywania potraw

    Zasady gotowania świeżych warzyw

    Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została

    zalecona inna ilość wody, dodaj 30-45 ml zimnej wody (2-3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw.

    Warzywa należy gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby

    uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Zamieszaj warzywa w

    czasie gotowania i po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. W czasie

    3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.

    UWAGA

    Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości. Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich

    gotowania.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Brokuły 250 g

    500 g

    850 W 4-4½

    5-5½

    Instrukcje

    Przygotuj kawałki o równej wielkości. Ułóż je łodygami do środka. Odstaw

    na 3 min.

    Brukselki 250 g 850 W 5½-6½

    Instrukcje

    Dodaj 60-75 ml (4-5 łyżki stołowe) wody. Odstaw na 3 min.

    Marchew 250 g 850 W 4-4½

    Instrukcje

    Pokrój marchewki na plasterki o podobnej wielkości. Odstaw na 3 min.

    Kalaor 250 g

    500 g

    850 W 5-5½

    8-8½

    Instrukcje

    Przygotuj kawałki o równej wielkości. Przekrój większe różyczki na pół.

    Ułóż je łodygami do środka. Odstaw na 3 min.

    Cukinie 250 g 850 W 3-3½

    Instrukcje

    Pokrój cukinie na plasterki. Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) wody lub trochę

    masła. Gotuj do pierwszej miękkości. Odstaw na 3 min.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Bakłażany 250 g 850 W 3½-4

    Instrukcje

    Pokrój bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z

    cytryny. Odstaw na 3 min.

    Por 250 g 850 W 4½-5

    Instrukcje

    Pokrój pory na grube plastry. Odstaw na 3 min.

    Pieczarki 125 g

    250 g

    850 W 1½-2

    3-3½

    Instrukcje

    Przygotuj małe grzyby lub pokrój większe na plasterki. Nie dodawaj wody.

    Polej sokiem z cytryny. Dopraw solą i pieprzem. Przed podaniem odcedź.

    Odstaw na 3 min.

    Cebula 250 g 850 W 5½-6

    Instrukcje

    Pokrój cebule na plasterki lub połówki. Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową)

    wody. Odstaw na 3 min.

    Papryka 250 g 850 W 4½-5

    Instrukcje

    Pokrój paprykę na małe plasterki. Odstaw na 3 min.

    Ziemniaki 250 g

    500 g

    850 W 4-5

    7½-8½

    Instrukcje

    Zważ obrane ziemniaki i pokrój je w kostkę o równej wielkości. Odstaw na

    3 min.

    Rzepa 250 g 850 W 5-5½

    Instrukcje

    Pokrój rzepę w małą kostkę. Odstaw na 3 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 27 2017-11-29  5:07:57

    Zasady przygotowywania potraw

    28 Polski

    Zasady przygotowywania potraw

    Zasady gotowania ryżu i makaronu

    Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z pokrywką – ryż zwiększa dwukrotnie swoją

    objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj,

    dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas.

    Uwaga: po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie wchłonął całej wody.

    Makaron: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej. Dodaj wrzącą wodę, szczyptę soli i dobrze

    wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. W czasie gotowania i po jego zakończeniu od czasu do czasu

    zamieszaj. Po ugotowaniu trzymaj pod przykryciem, a następnie starannie odcedź.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Biały ryż (parboiled) 250 g 850 W 14-16

    Instrukcje

    Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

    Brązowy ryż

    (parboiled)

    250 g 850 W 18-20

    Instrukcje

    Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

    Ryż mieszany (ryż +

    dziki ryż)

    250 g 850 W 15-17

    Instrukcje

    Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

    Mieszanka zbóż (ryż i

    zboża)

    250 g 850 W 16-18

    Instrukcje

    Wlej 400 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

    Makaron 250 g 850 W 10-11

    Instrukcje

    Wlej 1000 ml gorącej wody. Odstaw na 5 min.

    Podgrzewanie

    Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej

    kuchni.

    Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów

    podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest

    schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C.

    Układanie i przykrywanie

    Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa – mogą się one

    przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest

    podgrzewanie małych kawałków.

    Poziomy mocy i mieszanie

    Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 850 W, natomiast inne powinny być

    podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W, a nawet 300 W.

    Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym rozwiązaniem jest podgrzewanie

    jedzenia przy użyciu niższego poziomu mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo,

    lub podgrzewa się bardzo szybko (np. pasztet). Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać

    o zamieszaniu lub obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem jedzenie

    należy zamieszać ponownie. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów

    i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy pamiętać

    o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po

    podgrzaniu produkty te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do

    podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania

    jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości odżywczych). Najlepiej ustawić krótszy czas

    podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby.

    Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu

    Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować czas na przyszłość. Upewnij

    się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie podgrzane. Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki

    czas, aby jego temperatura mogła się wyrównać. Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany

    czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut. Należy zachować szczególną ostrożność w

    czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym

    zasad bezpieczeństwa.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 28 2017-11-29  5:07:57

    Polski 29

    Zasady przygotowywania potraw

    Podgrzewanie płynów

    W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby jego

    temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać,

    natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i

    ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz

    zamieszać je przed, w trakcie i po zakończeniu podgrzewania.

    Podgrzewanie odżywek dla dzieci

    Odżywki dla dzieci:

    Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu

    dokładnie wymieszaj! Przed podaniem odstaw na 2-3 min. Wymieszaj ponownie i sprawdź

    temperaturę. Zalecana temperatura: w zakresie 30-40 °C.

    Mleko dla dzieci:

    Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia. Nigdy nie podgrzewaj butelki

    z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.

    Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj

    temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed ich podaniem. Zalecana temperatura podania: około

    37 °C.

    Wskazówka:

    Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci

    przed jego podaniem. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

    Podgrzewanie płynów i jedzenia

    Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Napoje (kawa, herbata

    i woda)

    150 ml (1 liżanka)

    250 ml (1 kubek)

    850 W 1-1½

    1½-2

    Instrukcje

    Przelej napój do liżanki i podgrzewaj bez przykrycia. Umieść liżankę/

    kubek na środku tacy obrotowej. Podczas oczekiwania pozostaw w

    kuchence mikrofalowej, następnie dokładnie zamieszaj. Odstaw na

    1-2 min.

    Zupa (schłodzona) 250 g 850 W 3-3½

    Instrukcje

    Wlej do głębokiego talerza ceramicznego. Przykryj plastikową pokrywką.

    Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed

    podaniem. Odstaw na 2-3 min.

    Potrawy duszone

    (schłodzone)

    350 g 600 W 5½-6½

    Instrukcje

    Umieść potrawę w głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową

    pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także

    przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 2-3 min.

    Makaron z sosem

    (schłodzony)

    350 g 600 W 4½-5½

    Instrukcje

    Połóż makaron (np. spaghetti) na płaskim talerzu ceramicznym. Przykryj

    kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Zamieszaj przed podaniem.

    Odstaw na 3 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 29 2017-11-29  5:07:58

    Zasady przygotowywania potraw

    30 Polski

    Zasady przygotowywania potraw

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Nadziewane pierożki z

    sosem (schłodzone)

    350 g 600 W 5-6

    Instrukcje

    Umieść pierożki (np. ravioli, tortellini) w głębokim talerzu ceramicznym.

    Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas

    podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 3 min.

    Danie na talerzu

    (schłodzone)

    350 g 600 W 5½-6½

    Instrukcje

    Umieść danie składające się z 2-3 schłodzonych składników na talerzu

    ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

    Odstaw na 3 min.

    Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci

    Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Odżywki dla dzieci

    (warzywa + mięso)

    190 g 600 W 30 sek.

    Instrukcje

    Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po

    podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź

    temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

    Kaszka dla dzieci

    (zboża + mleko +

    owoce)

    190 g 600 W 20 sek.

    Instrukcje

    Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po

    podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź

    temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

    Mleko dla dzieci 100 ml

    200 ml

    300 W 30-40 sek.

    Od 50 sek. do 1 min.

    Instrukcje

    Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki.

    Postaw na środku tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i

    odstaw na co najmniej 3 min. Przed podaniem wstrząśnij i sprawdź

    temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

    Ręczne rozmrażanie

    Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. Umożliwiają one skuteczne

    rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości.

    Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe elementy i

    opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł swobodnie ściekać. Umieść zamrożone

    jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn.

    Usuń podroby jak tylko będzie to możliwe. Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się,

    czy nie jest ciepłe. Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się nagrzewać,

    można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi kawałkami folii aluminiowej. Jeśli

    zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed

    kontynuowaniem. Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia rozmrażania.

    Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się w zależności od ilości jedzenia.

    Szczegółowe informacje można znaleźć w poniższej tabeli.

    UWAGA

    Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w

    krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i rozmrażania jedzenia.

    W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze od -18 do -20 °C należy kierować się

    wskazówkami zawartymi w tabeli obok.

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Mięso

    Mielona wołowina

    Steki wieprzowe

    250 g

    500 g

    250 g

    180 W

    180 W

    6½-7½

    10-12

    7½-8½

    Instrukcje

    Umieść mięso na płaskim talerzu ceramicznym. Osłoń cieńsze brzegi za

    pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

    rozmrażania! Odstaw na 5-25 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 30 2017-11-29  5:07:58

    Polski 31

    Zasady przygotowywania potraw

    Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

    Drób

    Kawałki kurczaka

    Cały kurczak

    500 g (2 szt.)

    900 g

    180 W

    180 W

    14½-15½

    28-30

    Instrukcje

    Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do

    dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie

    jak skrzydełka i końce udek, za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą

    stronę po upływie połowy czasu rozmrażania! Odstaw na 15-40 min.

    Ryby

    Filety rybne 250 g (2 szt.)

    400 g (4 szt.)

    180 W 6-7

    12-13

    Instrukcje

    Umieść mrożone ryby na środku płaskiego talerza ceramicznego.

    Cieńsze końce podłóż pod grubsze części. Osłoń wąskie końce za pomocą

    folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

    rozmrażania! Odstaw na 5-15 min.

    Owoce

    Jagody 250 g 180 W 6-7

    Instrukcje

    Rozłóż owoce na płaskim, okrągłym, szklanym naczyniu (o dużej średnicy).

    Odstaw na 5-10 min.

    Pieczywo

    Bułki (każda ok. 50 g)

    Tosty/kanapki

    Chleb mieszany (mąka

    pszenna i żytnia)

    2 szt.

    4 szt.

    250 g

    500 g

    180 W

    180 W

    180 W

    ½-1

    2-2½

    4½-5

    8-10

    Instrukcje

    Ułóż bułki w okręgu, a chleb poziomo na papierze kuchennym pośrodku

    tacy obrotowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

    rozmrażania! Odstaw na 5-20 min.

    Grill

    Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko wtedy,

    gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne

    przypieczenie jedzenia. Wstępne podgrzanie grilla przez 3-5 minut sprawi, że jedzenie upiecze się

    szybciej.

    Przybory kuchenne używane podczas grillowania

    Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także

    używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.

    Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:

    Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki ryb, wszelkiego

    rodzaju kanapki i tosty z przybraniem.

    Ważna uwaga:

    W przypadku używania trybu grillowania należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na wysokiej

    podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej.

    Mikrofale + Grill

    Ten tryb gotowania umożliwia połączenie opiekania jedzenia za pomocą grilla z szybkością gotowania

    za pomocą mikrofal. Działa on tylko, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie

    się tacy umożliwia równe przypieczenie potrawy. Ten model został wyposażony w trzy tryby łączone:

    600 W + Grill, 450 W + Grill i 300 W + Grill.

    Przybory kuchenne używane w trybie łączonym mikrofale + grill:

    Należy używać przyborów kuchennych umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory kuchenne

    powinny być niepalne. W trybie łączonym nie można używać przyborów zawierających elementy

    metalowe. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec

    stopieniu.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 31 2017-11-29  5:07:58

    Zasady przygotowywania potraw

    32 Polski

    Zasady przygotowywania potraw

    Jedzenie, które można gotować w trybie mikrofale + grill:

    Rodzaje jedzenia odpowiednie do gotowania w trybie łączonym to wszystkie rodzaje jedzenia, które

    wymagają podgrzania i przypieczenia (np. pieczony makaron), a także te wymagające krótkiego

    czasu gotowania w celu przypieczenia tylko górnej części. Tryb ten może być również używany do

    gotowania większych kawałków potraw, które powinny być z wierzchu przypieczone i chrupiące (np.

    kawałki kurczaka, które należy odwrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu przyrządzania).

    Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli grillowania.

    Ważna uwaga:

    W przypadku używania trybu łączonego (mikrofale + grill) należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na

    wysokiej podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej. Zapoznaj się ze wskazówkami w tabeli obok.

    Jeśli jedzenie ma zostać przypieczone z obu stron, należy po upływie połowy czasu przygotowania

    odwrócić je na drugą stronę.

    Podręcznik grillowania zamrożonej żywności

    Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.

    Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

    Bułki (każda ok.

    50 g) 2 szt.

    4 szt.

    300 W + Grill

    1-1½

    2-2½

    Tylko grill

    1-2

    1-2

    Instrukcje

    Bułki należy ułożyć w okrąg na podstawie. Drugą stronę bułek przypiecz

    zgodnie z upodobaniami. Odstaw na 2-5 min.

    Bagietki z

    dodatkami

    (pomidory, ser,

    szynka, pieczarki)

    250-300 g (2 szt.)

    450 W + Grill

    8-9

    Instrukcje

    Ułóż 2 mrożone bagietki obok siebie na tacy. Po zakończeniu grillowania.

    Odstaw na 2-3 min.

    Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

    Zapiekanka

    (warzywa lub

    ziemniaki)

    400 g

    450 W + Grill

    13-14

    Instrukcje

    Włóż mrożoną zapiekankę do małego, okrągłego naczynia żaroodpornego.

    Postaw potrawę na drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw

    na 2-3 min.

    Makaron (cannelloni,

    macaroni, lasagne) 400 g

    300 W + Grill

    18-19

    Tylko grill

    1-2

    Instrukcje

    Włóż mrożony makaron do małego, płaskiego, prostokątnego naczynia

    żaroodpornego. Postaw potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej. Po

    zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

    Nuggetsy drobiowe

    250 g

    450 W + Grill

    5-5½

    450 W + Grill

    3-3½

    Instrukcje

    Umieść kawałki kurczaka na podstawce. Obrócić po upływie połowy

    ustalonego czasu.

    Frytki z piekarnika

    250 g

    450 W + Grill

    9-11

    450 W + Grill

    4-5

    Instrukcje

    Ułóż frytki równomiernie na papierze do pieczenia na tacy.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 32 2017-11-29  5:07:58

    Polski 33

    Zasady przygotowywania potraw

    Podręcznik grillowania świeżej żywności

    Rozgrzej grill, włączając funkcję grillowania na 3-4 min. Poziomy mocy i czas grillowania zostały

    opisane w poniższej tabeli.

    Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

    Tosty

    4 szt. (25 g każda)

    Tylko grill

    4½-5

    Tylko grill

    4-5½

    Instrukcje

    Ułóż tosty obok siebie na drucianej podstawce.

    Bułki (upieczone)

    2-4 porcji

    Tylko grill

    2-3

    Tylko grill

    2-3

    Instrukcje

    Ułóż bułki spodnią stroną ku górze bezpośrednio na tacy obrotowej tak, aby

    tworzyły okrąg.

    Pomidory z grilla

    200 g (2 szt.)

    400 g (4 szt.)

    300 W + Grill

    4½-5½

    7-8

    Tylko grill

    2-3

    Instrukcje

    Pokrój pomidory na połówki. Połóż na górze trochę sera. Ułóż w okręgu na

    płaskim, szklanym naczyniu żaroodpornym. Połóż naczynie na drucianej

    podstawce.

    Tosty hawajskie

    (szynka, ananas,

    plastry sera)

    2 szt. (300 g)

    450 W + Grill

    3½-4

    Instrukcje

    Podpiecz najpierw kawałki chleba w tosterze. Umieść gotowe tosty na

    podstawie. Umieść 2 tosty naprzeciw siebie bezpośrednio na podstawie.

    Odstaw na 2-3 min.

    Pieczone ziemniaki

    250 g

    500 g

    600 W + Grill

    4½-5½

    8-9

    Instrukcje

    Przetnij ziemniaki na połówki Ułóż je w okrąg na podstawie, układając na

    ściętej stronie.

    Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

    Kawałki kurczaka

    450-500 g (2 szt.)

    300 W + Grill

    10-12

    300 W + Grill

    12-13

    Instrukcje

    Posmaruj kawałki kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okrąg,

    kością do środka. Ułóż 1 kawałek kurczaka na środku podstawy. Odstaw na

    2-3 min.

    Kotlety z baraniny/

    Steki wołowe

    (średnie)

    400 g (4 szt.)

    Tylko grill

    12-15

    Tylko grill

    9-12

    Instrukcje

    Posmaruj kotlety olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na drucianej

    podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

    Steki wieprzowe

    250 g (2 szt.)

    300 W + Grill

    7-8

    Tylko grill

    6-7

    Instrukcje

    Posmaruj steki wieprzowe olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na

    drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

    Pieczone jabłka

    1 jabłko (ok. 200 g)

    2 jabłka (ok. 400 g)

    300 W + Grill

    4-4½

    6-7

    Instrukcje

    Usuń z jabłek pestki. W puste miejsce wsyp rodzynki i dodaj dżem. Posyp

    płatkami migdałów. Umieść jabłka na płaskim, szklanym naczyniu. Postaw

    potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej.

    Pieczony kurczak

    1200 g

    450 W + Grill

    24-25

    300 W + Grill

    22-23

    Instrukcje

    Posmaruj kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż kurczaka w naczyniu

    żaroodpornym jedną piersią w dół, drugą piersią w górę. Po zakończeniu

    grillowania odstaw na 5 min.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 33 2017-11-29  5:07:58

    Zasady przygotowywania potraw

    34 Polski

    Zasady przygotowywania potraw

    Porady i wskazówki

    Topienie masła

    Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką.

    Podgrzewaj przez 30-40 sekund z mocą 850 W, aż do roztopienia masła.

    Roztapianie czekolady

    Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 3-5

    minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia. Podczas roztapiania zamieszaj raz lub dwa razy.

    Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

    Roztapianie zestalonego miodu

    Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 20-

    30 sekund z mocą 300 W, aż do roztopienia miodu.

    Topienie żelatyny

    Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej szklanej

    miseczki żaroodpornej. Podgrzewaj 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Zamieszaj po roztopieniu.

    Przygotowywanie polewy i lukru na ciasta

    Wymieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez przykrycia w

    szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½-4½ minuty z mocą 850 W, aż polewa lub lukier staną się

    przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj dwukrotnie.

    Gotowanie dżemu

    Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej

    z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj. Gotuj pod przykryciem przez

    10-12 min przy użyciu mocy 850 W. Zamieszaj kilkakrotnie podczas gotowania. Przełóż zawartość

    bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na

    5 minut.

    Gotowanie budyniu

    Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta i dokładnie

    wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką. Gotuj pod

    przykryciem przez 6½-7½ minuty przy użyciu mocy 850 W. Wielokrotnie wymieszać po gotowaniu.

    Przypiekanie plasterków migdałów

    Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu. Kilkakrotnie

    wymieszaj podczas prażenia przez 3½-4½ min przy użyciu mocy 600 W. Pozostaw na 2-3 minuty w

    kuchence. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 34 2017-11-29  5:07:58

    Polski 35

    Rozwiązywanie problemów

    Rozwiązywanie problemów

    W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować

    sugerowane rozwiązania.

    Problem Przyczyna Działanie

    Informacje ogólne

    Nie można prawidłowo

    naciskać przycisków.

    Między przyciskami może się

    znajdować obcy przedmiot.

    Usuń substancję obcą i spróbuj

    ponownie.

    W modelach dotykowych:

    Obudowa zewnętrzna jest

    wilgotna.

    Wytrzyj obudowę zewnętrzną do

    sucha.

    Blokada rodzicielska jest

    włączona.

    Wyłącz blokadę rodzicielską.

    Czas nie jest

    wyświetlany.

    Ustawiona jest funkcja Eco

    (oszczędzanie energii).

    Wyłącz funkcję Eco (oszczędzanie

    energii).

    Piekarnik nie działa. Brak zasilania. Upewnij się, że kuchenka jest

    podłączona do gniazda zasilania.

    Drzwiczki są otwarte. Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.

    Na mechanizmie blokowania

    drzwiczek znajdują się obce

    substancje.

    Usuń substancję obcą i spróbuj

    ponownie.

    Piekarnik wyłącza się

    podczas pracy.

    Kuchenka została otwarta w

    celu obrócenia jedzenia na

    drugą stronę.

    Po obróceniu jedzenia naciśnij

    ponownie przycisk START/+30s, aby

    uruchomić kuchenkę.

    Problem Przyczyna Działanie

    Zasilanie wyłącza się

    podczas pracy.

    Kuchenka pracowała przez zbyt

    długi czas.

    Po dłuższym gotowaniu należy

    pozostawić kuchenkę do ostygnięcia.

    Wentylator chłodzący nie

    działa.

    Sprawdź, czy słychać wentylator

    chłodzący.

    Próba uruchomienia urządzenia

    bez jedzenia w komorze

    wewnętrznej.

    Włożyć żywność do kuchenki.

    Niewystarczająco miejsca, aby

    zapewnić właściwą wentylację

    urządzenia.

    Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się

    dusze wentylacyjne

    Zachowaj odstępy zgodne z instrukcją

    instalacji produktu.

    Kilka wtyczek jest podłączonych

    do tego samego gniazda.

    Wyznacz jedno gniazdko wyłącznie

    dla kuchenki.

    Podczas pracy

    urządzenia słychać

    trzaski i urządzenie

    przestaje działać.

    Gotowanie zapakowanego

    jedzenia lub używanie

    pojemnika z przykrywką może

    powodować trzaski.

    Nie używaj zamkniętych pojemników,

    ponieważ mogą one wybuchnąć

    podczas gotowania z powodu

    rozszerzenia się zawartości.

    Zbyt wysoka

    temperatura

    zewnętrzna piekarnika

    podczas pracy.

    Niewystarczająco miejsca, aby

    zapewnić właściwą wentylację

    urządzenia.

    Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się

    dusze wentylacyjne Zachowaj odstępy

    zgodne z instrukcją instalacji produktu.

    Na kuchence znajdują się jakieś

    przedmioty.

    Usuń przedmioty znajdujące się na

    kuchence.

    Nie można prawidłowo

    otworzyć drzwiczek.

    Resztki jedzenia znajdują się

    między drzwiczkami a obudową

    kuchenki.

    Wyczyść kuchenkę i spróbuj ponownie

    otworzyć drzwiczki.

    Rozwiązywanie problemów

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 35 2017-11-29  5:07:58

    Rozwiązywanie problemów

    36 Polski

    Rozwiązywanie problemów

    Problem Przyczyna Działanie

    Podgrzewanie

    włącznie z funkcją

    podtrzymywania ciepła

    nie działa prawidłowo.

    Kuchenka może nie działać,

    ponieważ włożono zbyt

    dużo jedzenia lub użyto

    niewłaściwych naczyń.

    Włóż jedną liżankę wody do

    naczynia, które można bezpiecznie

    używać w kuchence mikrofalowej i

    włącz ją na 1-2 minuty, aby sprawdzić,

    czy woda jest podgrzewana.

    Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie

    uruchomić kuchenkę. Użyć naczynia

    do gotowania z płaskim dnem.

    Funkcja rozmrażania

    nie działa.

    Gotowana jest zbyt duża ilość

    jedzenia.

    Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie

    uruchomić kuchenkę.

    Oświetlenie wnętrza

    jest słabe lub nie

    włącza się.

    Drzwiczki były otwarte przez

    zbyt długi czas.

    Jeśli włączona jest funkcja

    oszczędzania energii, światło może

    się wyłączyć automatycznie. Zamknij

    i ponownie otwórz drzwiczki lub

    naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/

    EKOLOGICZNY).

    Wewnętrzna lampa jest pokryta

    obcą substancją.

    Wyczyść wnętrze kuchenki i spróbuj

    ponownie.

    Podczas pracy

    urządzenia włącza się

    sygnał dźwiękowy.

    Funkcja Automatyczne

    gotowanie jest włączona. Sygnał

    dźwiękowy może oznaczać, że

    należy obrócić jedzenie podczas

    rozmrażania.

    Po obróceniu jedzenia naciśnij

    ponownie przycisk START/+30s, aby

    ponownie uruchomić kuchenkę.

    Kuchenka nie jest

    wypoziomowana.

    Kuchenka jest zamontowana na

    nierównej powierzchni.

    Upewnij się, że kuchenka jest

    umieszczona na równej i stabilnej

    powierzchni.

    Urządzenie iskrzy. Podczas rozmrażania lub

    korzystania z innych funkcji

    kuchenki używane są metalowe

    pojemniki.

    Nie używaj metalowych pojemników.

    Problem Przyczyna Działanie

    Po podłączeniu

    zasilania kuchenka

    natychmiast rozpocznie

    pracę.

    Kuchenka nie jest prawidłowo

    zamknięta.

    Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.

    Na kuchence można

    wyczuć przebicie

    elektryczne.

    Gniazdo zasilania nie jest

    prawidłowo uziemione.

    Sprawdź, czy zasilanie i gniazdo

    zasilania są prawidłowo uziemione.

    1. Kapie woda.

    2. Para wydobywa

    się przez szczelinę

    w drzwiczkach.

    3. Woda pozostaje w

    piekarniku.

    W zależności od

    przygotowywanego jedzenia

    może pojawić się woda lub para

    wodna. Nie oznacza to awarii

    kuchenki.

    Poczekaj, aż piekarnik wystygnie,

    a następnie wytrzyj go suchym

    ręcznikiem do naczyń.

    Niewystarczająco miejsca, aby

    zapewnić właściwą wentylację

    urządzenia.

    Zachowaj odstęp wentylacyjny

    zgodnie z instrukcją instalacji

    produktu.

    Jasność wewnątrz

    piekarnika zmienia się.

    Natężenie światła zmienia

    się wraz ze zmianą mocy

    wyjściowej dla danej funkcji.

    Podczas gotowania może dochodzić

    do zmiany mocy wyjściowej kuchenki.

    Nie oznacza to awarii kuchenki.

    Pieczenie zostało

    zakończone, ale

    wentylator chłodzący

    nadal pracuje.

    Aby zapewnić chłodzenie

    urządzenia, wentylator może

    działać do około 3 minut po

    zakończeniu gotowania.

    Nie oznacza to awarii kuchenki.

    Taca obrotowa

    Podczas obracania taca

    obrotowa zmieniła

    położenie.

    W urządzeniu nie ma pierścienia

    obrotowego lub nie jest on

    właściwie zamocowany.

    Zamocuj pierścień obrotowy i spróbuj

    ponownie.

    Taca obrotowa nie

    obraca się prawidłowo.

    Pierścień obrotowy nie jest

    prawidłowo zamocowany, jest

    zbyt dużo jedzenia lub pojemnik

    jest zbyt duży i dotyka

    wewnętrznych powierzchni

    kuchenki.

    Zmniejsz ilość jedzenia i nie używaj

    zbyt dużych pojemników.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 36 2017-11-29  5:07:58

    Polski 37

    Rozwiązywanie problemów

    Problem Przyczyna Działanie

    Taca obrotowa

    grzechocze podczas

    obracania i jest głośna.

    Resztki jedzenia utknęły na

    spodzie kuchenki.

    Usuń resztki jedzenia z dolnej

    powierzchni kuchenki.

    Grill

    Dym wydobywa się

    podczas pracy.

    Podczas pierwszego użycia

    dym może wydobywać się z

    elementów grzejnych.

    Nie jest to oznaką wadliwego działania

    urządzenia i pierwszych 2-3 użyciach

    powinno ustąpić.

    Do elementów grzejnych

    przyczepiło się jedzenie.

    Po ostygnięciu kuchenki usuń jedzenie

    z elementów grzejnych.

    Jedzenie jest zbyt blisko grilla. Zachowaj właściwą odległość

    między grillem a jedzeniem podczas

    gotowania.

    Jedzenie jest niewłaściwie

    przygotowane lub umieszczone

    w urządzeniu.

    Sprawdź, czy jedzenie jest prawidłowo

    przygotowane i umieszczone w

    urządzeniu.

    Niewystarczająco miejsca, aby

    zapewnić właściwą wentylację

    urządzenia.

    Zachowaj odstęp wentylacyjny

    zgodnie z instrukcją instalacji

    produktu.

    Ostrzeżenia dotyczące instalacji

    Instalując kuchenkę mikrofalową, między tylną ścianą a podstawą szafki należy zachować minimum

    50-milimetrowy otwór wentylacyjny. Dodatkowo odległość od szafki z 4 stron kuchenki powinna

    wynosić co najmniej 3 mm. Kuchenkę należy zainstalować zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi

    w tym podręczniku i instrukcji instalacji producenta kuchenki. (Zapoznaj się z podręcznikiem instalacji).

    PRZESTROGA

    Niezapoznanie się z tym podręcznikiem może skutkować gromadzeniem się pary wewnątrz kuchenki,

    co uniemożliwia sprawdzanie dania w kuchence podczas gotowania. Ponadto może spowodować

    wadliwe działanie kuchenki.

    Kod informacyjny

    Kod informacyjny Przyczyna Działanie

    C-F2

    Przycisk dotykowy nie

    działa prawidłowo.

    Wyczyść przyciski i sprawdź, czy wokół

    nich nie zebrała się woda. Jeśli problem się

    powtórzy, wyłącz kuchenkę na 30 sekund,

    a następnie spróbuj ponownie wprowadzić

    ustawienia. Jeśli problem się powtórzy,

    skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi

    klienta rmy SAMSUNG.

    C-d0

    UWAGA

    Jeśli porada nie pomoże rozwiązać problemu, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta rmy

    SAMSUNG.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 37 2017-11-29  5:07:58

    38 Polski

    Parametry techniczne

    Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne,

    jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia.

    Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka

    MG22M8054A* rmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.

    Model MG22M8054A*

    Źródło zasilania Prąd zmienny 230 V – 50 Hz

    Zużycie energii Moc maksymalna 2400 W

    Mikrofale 1300 W

    Grill (element grzejny) 1100 W

    Moc wyjściowa 100 W / 850 W – 6 poziomów (IEC 705)

    Częstotliwość robocza 2450 MHz

    Wymiary

    (szer. × wys. × gł.)

    Obudowa 595 × 380 × 320 mm

    Wnętrze kuchenki 330 × 224 × 292 mm

    Pojemność 22 l

    Waga Netto Ok. 15,5 kg

    Poziom hałasu 42 dBA

    Parametry techniczne

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 38 2017-11-29  5:07:58

    Notatki

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 39 2017-11-29  5:07:58

    Gwarancja oferowana przez rmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.

    PYTANIA LUB UWAGI?

    KRAJ ZADZWOŃ POD NUMER LUB ODWIEDŹ STRONĘ INTERNETOWĄ POD ADRESEM

    BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

    BULGARIA *3000 Цена в мрежата

    0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

    CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

    CZECH 800-SAMSUNG

    (800-726786) www.samsung.com/cz/support

    HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

    MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

    POLAND

    801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

    Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

    801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

    * (koszt połączenia według taryfy operatora)

    www.samsung.com/pl/support

    ROMANIA *8000 (apel in retea)

    08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

    SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

    SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

    (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

    LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

    LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

    ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

    SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

    DE68-04445X-01

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 40 2017-11-29  5:07:58

    Mikrohullámú sütő

    Használati útmutató

    MG22M8054A*

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 1 2017-11-29  5:08:10

    2 Magyar

    Tartalom

    Tartalom

    Biztonsági előírások 3

    Általános biztonsági információk 6

    A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések 7

    Korlátozott garancia 8

    A termékcsoport meghatározása 8

    A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések

    hulladékai) 8

    Üzembe helyezés 9

    Tartozékok 9

    Forgótányér 9

    Karbantartás 10

    Tisztítás 10

    Csere (javítás) 10

    Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén 10

    A sütő jellemzői 11

    Sütő 11

    Kezelőpanel 11

    A sütő használata 12

    A mikrohullámú sütő működése 12

    A sütő működésének ellenőrzése 12

    Főzés/Melegítés 13

    Az idő beállítása 13

    Teljesítményszintek és elkészítési idők 14

    Gyorsindítás 14

    Az elkészítési idő beállítása 14

    A főzés leállítása 15

    Az energiatakarékos üzemmód beállítása 15

    A gyorskiolvasztás funkció használata 16

    Az automatikus főzés funkció használata 17

    A melegen tartás funkció használata 20

    A szagtalanítás funkció használata 21

    Grillezés 21

    Mikrohullám és grill kombinációja 22

    A grill+30mp funkció használata 22

    A gyermekzár funkció használata 23

    A hangjelzés kikapcsolása 23

    A mikrohullámú sütőben használható edények 24

    Sütési útmutató 25

    Mikrohullámok 25

    Sütés, főzés 25

    Melegítés 27

    Folyadékok melegítése 28

    Bébiétel melegítése 28

    Megjegyzés: 28

    Kézi kiolvasztás 29

    Grill 30

    Mikrohullám + Grill 30

    Tanácsok és tippek 33

    Hibaelhárítás 34

    Hibaelhárítás 34

    Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések 36

    Információs kód 36

    Műszaki adatok 37

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 2 2017-11-29  5:08:10

    Magyar 3

    Biztonsági előírások

    FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

    OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS

    SZÜKSÉGE LEHET RÁ.

    CSAK A MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ

    INFORMÁCIÓK

    FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a

    sütőt mindaddig tilos használni, amíg szakember meg nem javította.

    FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más

    számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet

    végezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet

    biztosító burkolat eltávolításával jár.

    FIGYELMEZTETÉS: Folyadékok és élelmiszerek nem melegíthetők

    lezárt edényekben, mivel könnyen felrobbanhatnak.

    FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet

    nélkül a sütőt, ha megfelelő útmutatást kaptak, amelynek révén

    biztonságosan tudják használni a sütőt, és tisztában vannak a

    helytelen használat veszélyeivel.

    A jelen készülék csak otthoni környezetben használható, és nem

    használható a következő helyeken:

    üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhája;

    tanyaházak;

    szállodák, motelek és más lakókörnyezetek;

    félpanziót biztosító szállások.

    Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket

    használjon.

    Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít, ügyeljen rá,

    hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg.

    A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére szolgál.

    Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves

    rongy vagy más hasonló tárgy melegítése sérülést, robbanást vagy

    tüzet okozhat.

    Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket vagy húzza ki a

    vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges

    lángok elfojtása érdekében.

    Italok mikrohullámú melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve

    jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az edényt.

    Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és a

    bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és

    ellenőrizze a hőmérsékletüket fogyasztás előtt.

    Tojás héjastól és egész főtt tojás nem melegíthető a mikrohullámú

    sütőben, mert akár még azután is felrobbanhat, hogy a

    mikrohullámú melegítés már befejeződött.

    A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell

    távolítani.

    Biztonsági előírások

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 3 2017-11-29  5:08:10

    Biztonsági előírások

    4 Magyar

    Biztonsági előírások

    A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához

    vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék

    teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.

    A készülék kizárólag beépítve használható. A készüléket nem

    szabad szekrénybe tenni.

    Az ételek és italok fémedényben nem melegíthetők a mikrohullámú

    sütővel.

    Ügyeljen rá, hogy ne mozdítsa el a forgótányért, miközben

    edényeket távolít el a készülékből.

    A készülék tisztításához ne használjon gőztisztítót.

    A készülék nem tisztítható nagynyomású mosóval.

    A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy

    hasonló járművekben.

    A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a

    gyerekeket is), aki korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális

    képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő

    tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős

    személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az

    eszköz használatát.

    Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

    A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai, érzékszervi

    vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő

    tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak

    akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja

    számukra a felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik az eszköz

    biztonságos használatát és a használat lehetséges veszélyeit.

    Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és

    karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.

    A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás az üzembe

    helyezés után bármikor megszüntethető legyen. Ezt úgy érheti el,

    ha könnyen elérhetővé teszi a csatlakozódugót, vagy ha beépít egy

    kapcsolót a huzalozásba a kapcsolási szabályoknak megfelelően.

    Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében

    a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett

    személlyel kell kicseréltetni.

    A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje és

    kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek (a sütő a

    megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan).

    A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet melegítsen,

    és csak azután használja a sütőt.

    Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy

    füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást, és lépjen

    kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 4 2017-11-29  5:08:10

    Magyar 5

    Biztonsági előírások

    CSAK A SÜTŐ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK 

    OPCIONÁLIS

    FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban

    működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

    használhatják a sütőt a keletkező hő miatt.

    Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő

    belsejében található fűtőelemekhez.

    FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek a használat

    során felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek nem

    tartózkodhatnak a készülék közelében.

    Ne használjon durva súrolókat vagy éles fémkaparókat a

    sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a

    felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.

    Gőztisztítóval nem tisztítható.

    FIGYELMEZTETÉS: Az izzócserét megelőzően– az áramütés

    elkerülése érdekében– a készüléket ki kell kapcsolni.

    A túlmelegedést elkerülendő a készülék nem szerelhető díszajtó

    mögé.

    FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhető részei

    használat közben felforrósodnak.

    Ezért ne érjen a fűtőelemekhez.

    8 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő

    közelében.

    VIGYÁZAT: A sütési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig

    tartó sütési folyamatot folyamatos felügyelje.

    Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben

    felforrósodhat.

    A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben

    felforrósodhatnak.

    A felületek hajlamosak felmelegedni a használat során.

    A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló

    távirányító-rendszer segítségével.

    A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai,

    érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve

    a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező

    személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért

    felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy

    elmagyarázza nekik az eszköz biztonságos használatát és a

    használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a

    készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek

    nem végezhetik, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és valaki

    felügyeli a tevékenységüket.

    A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél

    atalabb gyermekektől.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 5 2017-11-29  5:08:10

    Biztonsági előírások

    6 Magyar

    Biztonsági előírások

    Általános biztonsági információk

    A készüléken módosítást vagy javítást csak képzett szakember hajthat végre.

    A mikrohullámú funkcióval ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben.

    A sütő tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőzt vagy nagynyomású tisztítót.

    Ne helyezze üzembe a sütőt: fűtőberendezés vagy gyúlékony anyag közelében; nyirkos, olajos, poros,

    illetve közvetlen napfénynek vagy víznek kitett helyen; olyan helyen, ahol gázszivárgás léphet fel;

    vagy egyenetlen felületen.

    A sütőt a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell.

    Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot a csatlakozóaljzatokból és

    -érzékelőkből.

    Ne húzza meg, és ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, valamint ne helyezzen rá nehéz tárgyat.

    Gázszivárgás (PB-gáz, LP-gáz stb.) esetén azonnal szellőztessen. Ne érjen hozzá a tápkábelhez.

    Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.

    Működés közben ne kapcsolja ki úgy a sütőt, hogy kihúzza a tápkábelt.

    Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag került a sütő belsejébe,

    húzza ki a tápkábelt, és forduljon helyi Samsung szervizközponthoz.

    Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a sütőre.

    Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak közelébe.

    Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki

    leírásában foglaltaknak.

    Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzathoz. Ne használjon elosztót, hosszabbító kábelt vagy

    áramátalakítót.

    Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt feltétlenül a tárgyak között vagy a sütő háta mögé

    vezesse el.

    Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, tápkábelt vagy laza fali aljzatot. Sérült csatlakozódugasz vagy

    tápkábel esetén forduljon a helyi Samsung szervizközponthoz.

    Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre.

    Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján.

    Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütőre.

    Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Mivel az alkoholgőz hozzáérhet a sütő forró részeihez, az

    alkoholtartalmú ételek és italok melegítésekor különös gonddal járjon el.

    A gyermekeket az ajtó megütheti, vagy becsípheti az ujjukat. Az ajtó nyitása/becsukása közben ne

    tartózkodjanak gyermekek a közelben.

    A mikrohullámú melegítéssel kapcsolatos gyelmeztetések

    Italok mikrohullámú melegítésekor előfordulhat, hogy a kitörő erejű forrás késleltetve jelentkezik,

    ezért óvatosan fogja meg az edényt. Mielőtt hozzáérne, az italt előbb mindig hagyja állni legalább 20

    másodpercig. Szükség esetén melegítés közben keverje meg. Melegítés után mindig keverje meg.

    Ha megégette magát, az alábbi elsősegély-utasítások szerint járjon el:

    1. Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe.

    2. Fedje le tiszta, száraz kötszerrel.

    3. Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy testápolót.

    Ne helyezze a tálcát vagy a rácsot vízbe közvetlenül használat után, mert megrongálódhat.

    Ne használja a sütőt bő olajban kisütött ételek készítésére, mert az olaj hőmérséklete nem

    szabályozható. Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 6 2017-11-29  5:08:11

    Magyar 7

    Biztonsági előírások

    A mikrohullámú sütőre vonatkozó óvintézkedések

    Kizárólag mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Ne használjon fém edényeket,

    arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat stb.

    Távolítsa el a lezárásra használt drótokat. Elektromos kisülést okozhatnak.

    A sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.

    Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen az étel.

    A tápkábelt és a csatlakozóaljzatot tartsa távol a víztől és hőforrásoktól.

    Ne melegítsen tojást héjastul vagy főtt tojást, mert robbanásveszélyes. Ne melegítsen légmentesen zárt

    vagy vákuumcsomagolású edényeket, diót, paradicsomot stb.

    A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával, se papírral. Tüzet okozhat. A sütő túlmelegedhet,

    és automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le

    nem hűl.

    Amikor kiveszi az ételt a sütőből, mindig használjon edényfogó kesztyűt.

    A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak lejártával keverje meg, melegítés után pedig

    hagyja őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű forrás elkerülése érdekében.

    Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől, nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.

    Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol. Azt

    javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú

    energiát, ha a sütőt véletlenül elindítaná valaki.

    A sütő elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt szabad helyet. (Lásd „A mikrohullámú sütő

    üzembe helyezése” című részt.)

    Körültekintően járjon el, ha további elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő

    aljzatokba.

    A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések

    Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros mikrohullámúenergia-kisugárzásnak

    teszi ki magát és a környezetét.

    Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval. Ne babráljon a biztonsági reteszekkel (az ajtózár

    kallantyúival). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biztonsági retesz nyílásaiba.

    Ne helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és ne hagyja, hogy étel- vagy

    tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének

    tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.

    Ne kapcsolja be a sütőt, ha az megsérült. Ne üzemeltesse addig, amíg egy képzett szakember meg

    nem javította.

    Fontos: a sütő ajtaja megfelelően legyen bezárva. Az ajtó ne legyen görbe; az ajtózsanérok ne

    legyenek eltörve vagy kilazulva; az ajtótömítések és a tömítőfelületek legyenek épek.

    A módosításokat és javításokat csak képzett szakember végezheti el.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 7 2017-11-29  5:08:11

    Biztonsági előírások

    8 Magyar

    Biztonsági előírások

    Korlátozott garancia

    Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a vásárló hibájából van

    szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:

    Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.

    Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács.

    A sütőt csak rendeltetésszerűen, a jelen útmutatóban leírt módon használja. Az útmutatóban olvasható

    Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges helyzetre. A sütő

    üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen,

    elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.

    Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az Ön mikrohullámú

    sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem

    minden gyelmeztetés vonatkozik Önre. Ha kérdése vagy panasza van, forduljon a helyi Samsung

    szervizközponthoz, vagy kérjen segítséget és tájékoztatást online, a www.samsung.com oldalon.

    A sütőt csak ételek melegítésére használja. Háztartási célokra készült. Ne melegítsen benne textíliát

    vagy magvakkal töltött párnát. A gyártó nem felelős a sütő helytelen vagy nem rendeltetésszerű

    használatából eredő károkért.

    A sütőt mindig tartsa tisztán és jó állapotban, különben sérül a sütő felülete, és veszélyes helyzetek

    alakulhatnak ki.

    A termékcsoport meghatározása

    Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az

    anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/

    vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.

    A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények

    számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó alacsony feszültségű

    hálózatra csatlakoznak.

    A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és

    elektronikus berendezések hulladékai)

    (A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)

    Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal,

    hogy hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait

    (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási

    hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által

    okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében

    ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen

    gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható

    újrafelhasználásának elősegítése érdekében.

    A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi

    önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová

    és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi

    szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.

    Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják

    meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem

    szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.

    A Samsung környezetvédelem iránti elkötelezettségével és termékspecikus jogszabályi

    kötelezettségeivel (pl.: REACH) kapcsolatban látogasson el a samsung.com/uk/aboutsamsung/

    samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html weboldalra

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 8 2017-11-29  5:08:11

    Magyar 9

    Üzembe helyezés

    Tartozékok

    A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot

    kap.

    01 Görgős gyűrű: a sütő közepére kell helyezni.

    A görgős gyűrű tartja a forgótányért.

    02 Forgótányér: a görgős gyűrűre kell helyezni úgy,

    hogy közepe az összekötőelemre illeszkedjen.

    A forgótányér tölti be a fő főzőfelület szerepét;

    mosogatáshoz könnyen kivehető.

    03 Grillezőrács, amelyet a forgótányérra kell

    helyezni.

    A fémrács grillezéshez és kombinált főzéshez

    alkalmazható.

    VIGYÁZAT

    NE használja a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül.

    Forgótányér

    Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő

    belsejéből. Helyezze be a görgős gyűrűt és a

    forgótányért. Ellenőrizze, hogy a forgótányér

    akadálymentesen forog-e.

    Üzembe helyezés

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 9 2017-11-29  5:08:11

    10 Magyar

    Karbantartás

    Tisztítás

    Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő belsejében, rendszeresen

    tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson különös gyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a

    forgótányérra és a görgős gyűrűre (meghatározott modellek esetén).

    Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az ajtószigetelések

    nem szennyezettek-e. Egy szappanos vízbe mártott puha segítségével tisztítsa meg a sütő belső és

    külső oldalait. Öblítse le, majd szárítsa ki a sütőt.

    Kellemetlen szagokat okozó makacs szennyeződések eltávolítása

    1. Helyezzen egy pohár hígított citromlevet az üres sütő forgótányérjára.

    2. Melegítse a sütőt 10 percig a maximális teljesítményen.

    3. A ciklus befejezését követően várja meg, amíg a sütő lehűl. Ezt követően nyissa ki az ajtót, majd

    tisztítsa meg a belsejét.

    Elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek tisztítása

    A sütőtér felső részének letisztításához eressze le a

    felső fűtőelemet 45°-kal (A) a képen látható módon.

    Ez elősegíti a felső felület megtisztítását. Ha végzett,

    helyezze vissza a felső fűtőelemet.

    VIGYÁZAT

    Tartsa tisztán az ajtót és az ajtó szigetelését, ezzel biztosítva az ajtó sima nyitását és bezárását.

    Ellenkező esetben a sütő élettartama lecsökkenhet.

    Vigyázzon, hogy ne fröcsköljön vizet a sütő nyílásaiba.

    Ne használjon súrolószereket vagy vegyszereket a tisztításhoz.

    A sütő minden egyes használatát követően, enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg a sütőteret, miután

    lehűlt.

    Csere (javítás)

    FIGYELMEZTETÉS

    A sütő nem tartalmaz a felhasználó által cserélhető alkatrészeket. Ne próbálja meg saját maga

    kicserélni vagy megjavítani a sütőt.

    A zsanérok, a szigetelés és/vagy az ajtó meghibásodása esetén vegye fel a kapcsolatot egy

    képzett szerelővel vagy a helyi Samsung szervizközponttal.

    Amennyiben az izzó cseréjére van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung

    szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga.

    Amennyiben a sütő burkolatának külső részével van probléma, első lépésként húzza ki a tápkábelt

    a konnektorból, majd vegye fel a kapcsolatot egy hely Samsung szervizközponttal.

    Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén

    Ha hosszú ideig nem használja a sütőt, húzza ki a tápkábelt és vigye a sütőt egy száraz, pormentes

    helyre. A sütő belsejében felgyülemlő por és nedvesség negatívan befolyásolhatja a sütő

    teljesítményét.

    Karbantartás

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 10 2017-11-29  5:08:11

    Magyar 11

    A sütő jellemzői

    Sütő

    0301

    05 09 1008

    02 04

    06 07

    01 Ajtózár kallantyúi 02 Szellőzőnyílások 03 Fűtőelem

    04 Világítás 05 Ajtó 06 Forgótányér

    07 Összekötőelem 08 Görgős gyűrű 09 Biztonsági retesz nyílásai

    10 Kezelőpanel

    Kezelőpanel

    01

    03

    05

    07

    09

    11

    13

    02

    04

    06

    08

    10

    12

    14

    01 Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)

    02 Auto Cook (Automatikus főzés)

    03 Keep Warm (Melegen tartás)

    04 Deodorization (Szagtalanítás)

    05 Microwave (Mikrohullám)

    06 Grill

    07 Combi (Kombinált)

    08 Grill+30s (Grill+30mp)

    09 Le

    10 Fel

    11 Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

    12 Clock (Óra)

    13 STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS)

    14 START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    A sütő jellemzői

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 11 2017-11-29  5:08:12

    12 Magyar

    A sütő használata

    A mikrohullámú sütő működése

    A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel

    forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg.

    A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja:

    Kiolvasztás

    Melegítés

    Sütés, főzés

    Főzési elv.

    1. A magnetron által termelt mikrohullámok

    visszatükröződnek a belső térben, és a

    forgótányéron forgó ételben egyenletesen

    oszlanak el. Így az étel egyenletesen sül át.

    2. A mikrohullámok kb. 2,5 cm mélységig hatolnak az

    ételbe. Ezután a hőnek az étel belsejében történő

    eloszlásával folytatódik a főzés.

    3. A főzési idők a használt edény és az étel

    tulajdonságai szerint változnak:

    Mennyiség és sűrűség

    Víztartalom

    Kiindulási hőmérséklet (fagyasztott vagy

    nem)

    VIGYÁZAT

    Mivel az étel közepét a hőeloszlás főzi meg, a főzés még az étel sütőből való kivétele után is

    folytatódik. Ezért be kell tartani a receptekben és a jelen kézikönyvben előírt pihentetési időket, hogy

    biztosítsa:

    Hogy az étel középen is egyenletes átsüljön/megfőjön.

    Hogy az étel mindenhol egyforma hőmérsékletű legyen.

    A sütő működésének ellenőrzése

    A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak,

    tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 34. oldalon.

    MEGJEGYZÉS

    A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak a sütőben kell lennie. A

    maximálistól (100 % – 850 W) eltérő teljesítményszint alkalmazásakor a víz hosszabb idő alatt forr fel.

    Nyissa ki a sütő ajtaját. Helyezzen a forgótányérra egy pohár vizet. Csukja be az ajtót.

    Az Fel vagy a Le gomb megfelelő számú

    megnyomásával állítsa be az időt 4 vagy 5 percre.

    A sütő 4 vagy 5 percig melegíti a vizet. Ennyi idő alatt

    a víznek fel kell forrnia.

    A sütő használata

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 12 2017-11-29  5:08:12

    Magyar 13

    A sütő használata

    Főzés/Melegítés

    A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát.

    VIGYÁZAT

    MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná.

    A maximális Microwave (Mikrohullám) idő 99 perc.

    Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze az ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót. Soha ne

    kapcsolja be a sütőt üresen.

    1. Nyomja meg a Microwave (Mikrohullám) gombot.

    A 850 W-os (maximális főzési teljesítmény)

    kijelzés jelenik meg:

    (Mikrohullám üzemmód)

    2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza

    ki a megfelelő teljesítményszintet. (További

    információk a teljesítményszint-táblázatban

    olvashatók.) Ezt követően nyomja meg a Select/

    Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

    3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

    az elkészítési időt.

    A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.

    4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A sütő világítása bekapcsol, és a forgótányér

    forogni kezd. A főzés megkezdődik, majd amikor

    befejeződött:

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    Az idő beállítása

    Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a, „88:88”, majd a „12:00”

    felirat.

    Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 12 vagy 24 órás formátumban. Az órát a következő

    alkalmakkor kell beállítani:

    A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor

    Áramszünetet követően

    MEGJEGYZÉS

    Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.

    1. Nyomja meg a Clock (Óra) gombot.

    2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa

    be a 12 vagy 24 órás formátumot. Ezt követően

    nyomja meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/

    Gyermekzár) gombot.

    3. Az óra beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le

    gombot. Ezt követően nyomja meg a Select/Child

    Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

    4. A perc beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le

    gombot.

    5. Ha a pontos idő látható, nyomja meg a Select/

    Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot;

    ezzel elindítja az órát.

    Ha a mikrohullámú sütő nincs használatban, a

    kijelzőn a pontos idő látható.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 13 2017-11-29  5:08:13

    A sütő használata

    14 Magyar

    A sütő használata

    Teljesítményszintek és elkészítési idők

    A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát az étel

    megfőzéséhez vagy felmelegítésének idejét az étel típusához és mennyiségéhez igazítsa. Hat

    teljesítményszint közül választhat.

    Teljesítményszint Százalékarány Teljesítmény

    MAGAS 100 % 850 W

    KÖZEPESEN MAGAS 71 % 600 W

    KÖZEPES 53 % 450 W

    KÖZEPESEN ALACSONY 35 % 300 W

    KIOLVASZTÁS 21 % 180 W

    ALACSONY 12 % 100 W

    A kézikönyvben és a receptekben megadott főzési idők a jelzett specikus teljesítményszinteknek

    felelnek meg.

    Ha az Ön választása… Akkor a főzési idő…

    Magasabb teljesítményszint Csökkentse

    Alacsonyabb teljesítményszint Növelje

    Gyorsindítás

    1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezután az Fel és a Le

    gombokkal állítsa be az elkészítési időt.

    A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.

    2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A Microwave (Mikrohullám) üzemmód (850 W)

    elindul. Amikor befejeződött:

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    Az elkészítési idő beállítása

    Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot annyiszor,

    ahányszor 30 másodpercből áll a beállítani kívánt idő.

    Microwave (Mikrohullám), Grill vagy Combi (Kombinált) üzemmódban a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gomb megnyomásával növelheti az elkészítési időt.

    Az ajtót kinyitva bármikor ellenőrzi, hogyan halad a főzés

    A hátralévő főzési időt növelése

    1. módszer

    Az étel elkészítési idejének növeléséhez nyomja meg a

    START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. A gomb minden

    megnyomása 30 másodperccel növeli az időt.

    Példa: Ha három perccel szeretné növelni

    az elkészítési időt, hatszor nyomja meg a

    START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    2. módszer

    A kívánt elkészítési idő beállításához csak nyomja meg

    az Fel vagy a Le gombot.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 14 2017-11-29  5:08:13

    Magyar 15

    A sütő használata

    A főzés leállítása

    A főzést bármikor leállíthatja, hogy az ételt:

    Ellenőrizhesse

    Átfordíthassa vagy megkeverhesse

    Állni hagyja

    A főzés leállításához… Művelet

    Ideiglenesen Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg egyszer a STOP/ECO

    (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    A főzés leáll.

    A főzés folytatásához csukja be ismét az ajtót, és nyomja meg a

    START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    Teljesen Egyszer nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

    ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    A főzés leáll.

    Ha a főzési beállításokat törölni kívánja, nyomja meg még egyszer

    a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    Az energiatakarékos üzemmód beállítása

    A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal.

    Nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

    ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    Kikapcsol a kijelző.

    Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához

    nyissa ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/

    ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    Ekkor a kijelzőn megjelenik a pontos idő. A sütő

    használatra kész.

    MEGJEGYZÉS

    Automatikus energiatakarékos funkció

    Ha a beállítást félbehagyja, és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha működés közben átmenetileg

    leállítja a készüléket, a rendszer 25 perc elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra.

    Ha az ajtó nyitva van, 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 15 2017-11-29  5:08:13

    A sütő használata

    16 Magyar

    A sütő használata

    A gyorskiolvasztás funkció használata

    A Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) funkció hús, barom, hal, fagyasztott zöldség és kenyér

    kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze

    a programot és a súlyt kell kiválasztania.

    MEGJEGYZÉS

    Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon.

    Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót.

    1. Nyomja meg a Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)

    gombot.

    2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

    elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja

    meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

    gombot.

    3. Az adag méretének kiválasztásához nyomja

    meg az Fel vagy a Le gombot. (Lásd az oldalsó

    táblázatot.)

    4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    Megkezdődik a kiolvasztás.

    A kiolvasztás közben a sütő jelez, hogy

    emlékeztesse az étel megfordítására.

    5. A kiolvasztás leállításához nyomja meg újra a

    START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    Az alábbi táblázat különböző Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) programokat, adagokat, várakozási

    időket és megfelelő javaslatokat mutat be. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot

    az élelmiszerről. A húst, baromt, halat, fagyasztott zöldséget vagy kenyeret helyezze lapos

    üvegtányérra vagy kerámiatányérra.

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    1Hús 200-1500 g A széleket takarja le alufóliával. Fordítsa át a húst,

    amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja

    meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    A program marha-, bárány-, sertéshúshoz, sült

    marhaszelethez, apróhúshoz és darált húshoz

    alkalmas. 20-60 percig hagyja állni.

    2Barom 200-1500 g Takarja le a barom lábának és szárnyának

    végeit alufóliával. Fordítsa át a baromt, amikor

    a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja

    meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    Ez a program egész csirke és a csirke részeinek

    melegítéséhez egyaránt használható. 20-60 percig

    hagyja állni.

    3Hal 200-1500 g Takarja le az egész hal farkát alufóliával. Fordítsa át

    a halat, amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően

    nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot. Ezt a programot egész halhoz és szeletelt

    halhoz is használhatja. 20-60 percig hagyja állni.

    4Zöldség 200-1500 g A fagyasztott zöldséget rendezze el egyenletesen

    egy lapos üvegtálban. Forgassa vagy keverje meg

    a fagyasztott zöldséget, amikor a sütő hangjelzést

    ad. Ezt követően nyomja meg a START/+30s

    (INDÍTÁS/+30mp) gombot. A program mindenféle

    fagyasztott zöldséghez megfelelő. 5-20 percig

    hagyja állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 16 2017-11-29  5:08:13

    Magyar 17

    A sütő használata

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    5Kenyér 200-1500 g Tegye a kenyeret fektetve sütőpapírra, és a sütő

    megfelelő hangjelzésére fordítsa át. Helyezze a

    süteményt egy kerámia tányérra, majd — ha lehet —

    fordítsa át, amikor a sütő jelez. Ezt követően nyomja

    meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. Ez a

    program alkalmas mindenféle szelelt kenyér vagy

    egész cipó, valamint zsemlék és péksütemények

    kiolvasztására. A zsemléket körben helyezze el.

    Ez a program alkalmas mindenféle kelt tésztából

    készült sütemény, piskóta, túrótorta és vajastészta

    kiolvasztásához. Nem alkalmas vajas tészta, ropogós

    tészta, gyümölcsös és krémes sütemények, valamint

    csokoládéval bevont sütemények kiolvasztásához.

    10-30 percig hagyja állni.

    Az automatikus főzés funkció használata

    Az Auto Cook (Automatikus főzés) funkció 29 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. Sem az

    elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok típusának beállításához

    nyomja meg az Fel vagy a Le gombot.

    VIGYÁZAT

    Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.

    Először helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót.

    1. Nyomja meg az Auto Cook (Automatikus főzés)

    gombot.

    2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

    elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja

    meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

    gombot.

    1) Vegyes tál

    2) Zöldségek és gabonafélék

    3) Baromk és halak

    4) Puhítás/Olvasztás

    3. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

    elkészítendő étel típusát. (Lásd az oldalsó

    táblázatot.)

    4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A készülék az ételt a kiválasztott, előre

    beprogramozott beállítás szerint készíti el.

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 17 2017-11-29  5:08:14

    A sütő használata

    18 Magyar

    A sütő használata

    1. Vegyes tál

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    1-1 Fagyasztott

    készételek

    300-350 g Tegye kerámiatányérba, és takarja le háztartási

    fóliával. Ez a program alkalmas a 3 összetevőből álló

    ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és

    egyféle köret, például burgonya, rizs vagy főtt tészta).

    2-3 percig hagyja állni.

    1-2 Fagyasztott

    készételek

    400-450 g

    1-3 Fagyasztott

    vegetáriánus

    ételek

    300-350 g Tegye az ételt kerámiatányérba, és takarja le

    háztartási fóliával. Ez a program kétféle összetevőből

    (pl. tészta mártással vagy rizs zöldségekkel) álló

    ételekhez ideális. 2-3 percig hagyja állni.

    1-4 Fagyasztott

    vegetáriánus

    ételek

    400-450 g

    2. Zöldségek és gabonafélék

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    2-1 Zöldbab 250 g Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. Egyenletesen

    oszlassa el a darabokat egy fedeles üvegtálban.

    250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál) vizet. Helyezze a

    tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés

    után keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.

    2-2 Spenót 150 g Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye fedeles

    üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. Helyezze a tálat a

    forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után

    keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.

    2-3 Csöves

    kukorica

    250 g Mossa és tisztítsa meg a csöves kukoricát, és tegye

    ovális üvegtálba. Fedje le mikrohullámú sütőben

    használható háztartási fóliával és szurkálja meg a

    fóliát. 1-2 percig hagyja állni.

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    2-4 Barna rizs 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

    Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

    Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

    sózza és fűszerezze. 5-10 percig hagyja állni.

    2-5 Teljes kiőrlésű

    makaróni

    250 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

    Adjon hozzá 500 ml forrásban lévő vizet, egy

    csipetnyi sót, és jól keverje össze. Fedő nélkül főzze.

    A pihentetési idő elején keverje meg, utána alaposan

    csöpögtesse le. 1 percig hagyja állni.

    2-6 Quinoa 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

    Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

    Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

    sózza és fűszerezze. 1-3 percig hagyja állni.

    2-7 Bulgur 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

    Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

    Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

    sózza és fűszerezze. 2-5 percig hagyja állni.

    2-8 Csőben sült

    zöldség

    500 g Helyezze a zöldséget, például az előfőzött

    burgonyaszeleteket, szeletelt cukkinit és

    paradicsomot, valamint a mártást egy megfelelő

    méretű hőálló üvegtálba. A tetejét szórja meg reszelt

    sajttal. Helyezze a tálat a rácsra. 2-3 percig hagyja

    állni.

    2-9 Grillezett

    paradicsom

    400 g Mossa meg a paradicsomot, vágja félbe és tegye

    hőálló tálba. A tetejét szórja meg reszelt sajttal.

    Helyezze az edényt a rácsra. 1-2 percig hagyja állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 18 2017-11-29  5:08:14

    Magyar 19

    A sütő használata

    3. Baromk és halak

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    3-1 Csirkemell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.

    Takarja le mikrohullámú sütőben használható

    háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az

    edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

    3-2 Pulykamell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.

    Takarja le mikrohullámú sütőben használható

    háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az

    edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

    3-3 Friss hallé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és

    locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

    le mikrohullámú sütőben használható háztartási

    fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

    forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

    3-4 Friss lazaclé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és

    locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

    le mikrohullámú sütőben használható háztartási

    fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

    forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

    3-5 Friss garnéla 250 g Mossa meg a garnélát, helyezze kerámiatálra, és

    locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

    le mikrohullámú sütőben használható háztartási

    fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

    forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

    3-6 Friss pisztráng 200 g Tegyen egy szelet friss halat egészben egy hőálló

    tálra. Szórja meg egy csipet sóval és fűszerekkel,

    és locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

    le mikrohullámú sütőben használható háztartási

    fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

    forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    3-7 Sült hal 200 g Dörzsölje be a hal (pl. pisztráng) bőrét olajjal és

    fűszerezze be. A halakat egymás mellé, egymáshoz

    képest fordítva fektesse a magas állványra. Fordítsa

    meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 3 percig hagyja

    állni.

    3-8 Grillezett

    lazacszeletek

    300 g Egyenletesen helyezze el a halszeleteket a magas

    rácson. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 2

    percig hagyja állni.

    4. Puhítás/Olvasztás

    Kód Étel Adag Tudnivalók

    4-1 Vaj olvasztása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis

    méretű üvegtálba. Ne fedje le. Elkészítés után keverje

    meg. 1-2 percig hagyja állni.

    4-2 Vaj olvasztása 100 g

    4-3 Étcsokoládé

    olvasztása

    50 g Darabolja fel a csokoládét, és tegye kis méretű

    üvegtálba. Ne fedje le. Olvadás után keverje meg. 1-2

    percig hagyja állni.

    4-4 Étcsokoládé

    olvasztása

    100 g

    4-5 Cukor

    olvasztása

    25 g Tegye a cukrot kis méretű üvegtálba. 25 gramm

    cukorhoz adjon 10 ml vizet, 50 grammhoz pedig

    20 ml-t. Ne fedje le. Óvatosan vegye ki! Használjon

    sütőkesztyűt! Kanál vagy villa segítségével oszlassa el

    a karamellt sütőpapíron. Hagyja állni 10 percig, amíg

    meg nem szárad, majd távolítsa el a papírról.

    4-6 Cukor

    olvasztása

    50 g

    4-7 Vaj puhítása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis

    méretű üvegtálba. Ne fedje le. 1-2 percig hagyja állni.

    4-8 Vaj puhítása 100 g

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 19 2017-11-29  5:08:14

    A sütő használata

    20 Magyar

    A sütő használata

    A melegen tartás funkció használata

    A Keep Warm (Melegen tartás) funkció a felszolgálásig melegen tartja az ételt. Ezen funkció

    segítségével a felszolgálásig melegen tarthatja az ételt. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával

    válasszon a forró vagy mérsékelt melegítési hőmérsékletek közül.

    MEGJEGYZÉS

    A Keep Warm (Melegen tartás) időtartamát 60 percben határozta meg.

    A Keep Warm (Melegen tartás) maximális időtartama 60 perc.

    1. Nyomja meg a Keep Warm (Melegen tartás)

    gombot.

    2. A forró és mérsékelt melegítési hőmérsékletek

    kiválasztásához nyomja meg az Fel vagy a Le

    gombot.

    3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A 60 perc jelenik meg.

    Az étel melegítésének leállításához nyissa

    ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/ECO

    (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    Javasolt melegen tartás menü

    Kód Üzemmód Menü

    1Forró Lasagne, leves, csőben sült, casserole, pizza, steak (jól átsült), bacon,

    halételek, száraz sütemények

    2Mérsékelt Pite, kenyér, tojástálak, steak (véres vagy közepesen véres)

    VIGYÁZAT

    Ne használja ezt a funkciót hideg ételek felmelegítésére. A programok a megsütött ételek sütés

    utáni melegen tartására használhatók.

    A Samsung nem javasolja, hogy túl sokáig (1 órán át) is melegen tartsa az ételeket, mert emiatt

    tovább fognak főni. A meleg ételek hamarabb mennek tönkre.

    Ne fedje le se fedővel, se fóliával.

    Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 20 2017-11-29  5:08:14

    Magyar 21

    A sütő használata

    A szagtalanítás funkció használata

    Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő belsejében füst gyűlt fel.

    Először tisztítsa meg a sütő belsejét.

    1. Nyomja meg a Deodorization (Szagtalanítás)

    gombot.

    2. A szagtalanítási idő beállításához nyomja meg az

    Fel vagy a Le gombot.

    3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot. Amint a művelet befejeződik, a sütő

    négyszer sípol.

    MEGJEGYZÉS

    A szagtalanítás időtartamát 5 percben határozták meg. A START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gomb

    minden egyes megnyomásával a szagtalanítási idő 30 másodperccel növelhető.

    A szagtalanítás maximális időtartama 15 perc.

    Grillezés

    A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja.

    A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

    FIGYELMEZTETÉS

    A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

    1. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az ételt az

    állványra, majd csukja be az ajtót.

    2. Nyomja meg a Grill gombot.

    A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:

    (Grill üzemmód)

    A grillezés hőmérséklete nem állítható.

    3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

    a grillezési időt.

    A maximális grillezési idő 60 perc.

    4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A grillezés megkezdődik.

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 21 2017-11-29  5:08:15

    A sütő használata

    22 Magyar

    A sütő használata

    Mikrohullám és grill kombinációja

    A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel is

    kombinálhatja.

    FIGYELMEZTETÉS

    MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt használjon. Ideálisak az üveg- vagy

    kerámiaedények, mivel ezek lehetővé teszik, hogy a mikrohullámok egyenletesen átjárják az ételt.

    A sütőben lévő edényeket MINDIG edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon

    felforrósodnak. A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

    Nyissa ki a készülék ajtaját. Az ételt helyezze az elkészítendő ételféleséghez legjobban megfelelő

    állványra. Az állványt állítsa a forgótányérra. Csukja be az ajtót.

    1. Nyomja meg a Combi (Kombinált) gombot.

    A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:

    (Kombinált mikrohullámú sütés és

    grillezés)

    600 W (Kimeneti teljesítmény)

    2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza

    ki a megfelelő teljesítményszintet. (600 W, 450 W,

    300 W.) Ezt követően nyomja meg a Select/Child

    Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

    A grillezés hőmérséklete nem állítható.

    3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

    az elkészítési időt.

    A maximális elkészítési idő 60 perc.

    4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A kombinált sütés megkezdődik.

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    A grill+30mp funkció használata

    A Grill+30s (Grill+30mp) funkció lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomással 30 másodperccel

    növelje a Grill üzemmód működési idejét, így kitűnően megpiríthatja a felületeket anélkül, hogy

    megégetné őket.

    A Grill mód készítési idejének növeléséhez minden hozzáadandó 30 másodperchez egyszer nyomja

    meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot. Például, ha három perc Grill módot szeretne megadni, nyomja

    meg hatszor a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.

    A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

    FIGYELMEZTETÉS

    A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

    1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezt követően nyomja

    meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.

    2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

    gombot.

    A grillezés megkezdődik.

    1) A sütő négyszer sípol.

    2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

    (percenként egyszer).

    3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 22 2017-11-29  5:08:15

    Magyar 23

    A sütő használata

    A gyermekzár funkció használata

    A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal rendelkezik, amely lehetővé teszi a sütő

    „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személyek azt véletlenül

    bekapcsolják.

    1. 3 másodpercig tartsa lenyomva a Gyermekzár

    gombot.

    A sütő most le van zárva (semmilyen funkciót

    nem lehet kiválasztani).

    A kijelzőn megjelenik az „L” jelzés.

    2. A sütő zárjának feloldásához 3 másodpercig tartsa

    lenyomva a Gyermekzár gombot.

    A sütő rendeltetésszerűen használható.

    A hangjelzés kikapcsolása

    A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.

    1. Nyomja meg egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

    ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s

    (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    A sütő a továbbiakban a művelet végén nem ad

    hangjelzést.

    2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja

    meg ismét egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

    ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s

    (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    A sütő visszatér a rendes üzemhez.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 23 2017-11-29  5:08:16

    24 Magyar

    A mikrohullámú sütőben használható edények

    Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, fontos, hogy a mikrohullámok be

    tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné azokat.

    Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben

    használható jelöléssel van ellátva, nincs oka aggodalomra.

    Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok használhatók-e

    mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.

    Főzőeszköz

    Mikrohullámú

    sütőben

    használható

    Megjegyzések

    Alufólia ✓✗ Kis mennyiségekben használható egyes területek

    túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet, ha a fólia túl

    közel van a sütő falához, vagy, ha túl sok fóliát

    használ.

    Pirítótányér 8 percnél tovább előmelegíteni nem szabad.

    Porcelán és agyagedény A porcelán, a cserép, a fajansz és csontporcelán

    edények általában alkalmazhatók a mikrohullámú

    sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.

    Eldobható poliészter

    ételdobozok

    Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják.

    Gyorsételek csomagolása

    Polisztirol poharak,

    tartók

    Használhatók étel melegítésére. A túlmelegítéstől a

    polisztirol megolvadhat.

    Papírzacskók vagy

    újságpapír

    Tüzet foghat.

    Újrahasznosított

    papír vagy

    fémszegélyek

    Ívkisülést okozhat.

    Üvegedény

    Főző- és

    tárolóedény egyben

    Használható, ha nincs rajta fém díszítés.

    Főzőeszköz

    Mikrohullámú

    sütőben

    használható

    Megjegyzések

    Finomüveg edények Ételek és italok melegítésére használható. A

    nom üveg eltörhet vagy megrepedhet hirtelen

    melegítéskor.

    Befőttes üvegek A fedelét le kell venni. Csak melegítésre használható.

    Fém

    Edények Ívkisülést vagy tüzet okozhat.

    Fagyasztózacskó

    zárószalagja

    Papír

    Tányér, pohár,

    szalvéta,

    papírtörülköző

    Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges

    nedvesség felszívására is használható.

    Újrahasznosított

    papír

    Ívkisülést okozhat.

    Műanyag

    Edények Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos

    egyéb műanyagok magas hőmérsékleten

    eldeformálódhatnak vagy elszíneződhetnek.

    Melamin műanyagok használata tilos.

    Háztartási fólia A nedvesség megtartására használható. Az étellel

    nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert

    forró gőz szállhat fel.

    Fagyasztózacskók ✓✗ Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne

    legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén villával

    szurkálja meg.

    Zsírpapír vagy sütőpapír A nedvességtartalom megőrzésére és a kifröccsenés

    megelőzésére alkalmazható.

    : Ajánlott ✓✗ : Körültekintően használja : Nem biztonságos

    A mikrohullámú sütőben használható edények

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 24 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 25

    Sütési útmutató

    Mikrohullámok

    A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és cukortartalma magába

    szívja. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást

    kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel.

    Sütés, főzés

    Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények:

    Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a mikrohullámokat. A mikrohullámokat

    a fém, például a rozsdamentes acél, az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban

    hatolni a kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a fán. Ezért az ételt

    nem szabad fémedényekben készíteni.

    Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:

    Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss vagy fagyasztott zöldség,

    gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót,

    levest, gőzölt pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális minden

    olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a

    tippeket, technikákat és javaslatokat tartalmazó fejezetet).

    Az étel lefedése főzéskor

    Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből képződő gőz hozzájárul a

    főzés folyamatához. Az étel különbözőképpen letakarható, például kerámiatányérral, műanyag fedéllel

    vagy mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával.

    Pihentetési idők

    A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel belsejében egyenletes

    legyen.

    Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez

    Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig — lásd a

    táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer

    keverje meg. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Spenót 150 g 600 W 4½-5½

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Brokkoli 300 g 600 W 9-10

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Borsó 300 g 600 W 7½-8½

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Zöldbab 300 g 600 W 8-9

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Vegyes zöldség

    (sárgarépa/zöldborsó/

    kukorica)

    300 g 600 W 7½-8½

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Vegyes zöldség (kínai

    módra)

    300 g 600 W 8-9

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

    Sütési útmutató

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 25 2017-11-29  5:08:16

    Sütési útmutató

    26 Magyar

    Sütési útmutató

    Főzési útmutató friss zöldségekhez

    Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml (2-3 evőkanál)

    hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség — lásd a táblázatot. Az ételt főzze

    lefedve a minimális ideig — lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés

    közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. 3

    percig lefedve hagyja állni.

    MEGJEGYZÉS

    A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Brokkoli 250 g

    500 g

    850 W 4-4½

    5-5½

    Tudnivalók

    Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A szárakat helyezze középre. 3

    percig hagyja állni.

    Kelbimbó 250 g 850 W 5½-6½

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 60-75 ml (4-5 ek.) vizet. 3 percig hagyja állni.

    Sárgarépa 250 g 850 W 4-4½

    Tudnivalók

    A sárgarépát vágja egyforma szeletekre. 3 percig hagyja állni.

    Karol 250 g

    500 g

    850 W 5-5½

    8-8½

    Tudnivalók

    Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A nagy rózsákat vágja félbe. A

    szárakat helyezze középre. 3 percig hagyja állni.

    Cukkini 250 g 850 W 3-3½

    Tudnivalók

    A cukkinit vágja szeletekre. Adjon hozzá 30 ml (2 ek.) vizet vagy egy

    darabka vajat. Éppen csak puhulásig főzze. 3 percig hagyja állni.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Padlizsán 250 g 850 W 3½-4

    Tudnivalók

    A padlizsánt vágja vékony szeletekre, és hintse meg 1 evőkanál

    citromlével. 3 percig hagyja állni.

    Póréhagyma 250 g 850 W 4½-5

    Tudnivalók

    A póréhagymát vágja vastag szeletekre. 3 percig hagyja állni.

    Gomba 125 g

    250 g

    850 W 1½-2

    3-3½

    Tudnivalók

    Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne

    tegyen hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és borsozza meg. Tálalás előtt

    csöpögtesse le. 3 percig hagyja állni.

    Hagyma 250 g 850 W 5½-6

    Tudnivalók

    A hagymát vágja félbe vagy szeletelje fel. Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon

    hozzá. 3 percig hagyja állni.

    Paprika 250 g 850 W 4½-5

    Tudnivalók

    A paprikát vágja kis szeletekre. 3 percig hagyja állni.

    Burgonya 250 g

    500 g

    850 W 4-5

    7½-8½

    Tudnivalók

    A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy

    negyedekre. 3 percig hagyja állni.

    Karalábé 250 g 850 W 5-5½

    Tudnivalók

    A karalábét vágja kis kockákra. 3 percig hagyja állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 26 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 27

    Sütési útmutató

    Főzési útmutató rizshez és tésztához

    Rizs: Nagy méretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon — a rizs főzés közben a duplájára dagad.

    Lefedve főzze. A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és

    adjon hozzá vajat.

    Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.

    Tészta: Nagy hőálló üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban lévő vizet, egy csipetnyi sót, és

    keverje jól össze. Fedő nélkül főzze. Főzés közben és utána keverje meg. Lefedve hagyja állni,

    utána alaposan csöpögtesse le.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Fehér rizs (előfőzött) 250 g 850 W 14-16

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

    Barna rizs (előfőzött) 250 g 850 W 18-20

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

    Vegyes rizs (rizs +

    vadrizs)

    250 g 850 W 15-17

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

    Vegyes gabonafélék

    (rizs + gabona)

    250 g 850 W 16-18

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 400 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

    Tészta 250 g 850 W 10-11

    Tudnivalók

    Adjon hozzá 1000 ml forró vizet. 5 percig hagyja állni.

    Melegítés

    Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke alatt

    melegítheti fel ételét.

    Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési időket. A

    táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli

    hőmérsékletre lehűtött ételeket vesznek alapul.

    Elrendezés és lefedés

    Ne melegítsen újra nagy méretű dolgokat, mint pl. összetapadt hús — ezek hajlamosak túlfőni és

    kiszáradni, mielőtt a közepük felmelegedne. Kis darabokat sikeresebben melegíthet.

    Teljesítményszintek és keverés

    Egyes ételeket akár 850 watton is melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy csak 300 wattot kell

    beállítani.

    Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb teljesítményszinten

    melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik

    (például vagdalthús-pástétom). Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át,

    vagy fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg. Csak különös körültekintéssel

    melegítsen folyadékot és bébiételt. A folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás

    elkerülése érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő alatt hagyja

    őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel

    túlmelegítését (és ezáltal elrontását). Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén

    még tovább melegíteni.

    Melegítési és pihentetési idők

    Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az időtartamot. Mindig

    ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt. Melegítés után az egyenletes

    hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig hagyja állni az ételt. A javasolt várakozási idő melegítés után

    2-4 perc, hacsak a táblázat mást nem ajánl. Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal

    járjon el. Lásd a biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 27 2017-11-29  5:08:16

    Sütési útmutató

    28 Magyar

    Sütési útmutató

    Folyadékok melegítése

    Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább 20 másodperc

    várakozási időt. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű

    forrás és esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy üvegpálcát, és

    melegítés előtt, közben és után is keverje meg.

    Bébiétel melegítése

    Bébiétel:

    Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg! Tálalás

    előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a hőmérsékletét. A javasolt tálalási

    hőmérséklet 30-40 °C.

    Anyatej:

    A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse. Cumisüveget ne melegítsen cumival együtt,

    mivel az üveg túlhevülés hatására felrobbanhat. A várakozási idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza

    fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig gondosan ellenőrizze, mielőtt a babának adná. A javasolt

    tálalási hőmérséklet 37 °C.

    Megjegyzés:

    A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából mindig gondosan kell ellenőrizni. Melegítéshez a

    következő táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.

    Folyadékok és ételek melegítése

    Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye

    gyelembe.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Italok (kávé, tea, víz) 150 ml (1 csésze)

    250 ml (1 bögre)

    850 W 1-1½

    1½-2

    Tudnivalók

    Töltse csészékbe, és fedetlenül melegítse. Helyezze a csészét/bögrét a

    forgótányér közepére. A várakozási idő alatt hagyja őket a mikrohullámú

    sütőben, és jól keverje meg őket. 1-2 percig hagyja állni.

    Leves (mélyhűtött) 250 g 850 W 3-3½

    Tudnivalók

    Töltse ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól

    keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig hagyja állni.

    Ragu (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½

    Tudnivalók

    A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés

    közben időnként, pihentetés és tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig

    hagyja állni.

    Tészta szósszal

    (mélyhűtött)

    350 g 600 W 4½-5½

    Tudnivalók

    A tésztát (pl. spagetti vagy tojásos metélt) szedje ki kerámia lapostányérra.

    Takarja le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. Tálalás

    előtt keverje meg. 3 percig hagyja állni.

    Töltött tészta szósszal

    (mélyhűtött)

    350 g 600 W 5-6

    Tudnivalók

    A töltött tésztát (pl. ravioli, tortellini) szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le

    műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és tálalás előtt

    újra keverje meg. 3 percig hagyja állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 28 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 29

    Sütési útmutató

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Vegyes tál (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½

    Tudnivalók

    Állítson össze egy 2-3 mélyhűtött összetevőből álló fogást egy kerámia

    tányéron. Fedje le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. 3

    percig hagyja állni.

    Bébiétel és anyatej melegítése

    A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat

    vegye gyelembe.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Bébiétel (zöldségek

    + hús)

    190 g 600 W 30 mp

    Tudnivalók

    Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével

    keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a

    hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

    Kása babáknak

    (gabona + tej +

    gyümölcs)

    190 g 600 W 20 mp

    Tudnivalók

    Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével

    keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a

    hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

    Anyatej 100 ml

    200 ml

    300 W 30-40 mp

    50 mp és 1 perc

    Tudnivalók

    Jól keverje meg vagy rázza fel, és töltse sterilizált üvegbe. Helyezze

    a forgótányér közepére. Fedő nélkül főzze. Jól rázza fel, és legalább 3

    percig hagyja állni. Mielőtt a babának adná, jól keverje meg, és gondosan

    ellenőrizze a hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

    Kézi kiolvasztás

    A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok noman, rövid idő alatt

    olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek érkezésekor. A fagyasztott baromt

    főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa

    el a csomagolást, hogy a kiolvadt folyadék lecsöpöghessen. A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye

    egy tálra. Félidőben fordítsa meg, csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket. Időnként

    ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas. Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek

    felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal beburkolhatja. Ha a szárnyas

    külső része elkezd melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni. A

    halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni. A teljes kiolvadáshoz szükséges

    várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.

    MEGJEGYZÉS

    A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok, és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő

    szükséges, mint a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor gondoljon erre.

    -18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához útmutatóul a következő táblázatot

    használja.

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Hús

    Darált marhahús

    Sertésszelet

    250 g

    500 g

    250 g

    180 W

    180 W

    6½-7½

    10-12

    7½-8½

    Tudnivalók

    A húst helyezze kerámia lapostányérra. Az elvékonyodó végeket borítsa

    be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-25 percig hagyja

    állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 29 2017-11-29  5:08:16

    Sütési útmutató

    30 Magyar

    Sütési útmutató

    Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

    Barom

    Csirkedarabok

    Egész csirke

    500 g (2 db)

    900 g

    180 W

    180 W

    14½-15½

    28-30

    Tudnivalók

    Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész

    csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb

    részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával. A kiolvasztási

    idő felénél fordítsa meg! 15-40 percig hagyja állni.

    Hal

    Hallé 250 g (2 db)

    400 g (4 db)

    180 W 6-7

    12-13

    Tudnivalók

    A fagyasztott halat helyezze kerámia lapostányér közepére. Úgy helyezze

    el, hogy a vékonyabb részek a vastagabbak alá kerüljenek. A keskeny

    végeket borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-15

    percig hagyja állni.

    Gyümölcsök

    Bogyós gyümölcsök 250 g 180 W 6-7

    Tudnivalók

    A gyümölcsöt ossza el egyenletesen egy nagy átmérőjű, kerek lapos

    üvegtányéron. 5-10 percig hagyja állni.

    Kenyér

    Zsömle (darabonként

    mintegy 50 g)

    Pirítós/szendvics

    Bajor rozskenyér

    (búza- + rozsliszt)

    2 db

    4 db

    250 g

    500 g

    180 W

    180 W

    180 W

    ½-1

    2-2½

    4½-5

    8-10

    Tudnivalók

    A zsemléket körben vagy vízszintes sorban helyezze a forgótányér

    közepére egy papírtörlőre. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-20

    percig hagyja állni.

    Grill

    A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér mellett

    működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt 3-5 percig

    előmelegíti, az étel gyorsabban pirul meg.

    Edények grillezéshez:

    Tűzálló, esetleg némi fémet tartalmazó edények használhatók. Semmilyen műanyag edényt ne

    használjon, mivel az megolvadhat.

    Grillezhető ételek:

    Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, bacon és vékony szelet füstölt sonka, vékony halszeletek,

    szendvicsek, és mindenféle alapanyagokból összeállított melegszendvicsek.

    Fontos megjegyzés:

    Ha csak a grill üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve,

    ha az utasítások mást javasolnak.

    Mikrohullám + Grill

    Ez a sütési mód a grillből sugárzó hőt a mikrohullámú sütés gyorsaságával egyesíti. Csak csukott

    ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működik. A forgótányér forgása következtében az étel

    egyenletesen pirul meg. A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre: 600 W + Grill, 450

    W + Grill és 300 W + Grill.

    Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények:

    Olyan edényt használjon, amely a mikrohullámokat átengedi. Az edény tűzálló legyen. Kombinált

    üzemmódban ne használjon fém eszközöket. Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az

    megolvadhat.

    Mikrohullámú + grill üzemmódban elkészíthető ételek:

    A kombinált üzemmódban készíthető ételek közé tartozik minden olyan főtt étel, amelyet fel kell

    melegíteni és meg kell pirítani (pl. főtt tészta), valamint mindazok, amelyek tetejének megpirításához

    rövid sütési idő szükséges. Ez az üzemmód használható olyan vastagabb ételek elkészítéséhez is,

    amelyeknél jó, ha a tetejük nom ropogósra pirul (pl. darabolt csirke, amelyet a sütés félidejében meg

    kell fordítani). További részleteket a grill táblázatból tudhat meg.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 30 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 31

    Sütési útmutató

    Fontos megjegyzés:

    Ha a kombinált (mikrohullám + grill) üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas

    állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak. Kérjük, tekintse át a következő táblázat

    utasításait. Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania.

    Grillezési útmutató fagyasztott élelmiszerekhez

    Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye

    gyelembe.

    Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

    Zsömle

    (darabonként

    mintegy 50 g)

    2 db

    4 db

    300 W + Grill

    1-1½

    2-2½

    Csak grill

    1-2

    1-2

    Tudnivalók

    A zsömléket körben helyezze a rácsra. A zsömlék másik oldalát a kívánt

    ropogóssági szintre grillezze. 2-5 percig hagyja állni.

    Franciakenyér +

    feltét (paradicsom,

    sajt, sonka, gomba)

    250-300 g (2 db)

    450 W + Grill

    8-9

    Tudnivalók

    Helyezzen a rácsra egymás mellé két fagyasztott franciakenyeret. Grillezés

    után. 2-3 percig hagyja állni.

    Csőben sült (zöldség

    vagy burgonya) 400 g

    450 W + Grill

    13-14

    Tudnivalók

    A fagyasztott csőben sültet helyezze kis méretű, kerek, hőálló üvegtálba. Az

    edényt helyezze az alacsony állványra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

    Tészta (cannelloni,

    makaróni, lasagne) 400 g

    300 W + Grill

    18-19

    Csak grill

    1-2

    Tudnivalók

    A fagyasztott tésztát tegye kis méretű, lapos, szögletes, hőálló üvegtálba.

    Az edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra. Grillezés után. 2-3 percig

    hagyja állni.

    Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

    Csirkefalatok

    250 g

    450 W + Grill

    5-5½

    450 W + Grill

    3-3½

    Tudnivalók

    A csirkefalatokat helyezze a rácsra. Az első alkalom után fordítsa meg.

    Sütőben készíthető

    hasábburgonya 250 g

    450 W + Grill

    9-11

    450 W + Grill

    4-5

    Tudnivalók

    A hasábburgonyát sütőpapíron egyenletesen helyezze az alacsony állványra.

    Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez

    A grillt a grill funkcióval 3-4 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott

    teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.

    Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

    Pirítós szeletek

    4 db (25 g/db)

    Csak grill

    4½-5

    Csak grill

    4-5½

    Tudnivalók

    A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra.

    Zsömle (készre

    sütött) 2-4 darab

    Csak grill

    2-3

    Csak grill

    2-3

    Tudnivalók

    A zsömlének először az alját tegye felfelé. A zsömléket körben helyezze el,

    közvetlenül a forgótányérra.

    Grillezett

    paradicsom 200 g (2 db)

    400 g (4 db)

    300 W + Grill

    4½-5½

    7-8

    Csak grill

    2-3

    Tudnivalók

    A paradicsomokat vágja félbe. Tetejükre tegyen sajtot. Lapos, hőálló

    üvegtányéron rendezze el körben. Tegye a rácsra.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 31 2017-11-29  5:08:16

    Sütési útmutató

    32 Magyar

    Sütési útmutató

    Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

    Hawaii

    melegszendvics

    (sonka, ananász,

    sajtszeletek)

    2 db (300 g)

    450 W + Grill

    3½-4

    Tudnivalók

    Először pirítsa meg a kenyérszeleteket. A hozzávalókkal megrakott szeleteket

    rakja a rácsra. Helyezzen 2 szendvicset egymással szemben a rácsra. 2-3

    percig hagyja állni.

    Sült burgonya

    250 g

    500 g

    600 W + Grill

    4½-5½

    8-9

    Tudnivalók

    A burgonyákat vágja félbe. Vágott oldalukkal a grill felé helyezze el őket

    körben a rácsra.

    Csirkedarabok

    450-500 g (2 db)

    300 W + Grill

    10-12

    300 W + Grill

    12-13

    Tudnivalók

    A csirkedarabokat kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körbe fektesse a

    darabokat úgy, hogy a csontok középre álljanak. Ha csak egy darab csirkét

    süt, azt ne a rács közepére tegye. 2-3 percig hagyja állni.

    Bárányszelet/

    Marhasült

    (közepesen sült)

    400 g (4 db)

    Csak grill

    12-15

    Csak grill

    9-12

    Tudnivalók

    A bárányszeleteket kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a

    rácsra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

    Sertésszelet

    250 g (2 db)

    300 W + Grill

    7-8

    Csak grill

    6-7

    Tudnivalók

    A sertéshúst kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a rácsra.

    Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

    Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

    Sült alma

    1 alma (kb. 200 g)

    2 alma (kb. 400 g)

    300 W + Grill

    4-4½

    6-7

    Tudnivalók

    Az almákat magozza ki, majd töltse meg mazsolával és lekvárral. Tetejére

    szórjon mandulaszeleteket. Az almákat tegye egy lapos hőálló üvegtálra. Az

    edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra.

    Sült csirke

    1200 g

    450 W + Grill

    24-25

    300 W + Grill

    22-23

    Tudnivalók

    A csirkét dörzsölje be olajjal és fűszerekkel. Először bőrével lefelé, majd

    bőrével felfelé helyezze a csirkemellet hőálló üvegtálra. Grillezés után 5

    percig hagyja állni.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 32 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 33

    Sütési útmutató

    Tanácsok és tippek

    Vaj olvasztása

    Tegyen 50 g vajat egy kis méretű mély üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel. 850 watton melegítse

    30-40 másodpercig, amíg a vaj megolvad.

    Csokoládé megolvasztása

    Tegyen 100 g csokoládét egy kis méretű, mély üvegtálba. 450 watton melegítse 3-5 percig, amíg a

    csokoládé meg nem olvad. Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez

    mindig használjon edényfogó kesztyűt!

    Kristályos méz olvasztása

    Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis méretű, mély üvegtálba. 300 watton melegítse 20-30

    másodpercig, amíg a méz megolvad.

    Zselatin olvasztása

    A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett zselatint helyezze kis

    méretű hőálló üvegtálba. 300 watton 1 percig melegítse. Olvadás után keverje meg.

    Máz/cukormáz főzése (süteményekhez és tortákhoz)

    Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg vízzel. Hőálló üvegtálban

    fedő nélkül, 850 watton főzze 3½-4½ percig, amíg a máz/cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben

    kétszer keverje meg.

    Lekvárfőzés

    Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű fedeles hőálló

    üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze. Lefedve főzze 850 watton 10-12

    percig. Főzés közben többször jól keverje meg. Kis méretű, csavaros tetejű lekváros üvegekbe töltse. 5

    percig hagyja állni fedéllel lefelé.

    Pudingfőzés

    A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral és tejjel (500 ml). Használjon

    megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Lefedve főzze 850 watton 6½-7½ percig. Főzés közben

    többször jól keverje meg.

    Pirított mandula készítése

    30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes méretű kerámiatányéron. A 3½-

    4½ percig tartó, 600 W-on végzett pirítás közben többször keverje meg, majd 2-3 percig hagyja állni a

    sütőben. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 33 2017-11-29  5:08:16

    34 Magyar

    Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás

    Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerülne, az alábbi megoldások szerint járjon el.

    Probléma Ok Teendő

    Általában

    A gombok nem nyomhatók

    le teljesen.

    Idegen anyag került a gombok

    közé.

    Távolítsa el az idegen anyagot,

    majd próbálja meg újra.

    Érintőgombos modellek esetén: A

    külső rész nedves.

    Törölje le a nedvességet a külső

    részről.

    A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat.

    Az idő nem jelenik meg. Az Eco (energiatakarékos) funkció

    be van kapcsolva.

    Kapcsolja ki az Eco

    (energiatakarékos) funkciót.

    A sütő nem működik. Nincs áram. Győződjön meg róla, hogy a

    készülék áram alatt van-e.

    Az ajtó nyitva van. Csukja be az ajtót, majd próbálja

    meg újra.

    Az ajtó biztonsági mechanizmusát

    idegen anyag borítja.

    Távolítsa el az idegen anyagot,

    majd próbálja meg újra.

    A sütő működés közben

    leáll.

    A felhasználó kinyitotta az ajtót

    az étel megfordítása érdekében.

    Az étel megfordítását követően

    a működés folytatásához nyomja

    meg ismét a START/+30s

    (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    Probléma Ok Teendő

    Az áramellátás lekapcsol a

    működés során.

    A sütőt túlzottan hosszú ideje

    használja.

    A sütő hosszú ideig történő

    használatát követően hagyja

    lehűlni a sütőt.

    A hűtőventilátor nem működik. Ellenőrizze, hogy hallja-e a

    hűtőventilátor hangját.

    Próbálja meg úgy használni

    a sütőt, hogy nincs benne

    élelmiszer.

    Helyezzen ételt a sütőbe.

    Nincs elég szabad hely a sütő

    szellőzéséhez.

    A szellőzést szolgáló

    levegőbemenetek/-kimenetek

    a sütő elejét és hátsó részén

    helyezkednek el.

    Tartsa be a termék üzembe

    helyezési útmutatójában leírt

    távolságokat.

    Több dugót használ ugyanazon

    konnektorban.

    Nevezzen ki egy adott konnektort

    a sütő számára.

    Egy pukkanó hang

    hallható működés közben,

    majd a sütő nem működik.

    A lezárt vagy fedéllel lezárt

    étel sütése okozhatja a pukkanó

    hangokat.

    Ne használjon lezárt edényeket,

    mivel a benne lévő étel

    hőtágulása miatt kidurranhatnak.

    A sütő külső része

    túlságosan forró a

    működés során.

    Nincs elég szabad hely a sütő

    szellőzéséhez.

    A szellőzést szolgáló

    levegőbemenetek/-kimenetek

    a sütő elejét és hátsó részén

    helyezkednek el. Tartsa be

    a termék üzembe helyezési

    útmutatójában leírt távolságokat.

    Tárgyak találhatók a sütő tetején. Távolítson el minden tárgyat a

    sütő tetejéről.

    Az ajtó nem nyitható ki

    megfelelően.

    Élelmiszerdarabkák tapadtak az

    ajtó és a sütő belső része közé.

    Tisztítsa meg a sütőt, majd nyissa

    ki az ajtót.

    Hibaelhárítás

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 34 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 35

    Hibaelhárítás

    Probléma Ok Teendő

    A melegítés funkcióval

    történő melegítés nem

    működik megfelelően.

    Előfordulhat, hogy a sütő nem

    működik, túl sok élelmiszert

    helyezett be a sütőbe vagy nem

    megfelelő sütőedényt használ.

    Öntsön egy csésze vizet

    egy mikrohullámú sütőben

    használható edénybe, majd

    használja a mikrohullám funkciót

    1-2 percig, és ellenőrizze, hogy a

    víz felmelegedett-e. Csökkentse

    az élelmiszer mennyiségét, majd

    indítsa újra a funkciót. Lapos aljú

    sütőedényt használjon.

    Az olvasztás funkció nem

    működik.

    Túl sok élelmiszert helyezett a

    sütőbe.

    Csökkentse az élelmiszer

    mennyiségét, majd indítsa újra a

    funkciót.

    A belső világítás gyenge

    vagy nem kapcsol be.

    Az ajtót túl hosszú ideig hagyta

    nyitva.

    Az Eco funkció használatakor a

    belső világítás automatikusan

    kikapcsol. Csukja be, majd ismét

    nyissa ki az ajtót, vagy nyomja

    meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

    ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

    A belső világítást idegen anyag

    takarja.

    Tisztítsa meg a sütő belsejét, majd

    ellenőrizze újra.

    Sípolás hallatszik sütés

    közben.

    Az Automatikus főzés funkció

    használatakor a sípoló hang

    annak az idejét jelzi, hogy az

    élelmiszert meg kell fordítani az

    olvasztás során.

    Az étel megfordítását követően

    a működés újraindításához

    nyomja meg ismét a START/+30s

    (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

    A sütő nincs szintben. A sütő egyenetlen felületen lett

    üzembe helyezve.

    Biztosítsa, hogy a sütő egyenletes,

    stabil felületen legyen.

    Szikrák jelennek meg sütés

    közben.

    Fémedényeket használt a sütés/

    olvasztás funkciókhoz.

    Ne használjon fémedényeket.

    Amikor a sütőt áram alá

    kerül, azonnal elindul.

    Az ajtó nincs teljesen becsukva. Csukja be az ajtót, majd próbálja

    meg újra.

    Probléma Ok Teendő

    A sütőn áram folyik

    keresztül.

    Az elektromos hálózat vagy a

    konnektor nincs megfelelően

    leföldelve.

    Biztosítsa, hogy az elektromos

    hálózat vagy a konnektor

    megfelelően le legyen földelve.

    1. Csepeg a víz.

    2. Az ajtó egyik nyílásán

    gőz áramlik ki.

    3. Víz maradt a sütőben.

    Az élelmiszertől függően

    víz vagy gőz jelenhet meg a

    sütőben. Ez nem jelenti a sütő

    meghibásodását.

    Hagyja lehűlni a sütőt, majd egy

    száraz törlőkendővel törölje ki.

    Nincs elég szabad hely a sütő

    szellőzéséhez.

    Tartsa be a termék üzembe

    helyezési útmutatójában előírt

    szellőzési távolságokat.

    A sütőben lévő világítás

    fényereje folyamatosan

    változik.

    A fényerő az adott funkciók

    közti teljesítményfelvétel

    függvényében változik.

    A sütés közbeni

    teljesítményváltozás nem

    meghibásodás. Ez nem jelenti a

    sütő meghibásodását.

    A sütés befejeződött, de

    a hűtőventilátor továbbra

    is forog.

    A sütő kiszellőztetése érdekében

    a hűtőventilátor a sütés

    befejezését követően további kb.

    3 percig forog.

    Ez nem jelenti a sütő

    meghibásodását.

    Forgótányér

    Forgás közben a

    forgótányér kiugrik a

    helyéről, és nem forog

    tovább.

    Nincs behelyezve a görgős gyűrű,

    vagy nincs megfelelően a helyén.

    Helyezze be a görgős gyűrűt,

    majd próbálja meg újra.

    A forgótányér ugrál a

    forgás közben.

    A forgótányér nincs megfelelően

    a helyén, túl sok ételt helyezett be

    vagy az edény túlságosan nagy

    és hozzáér a mikrohullámú sütő

    belső részéhez.

    Csökkentse az étel mennyiségét

    és ne használjon túlságosan agy

    edényt.

    A forgótányér zörög a

    forgás közben és zajos.

    Ételmaradék tapadt a sütő aljára. Távolítson el minden

    ételmaradékot a sütő aljáról.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 35 2017-11-29  5:08:16

    Hibaelhárítás

    36 Magyar

    Hibaelhárítás

    Probléma Ok Teendő

    Grill

    Füst látható a működés

    közben.

    A sütő első használata során a

    fűtőelemek füstölhetnek.

    Ez nem jelent meghibásodást. A

    készülék 2-3 alkalommal történő

    használatát követően ennek meg

    kell szűnnie.

    Étel került a fűtőelemekre. Hagyja lehűlni a sütőt,

    majd távolítsa el az ételt a

    fűtőelemekről.

    Az étel túlságosan közben van a

    grillhez.

    Sütés közben megfelelő

    távolságra helyezze el az ételt.

    Az étel nincs megfelelően

    előkészítve és/vagy elrendezve.

    Biztosítsa, hogy az étel

    megfelelően legyen előkészítve

    vagy elrendezve.

    Nincs elég szabad hely a sütő

    szellőzéséhez.

    Tartsa be a termék üzembe

    helyezési útmutatójában előírt

    szellőzési távolságokat.

    Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések

    A mikrohullámú sütő üzembe helyezésekor a hátsó fal és a szerelőszekrény között legalább 50 mm-es

    szellőzőnyílást kell hagyni. Ezenkívül a mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy mind a 4 oldala

    legalább 3 mm távolságra legyen a szekrénytől. Ügyeljen arra, hogy a terméket az ebben a használati

    útmutatóban található utasításoknak, valamint a mikrohullámú sütő gyártója által meghatározott

    üzembe helyezési utasításoknak megfelelően állítsa üzembe. (Olvassa el az üzembe helyezési

    útmutatót.)

    VIGYÁZAT

    A jelen útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a mikrohullámú sütőben pára keletkezhet,

    amelynek következtében lehetetlenné válhat az ételek főzés közbeni ellenőrzése. Az utasítások be nem

    tartása továbbá a mikrohullámú sütő meghibásodásához vezethet.

    Információs kód

    Információs kód Ok Teendő

    C-F2

    Az érintőgomb hibás.

    Tisztítsa meg a gombokat, és ellenőrizze,

    hogy lát-e víznyomokat a gombok körül.

    Ha a hiba ismét előfordul, kapcsolja

    ki a mikrohullámú sütőt legalább

    30 másodpercre, majd próbálja meg

    ismét a beállítást. Ha a probléma ismét

    felmerül, forduljon a helyi SAMSUNG

    ügyfélszolgálathoz.

    C-d0

    MEGJEGYZÉS

    Ha a javasolt módon nem lehet megoldani a problémát, forduljon a legközelebbi SAMSUNG

    ügyfélszolgálathoz.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 36 2017-11-29  5:08:16

    Magyar 37

    Műszaki adatok

    A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a

    használati útmutatók előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.

    A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy

    az MG22M8054A* típusú mikrohullámú sütő megfelel a lent felsorolt műszaki paramétereknek.

    Modell MG22M8054A*

    Tápellátás 230 V – 50 Hz AC

    Teljesítményfelvétel Maximális teljesítmény 2400 W

    Mikrohullám 1300 W

    Grill (fűtőelem) 1100 W

    Kimeneti teljesítmény 100 W / 850 W – 6 szint (IEC-705)

    Üzemi frekvencia 2450 MHz

    Méret (szé. × ma. × mé.) Kívül 595 × 380 × 320 mm

    Sütőtér 330 × 224 × 292 mm

    Űrtartalom 22 liter

    Tömeg Nettó kb. 15,5 kg

    Zajszint 42 dBA

    Műszaki adatok

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 37 2017-11-29  5:08:17

    Jegyzet

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 38 2017-11-29  5:08:17

    Jegyzet

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 39 2017-11-29  5:08:17

    A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit,

    illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.

    KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?

    ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:

    BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

    BULGARIA *3000 Цена в мрежата

    0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

    CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

    CZECH 800-SAMSUNG

    (800-726786) www.samsung.com/cz/support

    HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

    MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

    POLAND

    801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

    Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

    801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

    * (koszt połączenia według taryfy operatora)

    www.samsung.com/pl/support

    ROMANIA *8000 (apel in retea)

    08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

    SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

    SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

    (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

    LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

    LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

    ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

    SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

    DE68-04445X-01

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 40 2017-11-29  5:08:17

    Mikrovlnná rúra

    Používateľská príručka

    MG22M8054A*

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 1 2017-11-29  5:07:33

    2 Slovenčina

    Obsah

    Obsah

    Bezpečnostné pokyny 3

    Všeobecná bezpečnosť 6

    Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry 7

    Obmedzená záruka 8

    Denícia produktovej skupiny 8

    Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) 8

    Inštalácia 9

    Príslušenstvo 9

    Tanier 9

    Údržba 10

    Čistenie 10

    Výmena (oprava) 10

    Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania 10

    Funkcie rúry 11

    Rúra 11

    Ovládací panel 11

    Používanie rúry 12

    Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry 12

    Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry 12

    Varenie/Prihrievanie 13

    Nastavenie času 13

    Zmeny úrovní výkonov a času 14

    Rýchle spustenie 14

    Nastavenie času varenia 14

    Zastavenie varenia 15

    Nastavenie režimu úspory energie 15

    Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie 15

    Používanie funkcie automatické varenie 17

    Používanie funkcie uchovanie v teplom stave 20

    Používanie funkcie odstránenie zápachu 21

    Grilovanie 21

    Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu 22

    Používanie funkcie gril+30s 22

    Používanie funkcie detská zámka 23

    Vypínanie signalizácie 23

    Sprievodca pomôckami na varenie 24

    Sprievodca varením 25

    Mikrovlnné žiarenie 25

    Varenie 25

    Prihrievanie 27

    Prihrievanie kvapalín 28

    Prihrievanie detskej stravy 28

    Poznámka: 28

    Ručné rozmrazovanie 30

    Gril 31

    Mikrovlnný ohrev + Gril 31

    Tipy a triky 34

    Riešenie problémov 35

    Riešenie problémov 35

    Upozornenie týkajúce sa inštalácie 37

    Informačný kód 37

    Technické údaje 38

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 2 2017-11-29  5:07:34

    Slovenčina 3

    Bezpečnostné pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

    POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE

    POUŽITIE.

    LEN PRE FUNKCIU MIKROVLNNÉHO OHREVU

    VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia

    dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju neopraví

    kompetentná osoba.

    VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je

    nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá

    zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred

    vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.

    VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nemôžu zohrievať

    v uzatvorených nádobách, pretože môžu vybuchnúť.

    VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru bez

    dozoru len v prípade, ak ste im dali dostatočné pokyny na to,

    aby vedeli používať rúru bezpečným spôsobom a pochopili

    riziká nesprávneho používania.

    Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach a nie

    je určené na použitie:

    v oblastiach kuchýň pre personál predajní, kancelárií a

    iných pracovných prostredí;

    vo farmárskych budovách;

    pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích

    zariadeniach;

    v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami.

    Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre

    mikrovlnné rúry.

    Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových

    nádobách, dávajte pozor na rúru z dôvodu ich

    možného vznietenia.

    Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedla a nápojov.

    Sušenie jedla alebo odevov a zohrievanie ohrevných vankúšov,

    papúč, špongií, vlhkých handričiek a podobných predmetov

    môže znamenať riziko zranenia, vznietenia alebo zapálenia.

    V prípade spozorovania dymu (vychádzajúceho) vypnite alebo

    odpojte zariadenie a ponechajte dvierka zatvorené, aby ste

    zadusili akékoľvek plamene.

    Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené

    vyvretie, preto dávajte pozor pri manipulácii s nádobou.

    Obsah detských iaš alebo pohárikov s detskou stravou

    zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou skontrolujte

    jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám.

    Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu

    ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to

    dokonca aj po skončení mikrovlnného ohrievania.

    Bezpečnostné pokyny

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 3 2017-11-29  5:07:34

    Bezpečnostné pokyny

    4 Slovenčina

    Bezpečnostné pokyny

    Rúra sa musí pravidelne čistiť a musia sa z nej odstraňovať

    akékoľvek zvyšky jedál.

    Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť

    k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť

    životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok

    nebezpečnú situáciu.

    Zariadenie sa smie používať iba ako vstavaná mikrovlnná rúra.

    Zariadenie neumiestňujte do skrinky.

    Kovové nádoby na jedlo a nápoje nesmiete vkladať do

    mikrovlnnej rúry.

    Pri vyberaní nádob zo zariadenia dávajte pozor, aby ste

    nenarušili polohu otočného taniera.

    Zariadenie nesmiete čistiť parným čističom.

    Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného prúdu vody.

    Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov

    ani podobných dopravných prostriedkov.

    Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane

    detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi

    schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí,

    kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o

    používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za

    ich bezpečnosť.

    Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú

    so zariadením hrať.

    Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8

    rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo

    mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom

    skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak

    budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným

    spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti

    by sa nemali hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali

    vykonávať čistenie ani údržbu zariadenia.

    Spotrebič je potrebné namontovať tak, aby sa dal po montáži

    ľahko odpojiť od zdroja napájania. Zariadenie možno odpájať

    vytiahnutím jeho ľahko dostupnej zástrčky alebo zapojením

    vypínača do napájacieho obvodu v súlade s elektrikárskymi

    zásadami.

    Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca,

    jeho servisný agent alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa

    predišlo nebezpečenstvu.

    Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v správnej

    výške, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k otvoru a

    riadiacej oblasti.

    Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút v

    prevádzke s vodou a až následne začať používať.

    Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z nej

    šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na

    najbližšie servisné stredisko.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 4 2017-11-29  5:07:34

    Slovenčina 5

    Bezpečnostné pokyny

    LEN PRE FUNKCIU RÚRY-VOLITEĽNÉ

    VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom

    režime, deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej

    osoby kvôli vytváraným teplotám.

    Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby

    ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.

    VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať.

    K zariadeniu nesmú mať prístup malé deti.

    NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré

    kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože

    môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.

    Nepoužívajte parný čistič.

    VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo

    zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým

    prúdom.

    Zariadenie nesmie byť namontované za dekoratívnymi

    dvierkami, aby sa predišlo prehrievaniu.

    VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu

    počas používania zahriať.

    Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov.

    Deti mladšie ako 8 rokov musia byť v dostatočnej vzdialenosti

    od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.

    UPOZORNENIE: Na proces pečenia musíte dohliadať.

    Krátkodobé pečenie musíte nepretržite kontrolovať.

    Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho

    prevádzky horúce.

    Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky

    spotrebiča vysoká.

    Povrchy sa môžu počas používania zahriať.

    Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom

    externého časovača ani samostatného systému diaľkového

    ovládania.

    Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8

    rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo

    mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom

    skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak

    budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným

    spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by

    sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu

    nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie ako 8 rokov a dozeráte

    na ne.

    Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako

    8 rokov.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 5 2017-11-29  5:07:34

    Bezpečnostné pokyny

    6 Slovenčina

    Bezpečnostné pokyny

    Všeobecná bezpečnosť

    Akékoľvek modikácie či opravy smie vykonávať len kvalikovaný personál.

    Jedlo ani tekutiny uzatvorené v nádobách nezohrievajte pri funkcii mikrovlnného ohrevu.

    Na čistenie rúry nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani

    vysokotlakové čističe.

    Rúru neinštaluje: blízko ohrievača alebo horľavých materiálov, na vlhkých, mastných, prašných

    miestach či miestach, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo vode, ani na

    miestach, kde môže unikať plyn, a ani na nerovný povrch.

    Túto rúru treba riadne uzemniť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.

    Na odstránenie neznámych látok z kontaktov a svoriek zástrčky používajte pravidelne suchú

    textíliu.

    Napájací kábel neťahajte, nadmerne neohýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety.

    V prípade úniku plynu (propán, LP atď.) okamžite vyvetrajte. Nedotýkajte sa napájacieho kábla.

    Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami.

    Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla.

    Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte napájací

    kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

    Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.

    Rúru neumiestňujte na krehké predmety.

    Uistite sa, či sa napájacie napätie, frekvencia a prúd zhodujú s technickými údajmi výrobku.

    Napájaciu zástrčku pripojte pevne do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovacie adaptéry,

    predlžovacie káble ani elektrické transformátory.

    Nevešajte napájací kábel na kovové predmety. Zabezpečte, aby sa kábel nachádzal medzi

    predmetmi alebo za rúrou.

    Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, napájací kábel alebo uvoľnenú sieťovú zásuvku.

    Pri poškodených napájacích zástrčkách alebo kábloch kontaktujte miestne servisné stredisko

    spoločnosti Samsung.

    Na rúru nelejte ani priamo nesprejujte vodu.

    Navrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety.

    Na rúru nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).

    V rúre neskladujte horľavé materiály. Buďte opatrní pri zohrievaní jedál a nápojov s obsahom

    alkoholu, pretože sa alkoholové výpary môžu dostať do kontaktu s horúcimi časťami.

    Deti môžu naraziť do dvierok alebo si do nich zaseknúť prsty. Pri otváraní/zatváraní dvierok

    držte deti ďalej.

    Výstraha týkajúca sa mikrovlnnej rúry

    Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyprsknutie vriacej tekutiny. Dávajte

    vždy pozor pri manipulácii s nádobou. Pred vytiahnutím nechajte nápoje odstáť aspoň 20 sekúnd.

    V prípade potreby počas ohrievania premiešajte. Vždy po zohriatí premiešajte.

    V prípade obarenia postupujte podľa pokynov prvej pomoci:

    1. ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody,

    2. zakryte ho čistým suchým kusom látky,

    3. nepoužívajte žiadne krémy, oleje ani pleťové mlieka.

    Aby ste zabránili poškodeniu plechu či podstavca, nevkladajte ich do vody krátko po dovarení.

    Nepoužívajte rúru na vyprážanie v tuku, pretože teplotu oleja nie je možné kontrolovať. Mohlo

    by dôjsť k náhlemu prekypeniu horúceho oleja.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 6 2017-11-29  5:07:34

    Slovenčina 7

    Bezpečnostné pokyny

    Bezpečnostné opatrenia mikrovlnnej rúry

    Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so zlatými či

    striebornými prvkami, grilovacie ražne atď.

    Odstráňte kovové spinky. Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk.

    Rúru nepoužívajte na sušenie papiera alebo oblečenia.

    Pri menšom objeme jedla nastavte kratšiu dobu zohrievania. Predídete tým jeho prehriatiu alebo

    spáleniu.

    Napájací kábel a napájaciu zástrčku uchovávajte mimo vody a zdrojov tepla.

    Nezohrievajte vajíčka so škrupinami ani vajíčka natvrdo. Predídete tak riziku výbuchu.

    Nezohrievajte vzduchom utesnené ani vákuovo utesnené nádoby, orechy, paradajky atď.

    Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo papierom. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.

    Rúra sa môže prehriať a automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane vypnutá, kým dostatočne

    nevychladne.

    Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy používajte chňapky.

    V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny premiešajte a po skončení ohrievania

    nechajte tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k náhlemu zovretiu.

    Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže, aby vás neobaril unikajúci horúci

    vzduch alebo para.

    Nespúšťajte rúru, ak je prázdna. Rúra sa z bezpečnostných dôvodov na 30 minút automaticky

    vypne. Ak rúru uvediete do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár

    vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.

    Rúru nainštalujte do priestoru podľa vzdialeností uvedených v tejto príručke. (Pozrite si časť

    Inštalácia mikrovlnnej rúry.)

    Dávajte pozor, keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry.

    Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry

    Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa

    mikrovlnnému žiareniu.

    Nezapínajte rúru s otvorenými dvierkami. Nemanipulujte s bezpečnostnými vnútornými

    uzamknutiami (západky dverí). Nevkladajte nič do otvorov bezpečnostného vnútorného

    uzamknutia.

    Medzi dvierka rúry a prednú stranu nedávajte žiadne objekty ani nedovoľte, aby sa jedlo

    alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na tesniacich povrchoch. Dvierka a tesniace

    povrchy uchovávajte v čistote tak, že ich po každom použití rúry najskôr utriete vlhkou

    tkaninou a potom jemnou suchou tkaninou.

    Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Používať smiete len po oprave kvalikovaným

    technikom.

    Dôležité: dvierka rúry treba správne zatvoriť. Dvierka nesmú byť ohnuté, pánty dvierok

    nesmú byť zlomené ani uvoľnené, tesnenie dvierok a tesniace povrchy nesmú byť poškodené.

    Všetky úpravy či opravy musí vykonávať kvalikovaný technik.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 7 2017-11-29  5:07:34

    Bezpečnostné pokyny

    8 Slovenčina

    Bezpečnostné pokyny

    Obmedzená záruka

    Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy,

    ak poškodenie zariadenia alebo príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na

    nasledujúce položky:

    Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväte, vonkajší panel alebo ovládací

    panel.

    Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie zariadenie alebo mriežka.

    Túto rúru používajte len na určené účely tak, ako je to opísané v tejto používateľskej príručke.

    Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti

    a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe a prevádzke tejto rúry postupujte

    uvážlivo, pozorne a obozretne.

    Keďže nasledujúce prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, vlastnosti vašej

    mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od opisu v tejto príručke a nemusia sa na ňu

    vzťahovať všetky výstražné značky. Ak máte otázky alebo nejasnosti, kontaktujte miestne

    servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte pomoc a informácie online na adrese

    www.samsung.com.

    Túto rúru používajte len na ohrievanie jedla. Je určená výlučne na použitie v domácnosti.

    Nezohrievajte žiadny druh textilu či vankúše z vláknin. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody

    spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním rúry.

    Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchu rúry a nebezpečným situáciám, rúru uchovávajte vždy

    čistú a dobre udržiavanú.

    Denícia produktovej skupiny

    Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Denícia skupiny 2 zahŕňa všetky

    zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe

    elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové

    zváranie.

    Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch s priamym

    pripojením k nízkonapäťovej napájacej sieti, ktorá privádza energiu do obytných budov.

    Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický

    odpad)

    (Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)

    Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre

    hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické

    príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel) nemali

    byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému

    poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete

    predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a

    vrátite ich na recykláciu.

    Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako

    ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať

    buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich

    bydliska.

    Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa

    a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho

    elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným

    priemyselným odpadom.

    Viac informácií o záväzkoch voči životnému prostrediu a regulačných povinnostiach týkajúcich

    sa konkrétnych výrobkov spoločnosti Samsung, napríklad REACH, nájdete na webovej lokalite:

    samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 8 2017-11-29  5:07:34

    Slovenčina 9

    Inštalácia

    Príslušenstvo

    V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym

    spôsobom.

    01 Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do

    stredu rúry.

    Valčekový krúžok podopiera tanier.

    02 Tanier, ktorý sa musí umiestniť na valčekový

    krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený

    k spojovaciemu zariadeniu.

    Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; dá sa

    ľahko vybrať, aby sa vyčistil.

    03 Grilovací stojan sa umiestňuje na tanier.

    Kovový stojan môžete použiť pri grilovaní

    a kombinovanom varení.

    UPOZORNENIE

    NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.

    Tanier

    Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.

    Nainštalujte valčekový krúžok a tanier. Skontrolujte,

    či sa tanier voľne otáča.

    Inštalácia

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 9 2017-11-29  5:07:34

    10 Slovenčina

    Údržba

    Čistenie

    Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry.

    Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok a tanieru s valčekovým krúžkom (len

    pri príslušných modeloch).

    Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na tesnení dvierok

    nenahromadili nečistoty. Na čistenie vnútornej aj vonkajšej strany rúry použite jemnú handričku

    namočenú v mydlovej vode. Opláchnite a poutierajte dosucha.

    Odstránenie odolných, zapáchajúcich nečistôt zvnútra rúry

    1. Vyprázdnite rúru a položte do stredu taniera pohár so zriedenou citrónovou šťavou.

    2. Spustite rúru pri maximálnom výkone na dobu 10 minút.

    3. Po ukončení cyklu počkajte, kým rúra vychladne. Potom otvorte dvierka a vyčistite varnú

    komoru.

    Čistenie vnútra modelov s visiacim ohrevným prvkom

    Na vyčistenie hornej oblasti varnej komory znížte

    horný ohrevný prvok o 45° (A) (pozri obrázok).

    Pomôže to pri čistení hornej oblasti. Po dokončení

    čistenia vráťte ohrevný prvok do pôvodnej polohy.

    UPOZORNENIE

    Udržiavajte dvierka aj tesnenie dvierok čisté a zabezpečte, aby sa dvierka otvárali a

    zatvárali hladko. V opačnom prípade môže dôjsť k skráteniu životného cyklu rúry.

    Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov rúry nevyliala voda.

    Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne ani chemické prostriedky.

    Po každom použití rúry použite jemný prostriedok na vyčistenie varnej komory po jej

    ochladení.

    Výmena (oprava)

    VAROVANIE

    Táto rúra nemá vnútri žiadne časti, ktoré by používateľ mohol vybrať. Nepokúšajte sa rúru sami

    vymeniť ani opraviť.

    Ak zistíte problém s pántami, tesnením a/alebo dvierkami, kontaktujte kvôli technickej

    podpore kvalikovaného technika alebo miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

    Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

    Nevymieňajte ju sami.

    Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo zdroja

    napájania a potom kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

    Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania

    Ak rúru nepoužívate po dlhší čas, odpojte napájací kábel a presuňte ju na suché, bezprašné

    miesto. Prach a vlhkosť, ktoré sa nahromadia vnútri rúry, môžu ovplyvniť výkon rúry.

    Údržba

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 10 2017-11-29  5:07:35

    Slovenčina 11

    Funkcie rúry

    Rúra

    0301

    05 09 1008

    02 04

    06 07

    01 Západky dvierok 02 Vetracie otvory 03 Ohrevný prvok

    04 Svetlo 05 Dvere 06 Tanier

    07 Spojovacie zariadenie 08 Valčekový krúžok 09 Otvory bezpečnostného

    vnútorného uzamknutia

    10 Ovládací panel

    Ovládací panel

    01

    03

    05

    07

    09

    11

    13

    02

    04

    06

    08

    10

    12

    14

    01 Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie)

    02 Auto Cook (Automatické varenie)

    03 Keep Warm (Uchovanie v teplom stave)

    04 Deodorization (Odstránenie zápachu)

    05 Microwave (Mikrovlnný ohrev)

    06 Grill (Gril)

    07 Combi (Kombinovaný)

    08 Grill+30s (Gril+30s)

    09 Nadol

    10 Nahor

    11 Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)

    12 Clock (Hodiny)

    13 STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO)

    14 START/+30s (SPUSTIŤ/+30s)

    Funkcie rúry

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 11 2017-11-29  5:07:35

    12 Slovenčina

    Používanie rúry

    Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry

    Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia

    umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu.

    Mikrovlnnú rúru môžete použiť na:

    Rozmrazovanie

    Prihrievanie

    Varenie

    Princíp varenia.

    1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom

    a odrážané vo vnútornom priestore sa

    rovnomerne rozšíri, keď sa jedlo otáča na

    tanieri. Jedlo sa vďaka tomu rovnomerne uvarí.

    2. Mikrovlnné žiarenie sa absorbuje do jedla až do

    hĺbky približne 1 palca (2,5 cm). Varenie potom

    pokračuje, keď sa teplo rozptýli v rámci jedla.

    3. Čas varenia sa odlišuje v závislosti od

    používanej nádoby a vlastností jedla, ktorými

    sú:

    Množstvo a hustota

    Obsah vody

    Pôvodná teplota (zmrazené alebo nie)

    UPOZORNENIE

    Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po vybratí jedla z rúry. Čas

    odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistili:

    Rovnomerné uvarenie jedla až do stredu.

    Rovnaká teplota v rámci jedla.

    Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry

    Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne

    funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom „Riešenie problémov“ na strane 35.

    POZNÁMKA

    Rúra musí byť zapojená do vhodnej zásuvky. Tanier musí byť v rúre v správnej polohe Ak sa

    použije iná ako maximálna úroveň výkonu (100 % – 850 W), trvá dlhšie, kým voda zovrie.

    Otvorte dvierka rúry. Na tanier umiestnite pohár s vodou. Zatvorte dvierka.

    Nastavte čas na 4 alebo 5 minút príslušným počtom

    stlačení tlačidla Nahor alebo Nadol.

    Rúra zahreje vodu za 4 alebo 5 minút. Voda by sa

    potom mala variť.

    Používanie rúry

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 12 2017-11-29  5:07:35

    Slovenčina 13

    Používanie rúry

    Varenie/Prihrievanie

    Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo.

    UPOZORNENIE

    Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.

    Maximálny čas používania funkcie Microwave (Mikrovlnný ohrev) je 99 minút.

    Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu taniera. Zatvorte dvierka. Mikrovlnnú rúru nikdy

    nezapínajte, keď je prázdna.

    1. Stlačte tlačidlo Microwave (Mikrovlnný ohrev).

    Zobrazí sa indikácia 850 W (maximálny varný

    výkon):

    (Režim mikrovlnného ohrevu)

    2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

    príslušnú úroveň výkonu. (Pozrite si tabuľku

    úrovní výkonu.) Potom stlačte tlačidlo Select/

    Child Lock (Vybrať/Detská zámka).

    3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    čas varenia.

    Zobrazí sa čas varenia.

    4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne

    otáčať. Začne sa varenie. Keď sa dokončí,

    vykoná sa nasledujúca činnosť.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    Nastavenie času

    Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“.

    Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom, alebo 24-hodinovom režime.

    Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:

    po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,

    bol výpadok elektrickej energie.

    POZNÁMKA

    Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať hodiny.

    1. Stlačte tlačidlo Clock (Hodiny).

    2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    24-hodinový alebo 12-hodinový formát

    času. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

    (Vybrať/Detská zámka).

    3. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    hodinu. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

    (Vybrať/Detská zámka).

    4. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    minútu.

    5. Keď sa zobrazí správny čas, stlačením tlačidla

    Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)

    spustite hodiny.

    Čas sa zobrazí vždy, keď mikrovlnnú rúru

    nepoužívate.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 13 2017-11-29  5:07:36

    Používanie rúry

    14 Slovenčina

    Používanie rúry

    Zmeny úrovní výkonov a času

    Funkcia úrovne výkonu vám umožní prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie, a tým aj čas,

    ktorý je potrebný na uvarenie alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho typu a kvality. Môžete si

    vybrať zo šiestich úrovní výkonu.

    Úroveň výkonu Percento Výstup

    VYSOKÁ 100 % 850 W

    STREDNE VYSOKÁ 71 % 600 W

    STREDNÁ 53 % 450 W

    STREDNE NÍZKA 35 % 300 W

    ROZMRAZOVANIE 21 % 180 W

    NÍZKA 12 % 100 W

    Čas varenia uvádzaný v receptoch a v tejto brožúrke je v súlade s uvádzanou špecickou

    úrovňou výkonu.

    Ak vyberiete… Potom čas varenia musí byť…

    Vyššia úroveň výkonu Znížený

    Nižšia úroveň výkonu Zvýšený

    Rýchle spustenie

    1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom vyberte čas

    varenia pomocou tlačidiel Nahor a Nadol.

    Zobrazí sa čas varenia.

    2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Spustí sa režim Microwave (Mikrovlnný ohrev)

    (850 W). Keď sa dokončí:

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    Nastavenie času varenia

    Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30

    sekúnd, ktoré chcete pridať.

    V režime Microwave (Mikrovlnný ohrev), Grill (Gril) alebo Combi (Kombinovaný) možno stláčaním

    tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) zvyšovať hodnotu času varenia.

    Skontrolovať priebeh varenia môžete kedykoľvek jednoducho otvorením dvierok

    Môžete zvýšiť zostávajúci čas varenia

    Postup 1

    Ak chcete zvýšiť čas varenia vášho jedla, stlačte raz

    tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30

    sekúnd, ktoré chcete pridať.

    Príklad: Ak chcete pridať tri minúty, stlačte

    tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) šesťkrát.

    Postup 2

    Čas varenia upravte jednoduchým stlačením tlačidla

    Nahor alebo Nadol.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 14 2017-11-29  5:07:36

    Slovenčina 15

    Používanie rúry

    Zastavenie varenia

    Varenie môžete kedykoľvek prerušiť, aby ste mohli:

    Skontrolovať jedlo

    Otočiť jedlo alebo ho zamiešať

    Nechať ho odstáť

    Na zastavenie varenia… Potom…

    Dočasne Otvorte dvierka alebo raz stlačte tlačidlo STOP/ECO

    (ZASTAVIŤ/EKO).

    Varenie sa zastaví.

    Ak chcete pokračovať vo varení, opätovne zatvorte dvierka

    a stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Úplne Stlačte raz tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

    Varenie sa zastaví.

    Ak si želáte zrušiť nastavenie varenia, opätovne stlačte tlačidlo

    STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

    Nastavenie režimu úspory energie

    Rúra disponuje režimom úspory energie.

    Stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

    Displej sa vypne.

    Ak chcete zrušiť režim úspory energie,

    otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/

    ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a na displeji sa zobrazí

    aktuálny čas. Rúra je pripravená na použitie.

    POZNÁMKA

    Funkcia automatickej úspory energie

    Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky v dočasnom stave zastavenia

    zariadenia, funkcia sa zruší a po 25 minútach sa zobrazia hodiny.

    Svetlo rúry sa pri otvorených dvierkach vypne po 5 minútach.

    Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie

    Funkcia Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie) vám umožňuje rozmrazovať mäso, hydinu,

    ryby, mrazenú zeleninu a mrazený chlieb. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia

    automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť.

    POZNÁMKA

    Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

    Otvorte dvierka. Jedlo umiestnite na keramiku do stredu taniera. Zatvorte dvierka.

    1. Stlačte tlačidlo Quick Defrost (Rýchle

    rozmrazovanie).

    2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

    druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte

    tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská

    zámka).

    3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol upravte

    veľkosť porcie. (Pozrite si tabuľku na bočnej

    strane.)

    4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Rozmrazovanie sa spustí.

    Rúra zapípa počas rozmrazovania, aby vám

    pripomenula, že máte jedlo prevrátiť.

    5. Opätovne stlačte tlačidlo START/+30s

    (SPUSTIŤ/+30s), aby ste dokončili

    rozmrazovanie.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 15 2017-11-29  5:07:37

    Používanie rúry

    16 Slovenčina

    Používanie rúry

    V nasledujúcej tabuľke sú uvedené rôzne programy funkcie Quick Defrost (Rýchle

    rozmrazovanie), veľkosti porcií, časy odstátia a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním

    odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryby, zeleninu a chlieb umiestnite na plochý

    sklenený alebo keramický tanier.

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    1Mäsa 200-1500 g Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď rúra

    zapípa, mäso prevráťte. Potom stlačte tlačidlo

    START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program

    je vhodný pre hovädzie mäso, jahňacinu,

    bravčovinu, steaky, rezne a mleté mäso. Nechajte

    odstáť 20-60 minút.

    2Hydina 200-1500 g Nohy a špičky krídel zakryte hliníkovou fóliou.

    Keď rúra zapípa, hydinu prevráťte. Potom stlačte

    tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento

    program je vhodný pre celé kura, ako aj pre časti

    kuraťa. Nechajte odstáť 20-60 minút.

    3Ryba 200-1500 g Zakryte celý chvost ryby hliníkovou fóliou. Keď

    rúra zapípa, rybu prevráťte. Potom stlačte tlačidlo

    START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program

    je vhodný pre celé ryby, ako aj pre rybie lé.

    Nechajte odstáť 20-60 minút.

    4Zelenina 200-1500 g Mrazenú zeleninu rovnomerne rozložte na

    plochom sklenenom tanieri. Mrazenú zeleninu po

    pípnutí rúry prevráťte alebo pomiešajte. Potom

    stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento

    program je vhodný pre všetky druhy mrazenej

    zeleniny. Nechajte odstáť 5-20 minút.

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    5Chlieb 200-1500 g Chlieb umiestnite vodorovne na kúsok

    kuchynského papiera a otočte ho po zapípaní

    rúry. Koláč umiestnite na keramickú tácku a ak to

    bude možné, otočte ho po zapípaní rúry. Potom

    stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Tento program je vhodný pre všetky druhy

    chleba (rezaného alebo celého) ako aj pre pečivo

    a bagety. Pečivo poukladajte do kruhu. Tento

    program je vhodný pre všetky druhy kysnutých

    koláčov, sušienok, tvarohových koláčov

    a krehkého pečiva. Nie je vhodný pre linecké/

    chrumkavé pečivo, ovocné a krémové koláče, ako

    ani pre koláče s čokoládovou polevou. Nechajte

    odstáť 10-30 minút.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 16 2017-11-29  5:07:37

    Slovenčina 17

    Používanie rúry

    Používanie funkcie automatické varenie

    Funkcia Auto Cook (Automatické varenie) má 29 predprogramovaných časov varenia. Nemusíte

    nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Typ porcie môžete nastaviť pomocou tlačidla

    Nahor alebo Nadol.

    UPOZORNENIE

    Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

    Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.

    1. Stlačte tlačidlo Auto Cook (Automatické

    varenie).

    2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

    druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte

    tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská

    zámka).

    1) Hotové jedlo

    2) Zelenina a obilniny

    3) Hydina a ryby

    4) Zmäkčovanie/Roztápanie

    3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

    druh jedla, ktoré pripravujete. (Pozrite si

    tabuľku na bočnej strane.)

    4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Jedlo sa varí podľa zvoleného

    predprogramovaného nastavenia.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    1. Hotové jedlo

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    1-1 Chladené

    hotové jedlá

    300-350 g Umiestnite ho na keramický tanier a zakryte fóliou

    vhodnou do mikrovlnnej rúry. Tento program je

    vhodný pre jedlá, ktoré sa skladajú z 3 súčastí

    (napr. mäso s omáčkou, zelenina a príloha, ako

    napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny). Nechajte

    odstáť 2-3 minúty.

    1-2 Chladené

    hotové jedlá

    400-450 g

    1-3 Chladené

    vegetariánske

    jedlá

    300-350 g Jedlo dajte na keramickú platňu a zakryte

    priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnky. Tento

    program je vhodný na jedlá, ktoré sa skladajú z

    dvoch zložiek (napr. špagety s omáčkou alebo ryža

    so zeleninou). Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    1-4 Chladené

    vegetariánske

    jedlá

    400-450 g

    2. Zelenina a obilniny

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    2-1 Zelené fazuľky 250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne

    ich vložte do sklenenej misky s krytom. Pridajte

    30 ml (2 polievkové lyžice) vody na 250 g surovín.

    Položte misku do stredu taniera. Varte zakryté. Po

    dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

    2-2 Špenát 150 g Špenát opláchnite a očistite. Vložte ho do sklenenej

    misky s pokrievkou. Nepridávajte vodu. Misku

    položte do stredu taniera. Varte zakryté. Po

    dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

    2-3 Varená

    kukurica

    250 g Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a vložte ich

    do oválnej sklenenej nádoby. Prikryte nádobu

    potravinovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry

    a fóliu poprepichujte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 17 2017-11-29  5:07:37

    Používanie rúry

    18 Slovenčina

    Používanie rúry

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    2-4 Tmavá ryža 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

    s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

    vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

    premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

    odstáť 5-10 minút.

    2-5 Celozrnné

    makaróny

    250 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

    s vekom. Pridajte 500 ml vriacej vody, štipku

    soli a dobre premiešajte. Varte nezakryté. Pred

    odstátím premiešajte a následne nechajte poriadne

    odtiecť vodu. Nechajte odstáť 1 minútu.

    2-6 Quinoa 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

    s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

    vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

    premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

    odstáť 1-3 minúty.

    2-7 Bulgur 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

    s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

    vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

    premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

    odstáť 2-5 minút.

    2-8 Zapečená

    zelenina

    500 g Do dostatočne veľkej nádoby z ohňovzdorného

    skla vložte zeleninu–napríklad predvarené plátky

    zemiakov a cukety, paradajky a omáčku. Navrch

    dajte trochu postrúhaného syra. Nádobu položte na

    stojan. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    2-9 Grilované

    paradajky

    400 g Opláchnite a očistite paradajky, nakrájajte ich

    na polovice a vložte ich do nádoby vhodnej na

    použitie v mikrovlnnej rúre. Navrch dajte trochu

    postrúhaného syra. Nádobu položte na stojan. 1-2

    minúty nechajte odstáť.

    3. Hydina a ryby

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    3-1 Kuracie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický

    tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

    mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

    položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.

    3-2 Morčacie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický

    tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

    mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

    položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.

    3-3 Čerstvé rybie

    lety

    300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.

    Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.

    Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

    rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.

    Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    3-4 Čerstvé lety

    z lososa

    300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.

    Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.

    Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

    rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.

    Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    3-5 Čerstvé

    krevety

    250 g Opláchnite krevety a položte ich na keramický

    tanier. Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej

    šťavy. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

    mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

    položte na tanier. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    3-6 Čerstvý pstruh 200 g Do nádoby vhodnej na použitie v rúre položte 1

    celú čerstvú rybu. Pridajte štipku soli, 1 polievkovú

    lyžicu citrónovej šťavy a bylinky. Zakryte priľnavou

    fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Fóliu

    poprepichujte. Misku položte na tanier. Nechajte

    odstáť 2 minúty.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 18 2017-11-29  5:07:37

    Slovenčina 19

    Používanie rúry

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    3-7 Opekaná ryba 200 g Potrite kožu celej ryby (pstruh alebo pleskáč)

    olejom a pridajte bylinky a koreniny. Ryby položte

    vedľa seba hlavou k chvostu na vysoký stojan. Po

    zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť 3 minúty.

    3-8 Grilovaný

    steak z lososa

    300 g Rovnomerne položte rybacie steaky na vysoký

    stojan. Po zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť

    2 minúty.

    4. Zmäkčovanie/Roztápanie

    Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

    4-1 Roztápanie

    masla

    50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich

    na malú sklenenú misku. Roztápajte nezakryté. Po

    dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

    4-2 Roztápanie

    masla

    100 g

    4-3 Roztápanie

    tmavej

    čokolády

    50 g Nastrúhajte tmavú čokoládu a vložte ju do

    malej sklenenej misky. Roztápajte nezakryté. Po

    roztopení zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    4-4 Roztápanie

    tmavej

    čokolády

    100 g

    4-5 Roztápanie

    cukru

    25 g Cukor vložte do malej sklenenej misky. Pridajte

    10 ml vody na 25 g a 20 ml vody na 50 g.

    Roztápajte nezakryté. Vyberajte opatrne,

    použite chňapky! Použite lyžicu alebo vidličku

    a karamelové dekorácie vylievajte na papier na

    pečenie. Nechajte odstáť 10 minút až do uschnutia

    a odstráňte z papiera.

    4-6 Roztápanie

    cukru

    50 g

    4-7 Zmäkčovanie

    masla

    50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich

    do malej sklenenej misky. Zmäkčujte nezakryté.

    Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    4-8 Zmäkčovanie

    masla

    100 g

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 19 2017-11-29  5:07:37

    Používanie rúry

    20 Slovenčina

    Používanie rúry

    Používanie funkcie uchovanie v teplom stave

    Funkcia Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) uchová jedlo teplé, kým sa nezačne podávať.

    Použite túto funkciu na uchovanie jedla teplého, kým nie je pripravené na podávanie. Stláčaním

    tlačidla Nahor alebo Nadol môžete vybrať vysokú alebo miernu teplotu zohrievania.

    POZNÁMKA

    Čas funkcie Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je stanovený na 60 minút.

    Maximálny čas pre funkciu Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je 60 minút.

    1. Stlačte tlačidlo Keep Warm (Uchovanie

    v teplom stave).

    2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte z

    možností Horúce alebo Mierna teplota.

    3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Zobrazí sa doba 60 minút.

    Na zastavenie ohrievania jedla otvorte

    dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO

    (ZASTAVIŤ/EKO).

    Ponuka odporúčaného uchovania teplého jedla

    Kód Režim Ponuka

    1Horúce Lasagne, polievka, zapekané, kastrólové jedlo, pizza, steaky (dobre

    prepečené), slanina, jedlá z rýb, suché koláče

    2Mierna teplota Koláč, chlieb, jedlá z vajec, steaky (Rare alebo Medium rare)

    UPOZORNENIE

    Túto funkciu nepoužívajte na opätovné ohriatie studených jedál. Tieto programy sú určené

    na uchovanie teplého jedla, ktoré sa práve uvarilo.

    Jedlo neodporúčame zohrievať príliš dlho (viac ako 1 hodinu), pretože bude pokračovať vo

    varení. Teplé jedlo sa rýchlejšie pokazí.

    Nezakrývajte krytmi ani plastovým obalom.

    Pri vyberaní jedla používajte chňapky.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 20 2017-11-29  5:07:37

    Slovenčina 21

    Používanie rúry

    Používanie funkcie odstránenie zápachu

    Tieto funkcie použite po varení jedla s výraznou arómou, prípadne vtedy, keď je vnútro rúry

    zadymené.

    Najskôr vyčistite vnútro rúry.

    1. Stlačte tlačidlo Deodorization (Odstránenie

    zápachu).

    2. Ak chcete nastaviť čas odstránenia zápachu,

    stlačte tlačidlo Nahor alebo Nadol.

    3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Po

    dokončení procesu rúra štyrikrát zapípa.

    POZNÁMKA

    Čas funkcie odstránenie zápachu sa nastavil na 5 minút. Pri každom stlačení tlačidla

    START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) sa zvýši o 30 sekúnd.

    Maximálny čas funkcie odstránenie zápachu je 15 minút.

    Grilovanie

    Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry.

    Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.

    VAROVANIE

    Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

    1. Otvorte dvierka, umiestnite jedlo na stojan a

    zatvorte dvierka.

    2. Stlačte tlačidlo Grill (Gril).

    Zobrazia sa nasledujúce voľby:

    (Režim grilu)

    Nemôžete nastaviť teplotu grilu.

    3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    čas grilovania.

    Maximálny čas grilovania je 60 minút.

    4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Spustí sa grilovanie.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 21 2017-11-29  5:07:38

    Používanie rúry

    22 Slovenčina

    Používanie rúry

    Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu

    Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali.

    VAROVANIE

    VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré je vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Sklo

    alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú mikrovlnnému žiareniu rovnomerne

    preniknúť do jedla.

    Keď sa dotýkate riadov v rúre, VŽDY používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. Ak

    použijete vysoký stojan, môžete zdokonaliť varenie a grilovanie.

    Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo na stojan, ktorý je najvhodnejší pre typ vareného jedla. Stojan

    umiestnite na tanier. Zatvorte dvierka.

    1. Stlačte tlačidlo Combi (Kombinovaný).

    Zobrazia sa nasledujúce voľby:

    (Kombinovaný režim mikrovlnného

    ohrievania a grilu)

    600 W (Výstupný výkon)

    2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

    príslušnú úroveň výkonu. (600 W, 450 W,

    300 W.) Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

    (Vybrať/Detská zámka).

    Nemôžete nastaviť teplotu grilu.

    3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

    čas varenia.

    Maximálny čas varenia je 60 minút.

    4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Spustí sa kombinované varenie.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    Používanie funkcie gril+30s

    Funkcia Grill+30s (Gril+30s) umožní zvýšiť dĺžku trvania režimu Gril o 30 sekúnd na jedno

    stlačenie, takže môžete povrch krásne opekať bez prevarenia.

    Čas prípravy pokrmu v režime Gril môžete zvýšiť stlačením tlačidla Grill+30s (Gril+30s) – každým

    stlačením tlačidla navýšite čas o ďalších 30 sekúnd. Ak napríklad chcete predĺžiť dobu prípravy

    pokrmu v režime Gril o tri minúty, tlačidlo Grill+30s (Gril+30s) stlačte šesťkrát.

    Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.

    VAROVANIE

    Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

    1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom stlačte tlačidlo

    Grill+30s (Gril+30s).

    2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Spustí sa grilovanie.

    1) Rúra štyrikrát zapípa.

    2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

    3-krát (jedenkrát každú minútu).

    3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 22 2017-11-29  5:07:38

    Slovenčina 23

    Používanie rúry

    Používanie funkcie detská zámka

    Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej zámky, ktorý umožní „uzamknutie“

    rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť náhodne ovládať.

    1. Stlačte tlačidlo Detská zámka po dobu 3

    sekúnd.

    Rúra je zamknutá (nedajú sa vybrať žiadne

    funkcie).

    Na displeji sa zobrazí „L“.

    2. Ak chcete odomknúť rúru, stlačte na 3 sekundy

    tlačidlo Detská zámka.

    Rúru budete môcť normálne používať.

    Vypínanie signalizácie

    Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie.

    1. Stlačte súčasne tlačidlá STOP/ECO (ZASTAVIŤ/

    EKO) a START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

    Rúra nezapípa, aby naznačila koniec funkcie.

    2. Zvukovú signalizáciu znova zapnete

    opätovným súčasným stlačením tlačidiel

    STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a START/+30s

    (SPUSTIŤ/+30s).

    Rúra bude normálne fungovať.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 23 2017-11-29  5:07:39

    24 Slovenčina

    Sprievodca pomôckami na varenie

    Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla

    bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.

    Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené ako

    vhodné do mikrovlnnej rúry, nemusíte mať žiadne obavy.

    Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie a naznačuje, či a ako sa musia použiť

    v mikrovlnnej rúre.

    Riad na varenie

    Vhodné do

    mikrovlnnej

    rúry

    Komentáre

    Hliníková fólia ✓✗ Je možné použiť v malých množstvách na ochranu

    častí jedla pred prevarením. Ak sa fólia nachádza

    príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa

    fólie, môže sa vyskytnúť iskrenie.

    Podnos na

    schrumkavenie

    Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.

    Porcelán a kamenina Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované

    hrnčiarske výrobky a kostný porcelán sú zvyčajne

    vhodné, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.

    Riady z jednorazového

    polyesterového

    kartónu

    V týchto riadoch sú balené niektoré mrazené

    potraviny.

    Balenie rýchleho občerstvenia

    Polystyrénové

    pohárové nádoby

    Môžu sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie

    môže spôsobiť roztopenie polystyrénu.

    Papierové vrecká

    alebo noviny

    Môžu začať horieť.

    Recyklovaný

    papier alebo

    kovové pásiky

    Môže spôsobiť iskrenie.

    Sklenený tovar

    Riad do rúry a na

    stôl

    Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované

    kovovým pásikom.

    Jemný sklenený

    tovar

    Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo nápojov.

    Jemné sklo sa môže pri nečakanom zahriatí rozbiť

    alebo prasknúť.

    Riad na varenie

    Vhodné do

    mikrovlnnej

    rúry

    Komentáre

    Sklenené džbány Musíte odstrániť veko. Vhodné len na ohrievanie.

    Kov

    Riady Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.

    Sťahovacie

    popruhy pre

    vrecká do

    mrazničiek

    Papier

    Taniere, šálky,

    obrúsky

    a kuchynský

    papier

    Pre krátke varenie a zahrievanie. Tiež na

    absorbovanie nadmernej vlhkosti.

    Recyklovaný

    papier

    Môže spôsobiť iskrenie.

    Plast

    Nádoby Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov.

    Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách

    vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové

    plasty.

    Priľnavá fólia Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemala

    by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete

    fóliu, pretože môže unikať horúca para.

    Vrecká do

    mrazničky

    ✓✗ Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné do

    rúry. Nesmie byť vzduchotesné. V prípade potreby

    prebodnite vidličkou.

    Voskový alebo mastný

    papier

    Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti a zabránenie

    v rozstrekovaní.

    : Odporúča sa ✓✗ : Používajte opatrne : Nebezpečné

    Sprievodca pomôckami na varenie

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 24 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 25

    Sprievodca varením

    Mikrovlnné žiarenie

    Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje voda, tuky

    a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly

    pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí.

    Varenie

    Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre:

    Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre dosiahnutie

    maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako napríklad nehrdzavejúca

    oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, porcelán a plasty, ako aj cez papier

    a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť v kovových nádobách.

    Jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre:

    Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej alebo

    mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky, vaječné krémy,

    polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež môžu variť v mikrovlnnej rúre. Vo

    všeobecnosti je varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé jedlo, ktoré by sa normálne

    pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla alebo čokolády (pozrite si kapitolu s

    tipmi, technikami a radami).

    Zakrytie počas varenia

    Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako para a prispieva

    k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi, ako napríklad pomocou keramického

    taniera, plastového krytu alebo fólie vhodnej do mikrovlnnej rúry.

    Čas odstátia

    Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.

    Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu

    Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu

    minimálnemu času–pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované

    výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky

    alebo maslo. Počas odstátia zakryte.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Špenát 150 g 600 W 4½-5½

    Pokyny

    Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Brokolica 300 g 600 W 9-10

    Pokyny

    Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Hrášok 300 g 600 W 7½-8½

    Pokyny

    Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Zelené fazuľky 300 g 600 W 8-9

    Pokyny

    Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Zmiešaná zelenina

    (mrkva/hrach/

    kukurica)

    300 g 600 W 7½-8½

    Pokyny

    Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Zmiešaná

    zelenina(Čínsky štýl)

    300 g 600 W 8-9

    Pokyny

    Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Sprievodca varením

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 25 2017-11-29  5:07:39

    Sprievodca varením

    26 Slovenčina

    Sprievodca varením

    Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu

    Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2

    až 3 pol. lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody – pozrite tabuľku.

    Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu minimálnemu času – pozrite si tabuľku. Pokračujte vo

    varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení.

    Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas 3 minútového odstátia zakryte.

    POZNÁMKA

    Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa

    uvaria.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Brokolica 250 g

    500 g

    850 W 4-4½

    5-5½

    Pokyny

    Pripravte rovnako veľké kvety. Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte

    odstáť 3 minúty.

    Ružičková kapusta 250 g 850 W 5½-6½

    Pokyny

    Pridajte 60-75 ml (4-5 polievkové lyžice) vody. Nechajte odstáť 3

    minúty.

    Mrkvy 250 g 850 W 4-4½

    Pokyny

    Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké prúžky. Nechajte odstáť 3

    minúty.

    Karol 250 g

    500 g

    850 W 5-5½

    8-8½

    Pokyny

    Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte veľké kvety na polovice.

    Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Cukiny 250 g 850 W 3-3½

    Pokyny

    Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte 30 ml (2 polievkové lyžice) vody

    alebo pridajte hrudku masla. Uvarte až do jemného stavu. Nechajte

    odstáť 3 minúty.

    Baklažány 250 g 850 W 3½-4

    Pokyny

    Baklažány nasekajte na malé plátky a polejte 1 polievkovou lyžicou

    citrónovej šťavy. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Pór 250 g 850 W 4½-5

    Pokyny

    Pór nasekajte na hrubé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Hríby 125 g

    250 g

    850 W 1½-2

    3-3½

    Pokyny

    Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby. Nepridávajte žiadnu

    vodu. Polejte citrónovou šťavou. Posypte soľou a korením. Pred

    servírovaním nechajte odtiecť. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Cibule 250 g 850 W 5½-6

    Pokyny

    Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky. Pridajte len 15 ml (1

    polievkovú lyžicu) vody. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Korenie 250 g 850 W 4½-5

    Pokyny

    Papriku nakrájajte na malé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Zemiaky 250 g

    500 g

    850 W 4-5

    7½-8½

    Pokyny

    Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice

    alebo štvrtiny. Nechajte odstáť 3 minúty.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 26 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 27

    Sprievodca varením

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Kaleráb 250 g 850 W 5-5½

    Pokyny

    Kaleráb nakrájajte na malé kocky. Nechajte odstáť 3 minúty.

    Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny

    Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia

    zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte

    a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo.

    Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia.

    Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku soli a dobre zamiešajte.

    Varte nezakryté. Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia zakryte a

    následne nechajte poriadne odtiecť vodu.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Biela ryža

    (Predvarená)

    250 g 850 W 14-16

    Pokyny

    Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

    Hnedá ryža

    (Predvarená)

    250 g 850 W 18-20

    Pokyny

    Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

    Miešaná ryža (Ryža +

    divoká ryža)

    250 g 850 W 15-17

    Pokyny

    Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

    Zmiešané zrná (Ryža

    + obilie)

    250 g 850 W 16-18

    Pokyny

    Pridajte 400 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

    Cestoviny 250 g 850 W 10-11

    Pokyny

    Pridajte 1000 ml horúcej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

    Prihrievanie

    Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky.

    Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Časy v tabuľke

    predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až +20 °C alebo chladené jedlo

    s teplotou približne +5 až +7 °C.

    Príprava a zakrytie

    Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú sklon sa prevariť

    a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých kúskov bude lepšie.

    Úrovne výkonu a miešanie

    Niektoré potraviny možno prihriať použitím výkonu 850 W, zatiaľ čo iné sa môžu prihrievať

    použitím výkonu 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.

    Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo s použitím nižšej úrovne

    výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo

    zahriať (napríklad ovocné koláče). Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania

    dobre zamiešajte alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.

    Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Aby ste zabránili vyvretiu

    kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte

    v mikrovlnnej rúre. Odporúčame, aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú

    paličku. Zabráňte nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu). Ak je to potrebné,

    odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný čas ohrievania.

    Ohrievanie a odstátie

    Keď ohrievate jedlo prvýkrát, odporúčame, aby ste si zaznamenali potrebný čas ako referenčnú

    hodnotu na budúce použitie. Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce. Po

    ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota. Odporúčaný čas odstátia

    po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke neodporúča iný čas. Buďte obzvlášť opatrní, keď

    zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 27 2017-11-29  5:07:39

    Sprievodca varením

    28 Slovenčina

    Sprievodca varením

    Prihrievanie kvapalín

    Po vypnutí rúry ju nechajte vždy v nečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa mohla vyrovnať

    teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní. Aby ste zabránili

    výbušnému vyvretiu a možnému obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku alebo sklenenú

    paličku a zamiešať ich pred ohrievaním, počas neho a po ňom.

    Prihrievanie detskej stravy

    Detská strava:

    Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre

    zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte

    teplotu. Odporúčaná teplota podávania je 30 až 40 °C.

    Detské mlieko:

    Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky. Zohrievajte nezakryté. Nikdy neohrievajte

    detskú fľašku s nasadeným cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred

    odstátím dobre zatraste a opätovne pred podávaním! Pred daním detskej stravy alebo mlieka

    dieťatku vždy starostlivo skontrolujte teplotu. Odporúčaná teplota podávania je pribl. 37 °C.

    Poznámka:

    Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr, ako sa bude podávať, aby sa

    zabránilo popáleniu. Použite úrovne výkonu a časy v nasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre

    ohrievanie.

    Prihrievanie tekutín a jedla

    Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Nápoje (káva, čaj

    a voda)

    150 ml (1 šálka)

    250 ml (1 hrnček)

    850 W 1-1½

    1½-2

    Pokyny

    Nalejte do šálky a ohrievajte nezakryté. Položte šálku/hrnček do

    stredu taniera. Počas odstátia nechajte v mikrovlnnej rúre a dobre

    zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

    Polievka (chladená) 250 g 850 W 3-3½

    Pokyny

    Nalejte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom.

    Po prihriatí dobre zamiešajte. Pred podávaním znovu zamiešajte.

    Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Dusené mäso

    (chladené)

    350 g 600 W 5½-6½

    Pokyny

    Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým

    krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred

    odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Cestoviny s omáčkou

    (chladené)

    350 g 600 W 4½-5½

    Pokyny

    Vložte cestoviny (napr. špagety alebo vaječné rezance) do plochej

    keramickej misky. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

    rúry. Pred podávaním zamiešajte. Nechajte odstáť 3 minúty.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 28 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 29

    Sprievodca varením

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Plnené cestoviny

    s omáčkou (chladené)

    350 g 600 W 5-6

    Pokyny

    Vložte plnené cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do hlbokej keramickej

    misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas

    ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 3

    minúty.

    Plátky mäsa

    (chladené)

    350 g 600 W 5½-6½

    Pokyny

    Plátky mäsa 2-3 chladených zložiek na keramickom tanieri. Zakryte

    priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Nechajte odstáť 3

    minúty.

    Prihrievanie detskej stravy a mlieka

    Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Detská strava

    (zelenina + mäso)

    190 g 600 W 30 sek.

    Pokyny

    Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení

    zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte

    teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Detská ovsená kaša

    (obilie + mlieko +

    ovocie)

    190 g 600 W 20 sek.

    Pokyny

    Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení

    zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte

    teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Detské mlieko 100 ml

    200 ml

    300 W 30-40 sek.

    50 sek. až 1 min.

    Pokyny

    Dobre zamiešajte alebo zatraste a prelejte do sterilizovanej sklenenej

    fľašky. Umiestnite do stredu taniera. Varte nezakryté. Dobre zatraste

    a nechajte odstáť najmenej 3 minúty. Pred podávaním dobre zatraste

    a opatrne skontrolujte teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 29 2017-11-29  5:07:39

    Sprievodca varením

    30 Slovenčina

    Sprievodca varením

    Ručné rozmrazovanie

    Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Mikrovlnné

    žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu

    výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia. Mrazená hydina sa musí pred varením

    poriadne roztopiť. Odstráňte akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek

    obalu, aby sa umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny. Zmrazené jedlo položte na tanier bez

    zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek

    drobky. Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé. Ak sa menšie

    a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania

    obalíte veľmi malými pásikmi hliníkovej fólie. Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu

    zohrievať, zastavte rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút. Rybu,

    mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie. Čas odstátia pre kompletné

    rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie

    zobrazenú tabuľku.

    POZNÁMKA

    Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie množstvá trvajú kratšie ako väčšie.

    Nezabudnite na túto radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.

    Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C použite orientačné

    hodnoty uvedené v nasledujúcej tabuľke.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Mäsa

    Nakrájané hovädzie mäso

    Bravčové rezne

    250 g

    500 g

    250 g

    180 W

    180 W

    6½-7½

    10-12

    7½-8½

    Pokyny

    Mäso umiestnite na rovný keramický plech. Tenšie okraje zakryte

    hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte

    odstáť 5-25 minút.

    Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

    Hydina

    Kuracie kúsky

    Celé kura

    500 g (2 ks)

    900 g

    180 W

    180 W

    14½-15½

    28-30

    Pokyny

    Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura

    prsiami nadol na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti,

    ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou. V polovici

    rozmrazovania prevráťte! Nechajte odstáť 15-40 minút.

    Ryba

    Rybie lety 250 g (2 ks)

    400 g (4 ks)

    180 W 6-7

    12-13

    Pokyny

    Mrazenú rybu položte do stredu plytkého keramického taniera.

    Umiestnite tenšie časti pod hrubšie časti. Užšie konce zakryte

    hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte

    odstáť 5-15 minút.

    Ovocie

    Bobuľové plody 250 g 180 W 6-7

    Pokyny

    Ovocie rozmiestnite na plytkom okrúhlom sklenenom tanieri (s

    veľkým priemerom) Nechajte odstáť 5-10 minút.

    Chlieb

    Rožky (každý približne

    50 g)

    Hrianka/sendvič

    Nemecký chlieb (múka +

    ražná múka)

    2 ks

    4 ks

    250 g

    500 g

    180 W

    180 W

    180 W

    ½-1

    2-2½

    4½-5

    8-10

    Pokyny

    Rolky umiestnite do kruhu alebo chlieb vodorovne na kuchynský

    papier v strede taniera. V polovici rozmrazovania prevráťte!

    Nechajte odstáť 5-20 minút.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 30 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 31

    Sprievodca varením

    Gril

    Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka zatvorené

    a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie zhnednutie jedla. Predhriatie grilu na

    3 až 5 minút zaistí rýchlejšie zhnednutie jedla.

    Kuchynské náčinie pre grilovanie:

    Musí byť ohňovzdorné a môže obsahovať kovy. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na

    varenie, pretože sa môže roztopiť.

    Jedlo vhodné na grilovanie:

    Kotlety, klobásy, rezne, hamburgery, slanina a plátky šunky, tenké rybie plátky, sendviče

    a všetky druhy hrianok s oblohou.

    Dôležitá poznámka:

    Vždy, keď sa použije len režim grilu, nezabudnite, že jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan,

    pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.

    Mikrovlnný ohrev + Gril

    Tento režim varenia kombinuje vyžarujúce teplo, ktoré vychádza z grilu s rýchlosťou

    mikrovlnného varenia. Funguje len vtedy, keď sú dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Kvôli

    otáčaniu taniera sa jedlo rovnomerne opečie. Pre tento model sú dostupné tri kombinačné

    režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.

    Kuchynské náčinie na varenie s použitím mikrovlnného ohrevu a grilovania:

    Použite náčinie na varenie, cez ktoré môže prechádzať mikrovlnné žiarenie. Náčinie na varenie

    musí byť ohňovzdorné. Pri kombinovanom režime nepoužívajte kovové náčinie na varenie.

    Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.

    Jedlo vhodné na varenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre:

    Medzi jedlo, ktoré je vhodné pre kombinovaný režim, patria všetky druhy varených jedál, ktoré

    je potrebné ohriať a opiecť (napr. varené cestoviny), ako aj jedlá, ktoré vyžadujú krátky čas

    varenia, aby schrumkavela horná časť jedla. Tento režim sa môže tiež použiť pre hrubé porcie

    jedla, ktorým prispieva opečená a chrumkavá horná časť (napr. kuracie kúsky, pričom ich musíte

    v polovici varenia obrátiť). Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke grilovania.

    Dôležitá poznámka:

    Vždy, keď sa použije kombinovaný režim (mikrovlnného ohrevu + gril), nezabudnite, že jedlo

    sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné postupy. Pokyny nájdete

    v nasledujúcej tabuľke. Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť z obidvoch strán.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 31 2017-11-29  5:07:39

    Sprievodca varením

    32 Slovenčina

    Sprievodca varením

    Sprievodca grilovaním mrazených potravín

    Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.

    Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

    Pečivo (každé

    približne 50 g) 2 ks

    4 ks

    300 W + Gril

    1-1½

    2-2½

    Iba gril

    1-2

    1-2

    Pokyny

    Rožky rozmiestnite na stojane do kruhu. Druhú stranu rožkov grilujte až

    do chrumkavosti, ktorú máte radi. Nechajte odstáť 2-5 minút.

    Bagety + naplnenie

    (paradajky, syr,

    šunka, hríby)

    250-300 g (2 ks)

    450 W + Gril

    8-9

    Pokyny

    Položte 2 mrazené bagety vedľa seba na stojan. Po grilovaní. Nechajte

    odstáť 2-3 minúty.

    Rošt (zelenina

    alebo zemiaky) 400 g

    450 W + Gril

    13-14

    Pokyny

    Mrazené cestíčko vložte do malého okrúhleho taniera z ohňovzdorného

    skla. Misku umiestnite na podstavec. Po grilovaní. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Cestoviny

    (Cannelloni,

    makaróny, lasagne)

    400 g

    300 W + Gril

    18-19

    Iba gril

    1-2

    Pokyny

    Mrazené cestoviny vložte do malého plochého obdĺžnikového

    skleneného taniera z ohňovzdorného skla. Tanier umiestnite rovno na

    otočný tanier. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Kuracie nugety

    250 g

    450 W + Gril

    5-5½

    450 W + Gril

    3-3½

    Pokyny

    Kuracie nugety položte na stojan. V polovici času otočte.

    Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

    Hranolky do rúry

    250 g

    450 W + Gril

    9-11

    450 W + Gril

    4-5

    Pokyny

    Hranolky do rúry rovnomerne rozmiestnite na papieri na pečenie na

    stojane.

    Sprievodca grilovaním čerstvých potravín

    3-4 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto

    tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.

    Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

    Plátky hrianok

    4 ks (každý 25 g)

    Iba gril

    4½-5

    Iba gril

    4-5½

    Pokyny

    Plátky hrianok položte vedľa seba na podstavec.

    Sendviče (už

    upečené) 2-4 kúsky

    Iba gril

    2-3

    Iba gril

    2-3

    Pokyny

    Sendviče poukladajte spodnou stranou nahor v kruhu priamo na otočný

    tanier.

    Grilované

    paradajky 200 g (2 ks)

    400 g (4 ks)

    300 W + Gril

    4½-5½

    7-8

    Iba gril

    2-3

    Pokyny

    Paradajky rozrežte na polovičky. Posypte ich syrom. Umiestnite ich do

    kruhu na plochý tanier z ohňovzdorného skla. Tanier dajte na stojan.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 32 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 33

    Sprievodca varením

    Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

    Hrianka Havaj

    (šunka, ananás,

    plátky syra)

    2 ks (300 g)

    450 W + Gril

    3½-4

    Pokyny

    Najskôr opečte plátky chleba. Hrianku s obložením položte na stojan.

    2 hrianky položte priamo na stojan oproti sebe. Nechajte odstáť

    2-3 minúty.

    Pečené zemiaky

    250 g

    500 g

    600 W + gril

    4½-5½

    8-9

    Pokyny

    Zemiaky rozrežte na polovičky. Položte ich do kruhu na stojan tak, aby

    rozrezaná strana spočívala na grile.

    Kuracie kúsky

    450-500 g (2 ks)

    300 W + Gril

    10-12

    300 W + Gril

    12-13

    Pokyny

    Kuracie kúsky ochuťte olejom a koreninami. Poukladajte ich do kruhu

    s kosťami smerom k stredu. Jeden kurací kúsok nedávajte do stredu

    stojana. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Jahňacie rezne/

    Hovädzie steaky

    (stredné)

    400 g (4 ks)

    Iba gril

    12-15

    Iba gril

    9-12

    Pokyny

    Jahňacie kotlety potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na

    stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Bravčové rezne

    250 g (2 ks)

    300 W + Gril

    7-8

    Iba gril

    6-7

    Pokyny

    Bravčové rezne potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na

    stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

    Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

    Pečené jablká

    1 jablko (približne 200 g)

    2 jablká (pribl. 400 g)

    300 W + Gril

    4-4½

    6-7

    Pokyny

    Odstráňte jadrá jabĺk a naplňte ich hrozienkami a lekvárom. Navrch

    položte prúžky mandlí. Jablká položte na plochý tanier z ohňovzdorného

    skla. Tanier umiestnite rovno na otočný tanier.

    Pečené kurča

    1200 g

    450 W + Gril

    24-25

    300 W + Gril

    22-23

    Pokyny

    Potrite kura olejom a koreninami. Kura najskôr položte prsiami nadol

    a potom prsiami nahor do nádoby z ohňovzdorného skla. Po dokončení

    grilovania nechajte odstáť 5 minút.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 33 2017-11-29  5:07:39

    Sprievodca varením

    34 Slovenčina

    Sprievodca varením

    Tipy a triky

    Roztápanie masla

    Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 50 g masla. Zakryte plastovým krytom. Zahrievajte 30-

    40 sekúnd s použitím 850 W, kým sa maslo neroztopí.

    Roztápanie čokolády

    Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 100 g čokolády. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450

    W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní

    používajte chňapky!

    Roztápanie kryštalizovaného medu

    Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 20 g kryštalizovaného medu. Zahrievajte 20-30 sekúnd

    s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.

    Roztápanie želatíny

    Suché plátky želatíny (10 g) ponorte na 5 minút do studenej vody. Odtečenú želatínu vložte

    do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla. Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W. Po

    roztopení pomiešajte.

    Varenie polevy/cukrovej polevy (na koláč a tortu)

    Instantnú polevu (približne 14 g) zmiešajte so 40 g cukru a 250 ml studenej vody. Varte

    nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone 850 W, kým nebude poleva

    priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.

    Varenie džemu

    Do misky z varného skla s krytom vhodnej veľkosti vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných

    bobuľových plodov). Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12

    minút pri výkone 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých

    pohárikov na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.

    Varenie pudingu

    Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov výrobcu a dobre

    zamiešajte. Použite misku vhodnej veľkosti z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté 6½

    až 7½ minúty s použitím 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.

    Opekanie rozpolených mandlí

    Na stredne veľký keramický tanier rovnomerne rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí. Počas

    opekania v trvaní 3½ až 4½ a pri výkone 600 W niekoľkokrát zamiešajte. Nechajte 2-3 minúty

    odstáť v rúre. Pri vyberaní používajte chňapky!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 34 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 35

    Riešenie problémov

    Riešenie problémov

    Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie.

    Problém Príčina Riešenie

    Všeobecné

    Tlačidlá nemožno dobre

    stlačiť.

    Medzi tlačidlami sa môže

    nachádzať neznáma látka.

    Odstráňte ju a opakujte pokus.

    Pri dotykových modeloch: Na

    vonkajšej strane je vlhkosť.

    Utrite vlhkosť z vonkajšej

    strany.

    Detský zámok je aktívny. Deaktivujte detský zámok.

    Čas sa nezobrazuje. Funkcia Eko (úspora energie) je

    nastavená.

    Vypnite funkciu Eko.

    Rúra nefunguje. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené

    napájanie.

    Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte

    pokus.

    Bezpečnostný mechanizmus

    otvárania dvierok je pokrytý

    neznámou látkou.

    Odstráňte ju a opakujte pokus.

    Rúra sa počas používania

    zastaví.

    Používateľ otvoril dvierka, aby

    prevrátil jedlo.

    Po prevrátení jedla obnovte

    prevádzku opätovným

    stlačením tlačidla START/+30s

    (SPUSTIŤ/+30s).

    Problém Príčina Riešenie

    Napájanie sa počas

    prevádzky vypne.

    Rúra bola zapnutá dlhšiu dobu. Po varení v rámci dlhšieho

    časového intervalu nechajte

    rúru vychladnúť.

    Ventilátor nefunguje. Počúvajte zvuk ventilátora.

    Pokúšate sa zapnúť rúru bez

    jedla.

    Vložte do rúry jedlo.

    Rúra nemá k dispozícii dostatok

    miesta na vetranie.

    V prednej a zadnej časti rúry sa

    nachádzajú vstupy/výstupy na

    odsávanie kvôli ventilácii.

    Udržujte odstupy špecikované

    v inštalačnej príručke výrobku.

    Používa sa niekoľko zástrčiek v

    tej istej zásuvke.

    Určite len jednu zásuvku, ktorá

    sa bude pre rúru používať.

    Počas používania

    počuť strieľanie a rúra

    nefunguje.

    Tento zvuk môže spôsobovať

    varenie utesneného jedla alebo

    použitie nádoby s krytom.

    Nepoužívajte uzavreté nádoby,

    pretože by mohli počas varenia

    z dôvodu rozpätia jedla

    vybuchnúť.

    Vnútro rúry je počas

    prevádzky príliš horúce.

    Rúra nemá k dispozícii dostatok

    miesta na vetranie.

    V prednej a zadnej časti rúry

    sa nachádzajú vstupy/výstupy

    na odsávanie kvôli ventilácii.

    Udržujte odstupy špecikované

    v inštalačnej príručke výrobku.

    Na vrchnej časti rúry sa

    nachádzajú predmety.

    Odstráňte z vrchnej časti rúry

    všetky predmety.

    Dvierka nemožno

    správne otvoriť.

    Medzi dvierkami a vnútornou

    časťou rúry uviazli zvyšky jedla.

    Vyčistite rúru a potom otvorte

    dvierka.

    Riešenie problémov

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 35 2017-11-29  5:07:39

    Riešenie problémov

    36 Slovenčina

    Riešenie problémov

    Problém Príčina Riešenie

    Ohrievanie vrátane

    funkcie zohrievania

    nefungujú správne.

    Rúra nemusí fungovať, uvarilo

    sa príliš veľa jedla alebo sa

    použil nesprávny riad na

    varenie.

    Vložte do nádoby vhodnej

    pre mikrovlnné rúry vodu a

    zapnite mikrovlnnú rúru na 1-2

    minúty s cieľom skontrolovať,

    či sa voda ohrieva. Zmenšite

    množstvo jedla a spustite

    funkciu znovu. Použite nádobu

    na varenie s rovným dnom.

    Funkcia rozmrazovania

    nefunguje.

    Uvarilo sa príliš veľa jedla. Zmenšite množstvo jedla a

    spustite funkciu znovu.

    Vnútorné svetlo je

    stlmené alebo sa

    nerozsvieti.

    Dvierka zostali otvorené dlhú

    dobu.

    Vnútorné svetlo sa môže

    automaticky vypnúť v prípade,

    ak je zapnutá funkcia Eko.

    Zatvorte a opäť otvorte dvierka

    alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO

    (ZASTAVIŤ/EKO).

    Vnútorné svetlo je pokryté

    neznámou látkou.

    Vyčistite vnútro rúry a

    skontrolujte znovu.

    Počas varenia zaznie

    pípanie.

    Ak sa používa funkcia

    Automatické varenie, toto

    pípanie znamená, že počas

    rozmrazovania nastal čas

    prevrátiť jedlo.

    Po prevrátení jedla reštartujte

    prevádzku opätovným

    stlačením tlačidla START/+30s

    (SPUSTIŤ/+30s).

    Rúra nie je vo

    vodorovnej polohe.

    Rúra je nainštalovaná na

    nerovnom povrchu.

    Skontrolujte, či je rúra

    nainštalovaná na rovnom,

    stabilnom povrchu.

    Počas varenia vznikajú

    iskry.

    Počas zapnutia rúry/funkcie

    rozmrazovania sa používajú

    kovové nádoby.

    Nepoužívajte kovové nádoby.

    Problém Príčina Riešenie

    Po pripojení napájania sa

    rúra okamžite zapne.

    Dvierka nie sú správne

    zatvorené.

    Zatvorte dvierka a skontrolujte

    znovu.

    Z rúry vychádza

    elektrina.

    Napájanie alebo zásuvka nie sú

    správne uzemnené.

    Skontrolujte, či sú napájanie a

    zásuvka správne uzemnené.

    1. Kvapká voda.

    2. Cez prasklinu na

    dvierkach vychádza

    para.

    3. V rúre zostáva voda.

    V niektorých prípadoch sa v

    závislosti od jedla môže objaviť

    voda alebo para. Nejedná sa o

    poruchu rúry.

    Nechajte rúru vychladnúť a

    potom ju utrite suchou handrou.

    Rúra nemá k dispozícii dostatok

    miesta na vetranie.

    Udržujte dostatok miesta

    na vetranie špecikovaný

    v inštalačnej príručke výrobku.

    Jas vnútri rúry sa mení. Jas sa mení v závislosti od

    zmien výstupu napájania podľa

    funkcie.

    Zmeny výstupu napájania počas

    varenia nepredstavujú poruchu.

    Nejedná sa o poruchu rúry.

    Varenie je dokončené,

    ale ventilátor sa stále

    nezapol.

    Na vyvetranie rúry je ventilátor

    spustený ešte ďalšie 3 minúty

    po dokončení varenia.

    Nejedná sa o poruchu rúry.

    Tanier

    Tanier sa počas točenia

    vychyľuje z miesta alebo

    sa prestáva točiť.

    Chýba valčekový krúžok

    alebo valčekový krúžok nie je

    nasadený správne.

    Nasaďte valčekový krúžok a

    opakujte pokus.

    Tanier sa počas točenia

    ťahá.

    Valčekový krúžok nie je

    nasadený správne, vnútri je

    veľa jedla alebo je nádoba

    príliš veľká a dotýka sa vnútra

    mikrovlnnej rúry.

    Upravte množstvo jedla a

    nepoužívajte nádoby, ktoré sú

    príliš veľké.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 36 2017-11-29  5:07:39

    Slovenčina 37

    Riešenie problémov

    Problém Príčina Riešenie

    Tanier počas otáčania

    hrká a je hlučný.

    Na spodnej časti rúry sú

    prichytené zvyšky jedla.

    Odstráňte všetky zvyšky jedla,

    ktoré sa prichytili na spodnej

    strane rúry.

    Gril

    Počas prevádzky

    vychádza dym.

    Počas počiatočnej prevádzky

    môže pri prvom použití rúry

    vychádzať z ohrevných prvkov

    dym.

    Nejedná sa o poruchu a ak rúru

    spustíte 2-3 raz, malo by to

    prestať.

    Na ohrevných prvkoch sa

    nachádza jedlo.

    Nechajte rúru vychladnúť a

    následne odstráňte jedlo z

    ohrevných prvkov.

    Jedlo je príliš blízko pri grile. Umiestnite jedlo počas varenia

    do vhodnej vzdialenosti.

    Jedlo nie je správne

    pripravované a/alebo

    usporiadané.

    Skontrolujte, či je jedlo správne

    pripravené a usporiadané.

    Rúra nemá k dispozícii dostatok

    miesta na vetranie.

    Udržujte dostatok miesta

    na vetranie špecikovaný

    v inštalačnej príručke výrobku.

    Upozornenie týkajúce sa inštalácie

    Pri inštalácii mikrovlnnej rúry by je potrebné zachovať ventilačný priestor veľkosti aspoň

    50 mm medzi zadnou stenou a podlahou inštalačnej skrinky. Okrem toho je potrebné zachovať

    minimálne 3 mm odstup medzi 4 bočnými stenami mikrovlnnej rúry a skrinkou. Pri inštalácii

    produktu je dôležité dodržiavať pokyny uvedené v tejto príručke a v pokynoch na inštaláciu od

    výrobcu rúry. (Pozrite si inštalačnú príručku)

    UPOZORNENIE

    Ak nedodržíte pokyny v tejto príručke, môže dôjsť ku vzniku výparov vo vnútri mikrovlnnej rúry,

    čo zabráni kontrole jedla počas varenia. Zároveň môže spôsobiť poruchu mikrovlnnej rúry.

    Informačný kód

    Informačný kód Príčina Riešenie

    C-F2

    Dotykové tlačidlo má

    poruchu.

    Tlačidlá vyčistite a skontrolujte, či na

    povrchu okolo tlačidla nie je voda. Ak

    sa problém vyskytne znovu, vypnite

    mikrovlnnú rúru na viac ako 30 sekúnd a

    opakujte nastavenie znovu. Ak problém

    stále pretrváva, kontaktujte miestne

    stredisko starostlivosti o zákazníkov

    spoločnosti SAMSUNG.

    C-d0

    POZNÁMKA

    Ak navrhované riešenie problém nevyrieši, kontaktujte vaše miestne stredisko starostlivosti

    o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 37 2017-11-29  5:07:39

    38 Slovenčina

    Technické údaje

    Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje

    a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.

    V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme,

    že rúra MG22M8054A* značky Samsung je v súlade s nižšie uvedenými technologickými

    parametrami.

    Model MG22M8054A*

    Zdroj napájania 230 V – 50 Hz AC

    Príkon Maximálny výkon 2400 W

    Mikrovlnný ohrev 1300 W

    Gril (ohrevný prvok) 1100 W

    Výstupný výkon 100 W / 850 W – 6 úrovní (IEC-705)

    Prevádzková frekvencia 2450 MHz

    Rozmery (Š x V x H) Vonkajšie 595 x 380 x 320 mm

    Priestor rúry 330 x 224 x 292 mm

    Objem 22 litrov

    Hmotnosť Čistá Približne 15,5 kg

    Úroveň hluku 42 dBA

    Technické údaje

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 38 2017-11-29  5:07:40

    Poznámky

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 39 2017-11-29  5:07:40

    Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby.

    MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE?

    KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA STRÁNKE

    BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

    BULGARIA *3000 Цена в мрежата

    0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

    CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

    CZECH 800-SAMSUNG

    (800-726786) www.samsung.com/cz/support

    HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

    MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

    POLAND

    801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

    Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

    801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

    * (koszt połączenia według taryfy operatora)

    www.samsung.com/pl/support

    ROMANIA *8000 (apel in retea)

    08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

    SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

    SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

    (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

    LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

    LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

    ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

    SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

    DE68-04445X-01

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 40 2017-11-29  5:07:40

    Mikrovlnná trouba

    Uživatelská příručka

    MG22M8054A*

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 1 2017-11-29  5:08:52

    2 Čeština

    Obsah

    Obsah

    Bezpečnostní pokyny 3

    Obecné bezpečnostní pokyny 6

    Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření 7

    Omezená záruka 8

    Denice výrobní skupiny 8

    Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) 8

    Umístění a zapojení 9

    Příslušenství 9

    Otočný talíř 9

    Údržba 10

    Čištění 10

    Výměna (oprava) 10

    Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání 10

    Funkce trouby 11

    Trouba 11

    Ovládací panel 11

    Používání trouby 12

    Princip funkce mikrovlnné trouby 12

    Kontrola správného chodu trouby 12

    Vaření/Ohřev 13

    Nastavení času 13

    Výkonové stupně a nastavení doby 14

    Rychlý start 14

    Nastavení doby vaření 14

    Zastavení vaření 15

    Nastavení režimu úspory energie 15

    Používání funkce rychlé rozmrazení 15

    Používání funkce automatické vaření 17

    Používání funkce udržování teploty 19

    Používání funkce odstranění pachu 20

    Grilování 21

    Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril 21

    Používání funkce gril+30s 22

    Používání funkce dětská pojistka 22

    Vypnutí zvukového signálu 22

    Pokyny pro výběr nádobí 23

    Pokyny pro přípravu pokrmů 24

    Mikrovlny 24

    Vaření 24

    Ohřev 26

    Ohřev tekutin 27

    Ohřev dětské výživy 27

    Poznámka: 27

    Ruční rozmrazování 29

    Gril 30

    Mikrovlnný režim + Gril 30

    Nápady a tipy 33

    Odstraňování problémů 34

    Odstraňování problémů 34

    Upozornění pro umístění 36

    Informační kód 36

    Technické údaje 37

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 2 2017-11-29  5:08:52

    Čeština 3

    Bezpečnostní pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

    TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE

    K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.

    TÝKÁ SE POUZE REŽIMU MIKROVLNNÉ TROUBY

    VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek,

    nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní

    pracovník.

    VAROVÁNÍ: Pro všechny osoby s výjimkou kompetentních

    pracovníků je nebezpečné provádět servis nebo opravy, při

    nichž je třeba sejmout kryt chránící před účinkem mikrovlnné

    energie.

    VAROVÁNÍ: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být ohřívány

    v uzavřených nádobách, protože takové nádoby jsou náchylné

    k explozi.

    VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze

    v případě, že jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ji

    bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.

    Tento spotřebič je určen k použití pouze v domácnosti, nikoli

    například:

    v kuchyňkách pro zaměstnance obchodů, kanceláří a

    v dalším pracovním prostředí;

    na farmách;

    pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí

    obytného typu;

    v penziónech.

    Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné

    troubě.

    Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách

    vždy troubu průběžně kontrolujte, protože nádoby by mohly

    vzplanout.

    Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů a nápojů.

    Při používání k sušení jídla nebo oblečení a nahřívání

    ohřívacích podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek

    a podobně hrozí úraz, vznícení, případně vznik požáru.

    Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí

    kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se

    udusily případné plameny.

    V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke

    zpožděnému intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou

    zacházet opatrně.

    Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských lahví

    před podáváním promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho

    teplotu.

    V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce

    ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla

    explodovat, a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu.

    Bezpečnostní pokyny

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 3 2017-11-29  5:08:52

    Bezpečnostní pokyny

    4 Čeština

    Bezpečnostní pokyny

    Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat všechny zbytky

    potravin.

    Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít

    k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost

    spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.

    Tento spotřebič je určen pouze k vestavěnému použití.

    Spotřebič nesmí být umístěn ve skříňce.

    Kovové nádoby na jídlo a nápoje nelze používat pro

    mikrovlnné vaření.

    Při vyndávání nádob ze spotřebiče buďte opatrní, abyste

    nevyndali také otočný talíř.

    Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím parního čističe.

    Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím vysokotlakého

    čističe.

    Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech,

    karavanech a podobných vozech.

    Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých

    dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální

    schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti.

    Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí

    odpovědná osoba, která bude na používání spotřebiče dohlížet

    a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání.

    Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly

    jako hračku.

    Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,

    smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem

    zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze

    tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném

    používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se

    spotřebičem nesmějí hrát. Děti bez dozoru nesmějí provádět

    čištění a údržbu spotřebiče.

    Tento spotřebič by po instalaci měl jít odpojit od napájení. Toho

    lze dosáhnout zajištěním přístupnosti zástrčky nebo začleněním

    vypínače na kabelu v souladu s pravidly pro kabeláž.

    Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí

    kabel vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce,

    případně osoba s podobnou kvalikací.

    Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl

    zajištěn snadný přístup k vnitřku a ovládání trouby.

    Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na

    10 minut ohřát vodu.

    Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach

    spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte zástrčku

    napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 4 2017-11-29  5:08:52

    Čeština 5

    Bezpečnostní pokyny

    POUZE REŽIM TROUBY  VOLITELNĚ

    VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly

    by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob,

    protože dochází ke vzniku vysoké teploty.

    Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte

    se topných těles uvnitř trouby.

    VAROVÁNÍ: Během používání trouby se mohou zahřát i

    dostupné součásti trouby. Zabraňte malým dětem přibližovat

    se.

    Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré

    kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by

    povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.

    Nesmí se používat parní čistič.

    VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout,

    aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

    Spotřebič neinstalujte za okrasná dvířka, aby nedocházelo

    k přehřívání.

    VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné

    součásti zahřívají.

    Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles.

    Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, případně na ně

    dohlížejte.

    UPOZORNĚNÍ: Při přípravě pokrmů nenechávejte spotřebič bez

    dozoru. Krátké vaření je třeba neustále hlídat.

    Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo vnější

    povrchy horké.

    Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít přístupné povrchy

    vysokou teplotu.

    Povrchy se během použití často zahřívají.

    Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo

    samostatnými systémy dálkového ovládání.

    Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,

    smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem

    zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze

    tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném

    používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se

    spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu spotřebiče by

    neměly provádět děti, pokud nebudou starší 8 let a pod

    dozorem.

    Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí do

    8 let.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 5 2017-11-29  5:08:53

    Bezpečnostní pokyny

    6 Čeština

    Bezpečnostní pokyny

    Obecné bezpečnostní pokyny

    Všechny úpravy nebo opravy musí provádět pouze kvalikovaný technik.

    Neohřívejte jídlo ani tekutiny v uzavřených nádobách určených pro mikrovlnné trouby.

    K čištění trouby nepoužívejte benzen, ředidlo, alkohol, parní ani vysokotlaké čističe.

    Neinstalujte troubu do blízkosti topení a hořlavých materiálů nebo ve vlhkém, mastném nebo prašném

    prostředí, ani na místě vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě, kde hrozí únik plynu, nebo na

    nerovné ploše.

    Tato trouba musí být řádně uzemněna v souladu s místními předpisy.

    Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od cizích látek.

    Napájecí kabel nesmí být vystaven zvýšenému tahu a ohybu a nesmí se na něj pokládat těžké

    předměty.

    Jestliže došlo k úniku plynu (propan, zkapalněný plyn apod.), ihned vyvětrejte. Nedotýkejte se

    napájecího kabelu.

    Neberte šňůru do mokrých rukou.

    Pokud je trouba v provozu, nevypínejte ji odpojením napájecího kabelu.

    Do spotřebiče nesahejte prsty, ani do něj nevkládejte nevhodné látky. Pokud se dovnitř trouby

    dostanou nevhodné látky, odpojte napájecí kabel a obraťte se na místní servisní středisko Samsung.

    Trouba nesmí být vystavena nadměrnému tlaku nebo nárazům.

    Neumísťujte troubu na křehké předměty.

    Ujistěte se, že napájecí napětí, frekvence a proud odpovídají údajům uvedeným ve specikacích

    výrobku.

    Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací kabely

    nebo elektrické transformátory.

    Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty. Ujistěte se, že napájecí kabel je mezi předměty nebo

    za troubou.

    Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu, k poškození samotného napájecího kabelu nebo

    k uvolnění elektrické zásuvky, nepoužívejte je. Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu

    nebo samotného napájecího kabelu, obraťte se na místní servisní středisko Samsung.

    Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou.

    Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí pokládat předměty.

    Na troubu nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.

    Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Buďte opatrní při ohřevu pokrmů nebo nápojů, které obsahují

    alkohol, protože alkoholové výpary mohou přijít do kontaktu s horkými částmi trouby.

    Děti by mohly narazit do dvířek nebo si do nich přichytit prsty. Děti se nesmí pohybovat v blízkosti

    dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte.

    Mikrovlnná trouba – výstraha

    V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému intenzivnímu varu. S nádobou

    zacházejte vždy opatrně. Vždy nechte nápoje stát alespoň 20 sekund před manipulací s nimi. Při

    ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte. Vždy jej zamíchejte po ohřátí.

    Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto pokynů poskytnutí první pomoci:

    1. Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do studené vody.

    2. Zakryjte jej čistým suchým obvazem.

    3. Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko.

    Nedávejte plech nebo rošt do vody krátce po vaření, neboť by to mohlo způsobit jejich poškození.

    Nepoužívejte troubu k fritování, neboť nelze kontrolovat teplotu oleje. Mohlo by dojít k náhlému

    překypění horkého oleje.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 6 2017-11-29  5:08:53

    Čeština 7

    Bezpečnostní pokyny

    Mikrovlnná trouba – bezpečnostní opatření

    Používejte pouze náčiní vhodné do mikrovlnné trouby. Nepoužívejte kovové nádoby, nádobí se zlatou

    nebo stříbrnou dekorací, jehly na špíz apod.

    Sejměte kovové sponky. Mohou vzniknout elektrické oblouky.

    Nepoužívejte troubu k sušení papíru ani oblečení.

    K přípravě malého množství potravin použijte kratší čas, aby nedošlo k přehřátí nebo spálení jídla.

    Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do blízkosti vody a horkých povrchů.

    V troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by

    mohla explodovat. Neohřívejte vzduchotěsné nebo vakuově uzavřené nádoby, ořechy, rajčata apod.

    Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem. Jde o nebezpečí požáru. Trouba se může přehřát

    a v takovém případě se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se dostatečně neochladí.

    Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské chňapky.

    Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané tekutiny během ohřevu nebo po jeho

    dokončení a poté alespoň na 20 sekund odstavte.

    Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže. Předejdete tak opaření uvolněným

    horkým vzduchem nebo párou.

    Nezapínejte prázdnou troubu. Trouba se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne na 30 minut.

    Doporučujeme ponechat v troubě sklenici s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě

    nechtěného zapnutí trouby.

    Troubu instalujte tak, aby byl dodržen požadavek na volný prostor kolem ní uvedený v této příručce.

    (Viz část Instalace mikrovlnné trouby.)

    Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek v blízkosti trouby postupujte opatrně.

    Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření

    Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému vystavení

    mikrovlnné energii.

    Nepoužívejte troubu s otevřenými dvířky. Nemanipulujte s bezpečnostními zámky (západky

    dvířek). Do otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.

    Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu nevkládejte žádné předměty. Zabraňte hromadění

    zbytků potravin a čisticích prostředků na povrchu těsnění. Udržujte dvířka a plochy těsnění na

    dvířkách stále čisté. Po každém použití je nejprve otřete vlhkým hadříkem a poté měkkým suchým

    hadříkem.

    Nepoužívejte troubu, pokud je poškozená. Používejte ji až poté, co ji opravil kvalikovaný technik.

    Důležité: dvířka trouby se musí správně zavírat. Dvířka nesmějí být ohnutá; závěsy dvířek nesmějí

    být rozbité ani uvolněné; těsnění dvířek a povrch těsnicích ploch nesmějí být poškozené.

    Všechny úpravy nebo opravy musí být provedeny technikem.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 7 2017-11-29  5:08:53

    Bezpečnostní pokyny

    8 Čeština

    Bezpečnostní pokyny

    Omezená záruka

    Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického

    defektu, pokud poškození jednotky nebo příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto podmínky

    zahrnují:

    Proražená, poškrábaná nebo rozbitá dvířka, držadla, vnější panel nebo ovládací panel.

    Rozbitý nebo chybějící plech, válečkové vedení, spojka nebo drátěný rošt.

    Troubu používejte pouze pro účely, pro které je určena a které jsou uvedeny v této příručce.

    Výstrahy a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují popis

    všech podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě

    a provozu trouby počínali rozumně, pečlivě a opatrně.

    Následující pokyny k obsluze se týkají různých modelů, proto se vlastnosti vaší mikrovlnné trouby

    mohou mírně lišit od charakteristik uvedených v příručce a nemusí být použity všechny výstražné

    symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na místní servisní středisko nebo

    vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.

    Používejte troubu pouze k ohřívání jídla. Je určena pouze pro domácí použití. Nesmí se používat

    k ohřevu textilií nebo polštářků plněných semínky. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné

    nebo nesprávné použití této trouby.

    Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby

    a nebezpečným situacím.

    Denice výrobní skupiny

    Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2. Denice skupiny 2, která zahrnuje všechna zařízení

    ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického

    záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování.

    Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání v domácnosti a v provozovnách přímo připojených

    k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje dodávku energie pro domácnosti a obytné

    domy.

    Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)

    (Platí pro země s odděleným systémem sběru)

    Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená,

    že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní

    sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný

    komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo

    lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením

    zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou

    recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.

    Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt

    zakoupili, nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a

    jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.

    Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat

    všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické

    příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým

    odpadem.

    Informace o závazku společnosti Samsung chránit životní prostředí ale také regulační povinnosti

    týkající se konkrétních produktů, např. REACH, naleznete na webové stránce: samsung.com/uk/

    aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 8 2017-11-29  5:08:53

    Čeština 9

    Umístění a zapojení

    Příslušenství

    V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým

    způsobem.

    01 Otočný kruh, který je třeba vložit do středu

    trouby.

    Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře.

    02 Otočný talíř, který je třeba nasadit na otočný kruh;

    střed otočného talíře musí nasednout na spojku.

    Otočný talíř představuje hlavní varnou plochu. Lze

    jej snadno vyjmout a vyčistit.

    03 Grilovací rošt, který se pokládá na otočný talíř.

    Kovový rošt se používá při grilování a

    kombinovaném vaření.

    UPOZORNĚNÍ

    NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na místo otočný kruh a otočný talíř.

    Otočný talíř

    Vyjměte z vnitřku trouby všechny obalové materiály.

    Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř. Zkontrolujte,

    zda se otočný talíř volně otáčí.

    Umístění a zapojení

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 9 2017-11-29  5:08:53

    10 Čeština

    Údržba

    Čištění

    Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také

    zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek, otočnému talíři a otočnému kruhu (pouze u příslušných

    modelů).

    Pokud se dvířka neotevírají či nezavírají hladce, nejprve zkontrolujte, zda na těsnění dvířek nejsou

    nánosy nečistot. K vyčištění vnitřních a vnějších stěn trouby používejte měkký hadřík a mýdlovou

    vodu. Povrch řádně opláchněte a osušte.

    Postup odstranění těžko odstranitelných páchnoucích nečistot z vnitřku trouby

    1. Do prázdné trouby vložte doprostřed otočného talíře hrnek zředěné citronové šťávy.

    2. Pusťte po dobu 10 minut vyhřívání trouby na maximální výkon.

    3. Po skončení tohoto cyklu počkejte, až trouba vychladne. Poté otevřete dvířka a vyčistěte vnitřní

    prostor trouby.

    Postup čištění vnitřku trouby s výklopným topným tělesem

    Před čištěním horní části vnitřního prostoru trouby

    sklopte dolů horní topné těleso o 45° (A), viz obrázek.

    To usnadní čištění horní části. Po dokončení čištění

    vraťte horní topné těleso do původní polohy.

    UPOZORNĚNÍ

    Udržujte dvířka a těsnění dvířek v čistotě a zajistěte, aby se dvířka otevírala a zavírala hladce.

    Jinak může dojít ke zkrácení životnosti trouby.

    Dávejte pozor, abyste nerozlili vodu na ventilační otvory trouby.

    K čištění nepoužívejte žádné abrazivní ani chemické prostředky.

    Po každém použití trouby počkejte, až trouba vychladne, a potom vyčistěte vnitřní prostor trouby

    neagresivním čisticím prostředkem.

    Výměna (oprava)

    VAROVÁNÍ

    Tato trouba uvnitř neobsahuje žádné díly demontovatelné uživatelem. Nepokoušejte se sami vyměnit

    díly či opravovat troubu.

    Pokud nastane problém se závěsy, těsněním nebo dvířky, požádejte o pomoc kvalikovaného

    technika nebo místní servisní středisko společnosti Samsung.

    Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung.

    Nevyměňujte ji sami.

    Pokud nastane problém s vnějším pláštěm trouby, nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky

    a poté se obraťte na místní servisní středisko společnosti Samsung.

    Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání

    Pokud nebudete troubu po delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a umístěte troubu na

    suché místo, kde se nepráší. Nahromadění prachu a vlhkosti uvnitř trouby může negativně ovlivnit její

    vlastnosti.

    Údržba

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 10 2017-11-29  5:08:53

    Čeština 11

    Funkce trouby

    Trouba

    0301

    05 09 1008

    02 04

    06 07

    01 Západky dvířek 02 Ventilační otvory 03 Topné těleso

    04 Světlo 05 Dvířka 06 Otočný talíř

    07 Spojka 08 Otočný kruh 09 Otvory bezpečnostního

    zámku

    10 Ovládací panel

    Ovládací panel

    01

    03

    05

    07

    09

    11

    13

    02

    04

    06

    08

    10

    12

    14

    01 Quick Defrost (Rychlé rozmrazení)

    02 Auto Cook (Automatické vaření)

    03 Keep Warm (Udržování teploty)

    04 Deodorization (Odstranění pachu)

    05 Microwave (Mikrovlnný režim)

    06 Grill (Gril)

    07 Combi (Kombinovaný režim)

    08 Grill+30s (Gril+30s)

    09 Dolů

    10 Nahoru

    11 Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)

    12 Clock (Hodiny)

    13 STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM)

    14 START/+30s

    Funkce trouby

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 11 2017-11-29  5:08:54

    12 Čeština

    Používání trouby

    Princip funkce mikrovlnné trouby

    Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo

    ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu.

    Mikrovlnnou troubu lze použít k těmto činnostem:

    Rozmrazování

    Ohřev

    Vaření

    Princip vaření.

    1. Mikrovlny, generované magnetronem, se uvnitř

    trouby odrazem rozptýlí, a protože se pokrm otáčí

    na otočném talíři, rovnoměrně jím prostupují. Díky

    tomu se pokrm rovnoměrně uvaří.

    2. Pokrm pohltí mikrovlny asi do hloubky 2,5 cm.

    Vaření potom pokračuje procesem rozptýlení tepla

    v pokrmu.

    3. Doba vaření se liší podle použitého nádobí a podle

    vlastností pokrmu:

    Množství a hustota

    Obsah vody

    Počáteční teplota (podle toho, zda byla

    potravina v chladničce nebo nikoli)

    UPOZORNĚNÍ

    Protože se střed pokrmu ohřívá díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje i po vyjmutí pokrmu z trouby.

    Proto je třeba dodržovat dobu odstání uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím

    následující:

    Rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu.

    Stejná teplota v celém pokrmu.

    Kontrola správného chodu trouby

    Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě

    pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na straně 34.

    POZNÁMKA

    Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný talíř musí být v troubě na svém

    místě. Pokud použijete jiný výkonový stupeň než maximální (100 % – 850 W), voda se začne vařit po

    delší době.

    Otevřete dvířka trouby. Položte na otočný talíř sklenici s vodou. Zavřete dvířka.

    Nastavte čas od 4 do 5 minut příslušným počtem

    stisknutí tlačítka Nahoru nebo Dolů.

    Trouba bude ohřívat vodu po dobu 4 až 5 minut. Poté

    by se voda měla vařit.

    Používání trouby

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 12 2017-11-29  5:08:54

    Čeština 13

    Používání trouby

    Vaření/Ohřev

    Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů.

    UPOZORNĚNÍ

    Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření.

    Maximální doba režimu Microwave (Mikrovlnný režim) je 99 minut.

    Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu otočného talíře. Zavřete dvířka. Nikdy nezapínejte prázdnou

    mikrovlnnou troubu.

    1. Stiskněte tlačítko Microwave (Mikrovlnný režim).

    Zobrazí se indikace výkonu 850 W (maximální

    varný výkon):

    (Mikrovlnný režim)

    2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka

    Nahoru nebo Dolů. (viz tabulku výkonových

    stupňů) Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock

    (Vybrat/Dětská pojistka).

    3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

    dobu vaření.

    Zobrazí se doba vaření.

    4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se

    začne otáčet. Spustí se vaření a po jeho dokončení:

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    Nastavení času

    Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“.

    Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je

    nutno nastavit:

    Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu

    Po výpadku napájení

    POZNÁMKA

    Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.

    1. Stiskněte tlačítko Clock (Hodiny).

    2. Nastavte 24hodinový nebo 12hodinový formát

    stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté

    stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská

    pojistka).

    3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

    hodiny. Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock

    (Vybrat/Dětská pojistka).

    4. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

    minuty.

    5. Jakmile bude zobrazen správný čas, stisknutím

    tlačítka Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)

    hodiny spusťte.

    Čas se zobrazuje vždy, když troubu právě

    nepoužíváte.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 13 2017-11-29  5:08:55

    Používání trouby

    14 Čeština

    Používání trouby

    Výkonové stupně a nastavení doby

    Funkce nastavení výkonu umožňuje přizpůsobit množství vyzařované energie a tím ovlivnit čas

    potřebný pro ohřev pokrmu podle druhu a množství pokrmu. K dispozici je šest výkonových stupňů.

    Výkonový stupeň Procenta Výkon

    VYSOKÝ 100 % 850 W

    STŘEDNĚ VYSOKÝ 71 % 600 W

    STŘEDNÍ 53 % 450 W

    STŘEDNĚ NÍZKÝ 35 % 300 W

    ROZMRAZOVÁNÍ 21 % 180 W

    NÍZKÝ 12 % 100 W

    Doba vaření, uváděná v receptech a v této příručce, odpovídá uváděnému výkonu.

    Pokud zvolíte… Nastavte tuto dobu vaření…

    Vysoký výkonový stupeň Kratší

    Nízký výkonový stupeň Delší

    Rychlý start

    1. Vložte pokrm do trouby. Vyberte dobu vaření

    tlačítky Nahoru a Dolů.

    Zobrazí se doba vaření.

    2. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Spustí se Microwave (Mikrovlnný režim) (850 W).

    Po dokončení vaření:

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    Nastavení doby vaření

    Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka START/+30s a každým dalším stisknutím o dalších

    30 sekund.

    V režimech Microwave (Mikrovlnný režim), Grill (Gril) nebo Combi (Kombinovaný režim) stisknutím

    tlačítka START/+30s prodloužíte dobu vaření.

    Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu prostým otevřením dvířek

    Prodloužení zbývající doby vaření

    Postup 1

    Dobu vaření prodloužíte stisknutím tlačítka

    START/+30s o 30 sekund každým stisknutím.

    Příklad: Chcete-li prodloužit vaření o tři minuty,

    stiskněte tlačítko START/+30s šestkrát.

    Postup 2

    Dobu vaření nastavte jednoduše stisknutím tlačítek

    Nahoru nebo Dolů.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 14 2017-11-29  5:08:55

    Čeština 15

    Používání trouby

    Zastavení vaření

    Vaření lze kdykoli zastavit, takže můžete:

    Zkontrolovat pokrm

    Obrátit pokrm nebo jej zamíchat

    Nechat jej odstát

    Chcete-li vaření zastavit… Proveďte…

    Dočasně Otevřete dvířka nebo jednou stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/

    ÚSPORNÝ REŽIM).

    Vaření se zastaví.

    Vaření obnovíte uzavřením dvířek a stisknutím tlačítka

    START/+30s.

    Zcela Stiskněte jednou tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

    Vaření se zastaví.

    Chcete-li zrušit nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko STOP/ECO

    (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

    Nastavení režimu úspory energie

    Trouba je vybavena režimem úspory energie.

    Stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ

    REŽIM).

    Displej se vypne.

    Když budete chtít režim úspory energie ukončit,

    otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP/ECO

    (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Na displeji se zobrazí

    aktuální čas. Trouba bude připravena k použití.

    POZNÁMKA

    Funkce automatické úspory energie

    Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete žádnou funkci, funkce se po

    25 minutách zruší a zobrazí se hodiny.

    Jsou-li dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.

    Používání funkce rychlé rozmrazení

    Funkce Quick Defrost (Rychlé rozmrazení) umožňují rozmrazit maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu

    a zmražený chleba. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše

    vybrat program a hmotnost.

    POZNÁMKA

    Používejte pouze nádobí pro mikrovlnné trouby.

    Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm na keramický talíř do středu otočného talíře. Zavřete dvířka.

    1. Stiskněte tlačítko Quick Defrost (Rychlé

    rozmrazení).

    2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

    tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko

    Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).

    3. Vyberte velikost porce stisknutím tlačítek Nahoru

    nebo Dolů. (Viz tabulka na následující straně.)

    4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Spustí se rozmrazování.

    Během rozmrazování zazní zvukový signál,

    který připomíná nutnost otočit potravinu.

    5. Dalším stisknutím tlačítka START/+30s

    rozmrazování dokončíte.

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 15 2017-11-29  5:08:56

    Používání trouby

    16 Čeština

    Používání trouby

    V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, velikosti porcí, doby odstavení a příslušné pokyny

    k funkci Quick Defrost (Rychlé rozmrazení). Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály.

    Položte maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu nebo zmražený chleba na plochý skleněný nebo

    keramický talíř.

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    1Maso 200 až 1500 g Okraje chraňte alobalem. Po zaznění zvukového

    signálu maso obraťte. Poté stiskněte tlačítko

    START/+30s. Tento program je vhodný pro hovězí,

    jehněčí, vepřové, steaky, kotlety a mleté maso.

    Nechte 20 až 60 minut odstát.

    2Drůbež 200 až 1500 g Konce stehen a křídel chraňte alobalem. Po zaznění

    zvukového signálu drůbež otočte. Poté stiskněte

    tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný pro

    celé kuře i porce kuřete. Nechte 20 až 60 minut

    odstát.

    3Ryby 200 až 1500 g Rybí ocas (u ryby vcelku) chraňte alobalem. Po

    zaznění zvukového signálu rybu otočte. Poté

    stiskněte tlačítko START/+30s. Tento program je

    vhodný pro celé ryby i rybí lety. Nechte 20 až

    60 minut odstát.

    4Zelenina 200 až 1500 g Mraženou zeleninu rozložte do kruhu na plochý

    skleněný talíř. Po zvukovém signálu mraženou

    zeleninu otočte nebo promíchejte. Poté stiskněte

    tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný

    pro všechny druhy mražené zeleniny. Nechte 5 až

    20 minut odstát.

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    5Pečivo 200 až 1500 g Položte chléb na kousek kuchyňského papíru a

    otočte jej, jakmile zazní zvukový signál. Koláč

    položte na keramický talíř a je-li to možné, otočte

    jej, až zazní zvukový signál. Poté stiskněte tlačítko

    START/+30s. Tento program je vhodný pro všechny

    druhy chleba (krájený nebo vcelku), i pro dalamánky

    a bagety. Dalamánky uspořádejte do kruhu. Tento

    program je vhodný pro všechny druhy koláčů

    z kynutého těsta, sušenky, tvarohový koláč a listové

    pečivo. Není vhodný pro křehké pečivo, ovocné

    a krémové koláče ani pro koláče s čokoládovou

    polevou. Nechte 10 až 30 minut odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 16 2017-11-29  5:08:56

    Čeština 17

    Používání trouby

    Používání funkce automatické vaření

    Funkce Auto Cook (Automatické vaření) obsahuje 29 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte

    nastavovat ani dobu vaření, ani výkonový stupeň. Typ porce můžete nastavit stisknutím tlačítek

    Nahoru nebo Dolů.

    UPOZORNĚNÍ

    Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě.

    Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.

    1. Stiskněte tlačítko Auto Cook (Automatické vaření).

    2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

    tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko

    Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).

    1) Pokrm na talíři

    2) Zelenina a obiloviny

    3) Drůbež a ryby

    4) Změknout/Rozpustit

    3. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

    tlačítek Nahoru nebo Dolů. (Viz tabulka na

    následující straně.)

    4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Pokrm se začne ohřívat podle zvoleného

    programu.

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    1. Pokrm na talíři

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    1-1 Chlazený

    hotový pokrm

    300 až 350 g Vložte na keramický talíř a zakryjte potravinovou

    fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby. Tento program je

    vhodný pro pokrmy tvořené třemi složkami (například

    maso v omáčce se zeleninou a přílohou, jako jsou

    brambory, rýže nebo těstoviny). Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    1-2 Chlazený

    hotový pokrm

    400 až 450 g

    1-3 Chlazený

    vegetariánský

    pokrm

    300 až 350 g Vložte pokrm na keramický talíř a zakryjte

    potravinovou fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby.

    Tento program je vhodný pro 2složkové pokrmy

    (například špagety s omáčkou nebo rýže se zeleninou).

    Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    1-4 Chlazený

    vegetariánský

    pokrm

    400 až 450 g

    2. Zelenina a obiloviny

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    2-1 Zelené fazolky 250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte je

    rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Pro porci

    250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody.

    Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. Vařte

    zakryté. Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až

    2 minuty odstát.

    2-2 Špenát 150 g Opláchněte a očistěte špenát. Vložte do skleněné mísy

    s víkem. Nepřidávejte vodu. Umístěte mísu doprostřed

    otočného talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření

    zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

    2-3 Kukuřičné klasy 250 g Opláchněte a očistěte kukuřičné klasy a vložte je

    do oválné skleněné nádoby. Zakryjte potravinovou

    fólií vhodnou do mikrovlnné trouby, kterou pak

    propíchnete. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 17 2017-11-29  5:08:56

    Používání trouby

    18 Čeština

    Používání trouby

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    2-4 Hnědá rýže 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

    Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

    Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

    a posypte bylinkami. Nechte 5 až 10 minut odstát.

    2-5 Celozrnné

    makaróny

    250 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

    Přidejte 500 ml vroucí vody, špetku soli a dobře

    zamíchejte. Vařte nezakryté. Před odstavením

    zamíchejte a potom důkladně sceďte. Nechte 1 minutu

    odstát.

    2-6 Merlík 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

    Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

    Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

    a posypte bylinkami. Nechte 1 až 3 minuty odstát.

    2-7 Bulgur 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

    Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

    Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

    a posypte bylinkami. Nechte 2 až 5 minut odstát.

    2-8 Zapékaná

    zelenina

    500 g Vložte zeleninu, například předvařené plátky brambor,

    nakrájenou cuketu, rajčata a omáčku do vhodné

    skleněné pyrexové nádoby. Navrch nasypte strouhaný

    sýr. Postavte na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    2-9 Grilovaná

    rajčata

    400 g Opláchněte a očistěte rajčata, nakrájejte na půlky

    a vložte do varné nádoby. Navrch nasypte strouhaný

    sýr. Postavte na rošt. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

    3. Drůbež a ryby

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    3-1 Kuřecí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.

    Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné

    trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.

    Nechte 2 minuty odstát.

    3-2 Krůtí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.

    Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné

    trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.

    Nechte 2 minuty odstát.

    3-3 Čerstvé rybí

    lety

    300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte

    1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

    potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

    Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

    1 až 2 minuty odstát.

    3-4 Čerstvé lety

    z lososa

    300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte

    1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

    potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

    Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

    1 až 2 minuty odstát.

    3-5 Čerstvé krevety 250 g Opláchnuté krevety položte na keramický talíř

    a přidejte 1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

    potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

    Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

    1 až 2 minuty odstát.

    3-6 Čerstvý pstruh 200 g Položte 1 čerstvou celou rybu do žáruvzdorné nádoby.

    Přidejte špetku soli, 1 polévkovou lžíci citronové šťávy

    a bylinky. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do

    mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na

    otočný talíř. Nechte 2 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 18 2017-11-29  5:08:56

    Čeština 19

    Používání trouby

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    3-7 Pečené ryby 200 g Celé ryby (pstruh nebo pražma) potřete olejem

    a přidejte bylinky a koření. Ryby naskládejte podélně

    vedle sebe na horní rošt. Jakmile se ozve zvukový

    signál, otočte je. Nechte 3 minuty odstát.

    3-8 Grilované

    steaky z lososa

    300 g Rozložte rybí steaky rovnoměrně na horní rošt.

    Jakmile se ozve zvukový signál, otočte je. Nechte

    2 minuty odstát.

    4. Změknout/Rozpustit

    Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

    4-1 Rozpouštění

    másla

    50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je na malou

    skleněnou misku. Při rozpouštění mísu nezakrývejte.

    Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty

    odstát.

    4-2 Rozpouštění

    másla

    100 g

    4-3 Rozpouštění

    tmavé čokolády

    50 g Nastrouhejte tmavou čokoládu a dejte ji do malé

    skleněné mísy. Při rozpouštění mísu nezakrývejte. Po

    rozpuštění zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

    4-4 Rozpouštění

    tmavé čokolády

    100 g

    4-5 Rozpouštění

    cukru

    25 g Nasypte cukr na malou skleněnou misku. Na 25 g

    přidejte 10 ml vody, na 50 g přidejte 20 ml vody.

    Rozpouštějte odkryté. Vyndávejte ji opatrně.

    Používejte přitom rukavice! Pomocí lžíce nebo

    vidličky nalijte karamelové ozdoby na pečicí papír.

    Nechte karamel 10 minut odstát, dokud nezaschne,

    a odstraňte jej z papíru.

    4-6 Rozpouštění

    cukru

    50 g

    4-7 Změkčování

    másla

    50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je do malé

    skleněné misky. Změkčujte nezakryté. Nechte 1 až

    2 minuty odstát.

    4-8 Změkčování

    másla

    100 g

    Používání funkce udržování teploty

    Funkce Keep Warm (Udržování teploty) udržuje pokrm horký až do jeho podávání. Tuto funkci

    používejte k zachování teploty pokrmu, dokud nebudete připraveni ho podávat. Pomocí tlačítek Nahoru

    nebo Dolů můžete vybrat teplotu ohřívání, horkou nebo mírnou.

    POZNÁMKA

    Doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je nastavena na 60 minut.

    Maximální doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je 60 minut.

    1. Stiskněte tlačítko Keep Warm (Udržování teploty).

    2. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů vyberte

    horké nebo mírné nastavení.

    3. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Zobrazí se 60 minut.

    Udržování teploty jídla přerušíte otevřením

    dvířek nebo stisknutím tlačítka STOP/ECO

    (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 19 2017-11-29  5:08:56

    Používání trouby

    20 Čeština

    Používání trouby

    Doporučená nabídka udržování teploty

    Kód Režim Nabídka

    1Horká Lasagne, polévka, zapékané těstoviny, dušené maso se zeleninou,

    pizza, steaky (zcela propečené), slanina, pokrmy z ryb, suché koláčky

    2Mírná Koláč, chléb, pokrmy s vejci, steaky (jemně nebo středně propečené)

    UPOZORNĚNÍ

    Tuto funkci nepoužívejte k ohřívání studených pokrmů. Tyto programy jsou určeny k udržování

    teploty jídla, které bylo právě dovařeno.

    Nedoporučujeme udržovat pokrm teplý příliš dlouho (déle než 1 hodinu), protože tím pokračuje

    jeho vaření. Teplé jídlo se rychleji kazí.

    Nepřikrývejte je poklicí ani fólií.

    Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky.

    Používání funkce odstranění pachu

    Tuto funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř trouby mnoho kouře.

    Nejprve vyčistěte vnitřní prostor trouby.

    1. Stiskněte tlačítko Deodorization (Odstranění

    pachu).

    2. Stiskněte tlačítka Nahoru nebo Dolů, pokud chcete

    nastavit dobu odstraňování pachu.

    3. Stiskněte tlačítko START/+30s. Jakmile 4krát zazní

    zvukový signál, je vaření dokončeno.

    POZNÁMKA

    Doba trvání funkce odstranění pachu je nastavena na 5 minut. Každým stisknutím tlačítka

    START/+30s se tato doba prodlouží o 30 sekund.

    Maximální doba trvání funkce odstranění pachu je 15 minut.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 20 2017-11-29  5:08:57

    Čeština 21

    Používání trouby

    Grilování

    Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln.

    Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.

    VAROVÁNÍ

    VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

    1. Otevřete dvířka, vložte pokrm na rošt a poté

    zavřete dvířka.

    2. Stiskněte tlačítko Grill (Gril).

    Zobrazí se následující údaje:

    (Režim gril)

    Teplotu grilu nelze nastavit.

    3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

    dobu grilování.

    Maximální doba grilování je 60 minut.

    4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Začne grilování.

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril

    Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně

    uvaření i opečení potravin.

    VAROVÁNÍ

    VŽDY používejte pouze nádobí vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení

    v normální troubě. Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny

    rovnoměrně proniknout.

    VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. Lepších výsledků při vaření a grilování

    dosáhnete s použitím vysokého roštu.

    Otevřete dvířka. Položte pokrm na rošt, který nejlépe vyhovuje typu připravovaného pokrmu. Položte

    rošt na otočný talíř. Zavřete dvířka.

    1. Stiskněte tlačítko Combi (Kombinovaný režim).

    Zobrazí se následující údaje:

    (Kombinovaný režim mikrovlnného

    ohřevu a gril)

    600 W (Výstupní výkon)

    2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka

    Nahoru nebo Dolů. (600 W, 450 W, 300 W.) Poté

    stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská

    pojistka).

    Teplotu grilu nelze nastavit.

    3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

    dobu vaření.

    Maximální doba vaření je 60 minut.

    4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Zahájí se kombinované vaření.

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 21 2017-11-29  5:08:57

    Používání trouby

    22 Čeština

    Používání trouby

    Používání funkce gril+30s

    Funkce Grill+30s (Gril+30s) vám také umožňuje prodloužit dobu režimu Gril jedním stisknutím

    o 30 sekund, takže je možné bez převaření dosáhnout opečené kůrky.

    Dobu vaření v režimu Gril prodloužíte stisknutím tlačítka Grill+30s (Gril+30s) o 30 sekund každým

    stisknutím. Pokud například chcete režim Gril prodloužit o tři minuty, stiskněte tlačítko Grill+30s

    (Gril+30s) šestkrát.

    Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.

    VAROVÁNÍ

    VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

    1. Vložte pokrm do trouby. Poté stiskněte tlačítko

    Grill+30s (Gril+30s).

    2. Stiskněte tlačítko START/+30s.

    Začne grilování.

    1) 4krát zazní zvukový signál.

    2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

    třikrát (jednou za minutu).

    3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

    Používání funkce dětská pojistka

    Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem Dětská pojistka. Ten umožňuje troubu

    „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti a nekompetentní osoby.

    1. Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Dětská pojistka.

    Trouba se zamkne (nelze volit žádné funkce).

    Na displeji se zobrazí „L“.

    2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na

    3 sekundy tlačítko Dětská pojistka.

    Poté můžete troubu normálně používat.

    Vypnutí zvukového signálu

    Zvukový signál lze kdykoli vypnout.

    1. Stiskněte současně tlačítka STOP/ECO (STOP/

    ÚSPORNÝ REŽIM) a START/+30s.

    Trouba přestane vydávat zvukové signály.

    2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným

    stisknutím tlačítek STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ

    REŽIM) a START/+30s.

    Normální funkce trouby se obnoví.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 22 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 23

    Pokyny pro výběr nádobí

    Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité

    nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat.

    Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření

    v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti.

    V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a informace o tom, zda a jak se mají používat

    v mikrovlnné troubě.

    Nádobí

    Bezpečné pro

    mikrovlnné

    trouby

    Poznámky

    Alobal ✓✗ Lze jej použít v malém množství k ochraně částí

    pokrmů před převařením. Při použití příliš velkého

    množství alobalu nebo v případě, že je alobal

    příliš blízko stěny trouby, může dojít ke vzniku

    elektrického oblouku.

    Opékací talíř Nepředehřívejte jej delší dobu než 8 minut.

    Čínský porcelán

    a keramika

    Porcelán, keramika, glazovaná keramika a kostní

    porcelán jsou obvykle vhodné, pokud nemají kovové

    zdobení.

    Jednorázové nádobí

    z polyesterového

    kartonu

    V těchto nádobách jsou baleny některé mražené

    potraviny.

    Balení potravin rychlého občerstvení

    Polystyrénové

    kelímky

    Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při přehřátí se

    polystyrén může roztavit.

    Papírové sáčky

    nebo noviny

    Mohou se vznítit.

    Recyklovaný papír

    nebo kovové lemy

    Může způsobit vznik elektrického oblouku.

    Sklo

    Stolní nádobí do

    trouby

    Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.

    Nádobí

    Bezpečné pro

    mikrovlnné

    trouby

    Poznámky

    Jemné skleněné

    nádobí

    Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin.

    Tenké sklo může při náhlém zahřátí prasknout nebo

    se roztříštit.

    Zavařovací sklenice Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze pro ohřívání.

    Kovy

    Nádobí Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo

    požár.

    Uzávěry sáčků do

    mrazničky

    Papír

    Talíře, kelímky

    a kuchyňské utěrky

    Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro

    absorpci přebytečné vlhkosti.

    Recyklovaný papír Může způsobit vznik elektrického oblouku.

    Plasty

    Nádoby Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti

    teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách

    mohou zkroutit nebo ztratit barvu. Nepoužívejte

    melaminové plasty.

    Potravinová fólie Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se dotýkat

    potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní,

    protože bude unikat horká pára.

    Sáčky do mrazničky ✓✗ Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnou

    troubu. Nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby

    propíchněte vidličkou.

    Voskový papír nebo

    papír odolný proti tukům

    Lze je použít k uchování vlhkosti a zabránění

    postříkání.

    : Doporučené ✓✗ : Buďte opatrní : Nebezpečné

    Pokyny pro výběr nádobí

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 23 2017-11-29  5:08:58

    24 Čeština

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Mikrovlny

    Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené v potravinách.

    Energie je těmito látkami absorbována. Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách.

    Rychlý pohyb těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.

    Vaření

    Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:

    Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod mikrovlnné energie. Mikrovlny

    se odrážejí od kovů, například od nerezové oceli, hliníku a mědi, ale dokáží proniknout keramikou,

    sklem, porcelánem a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy nesmějí vařit

    v kovových nádobách.

    Potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě:

    Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například čerstvá nebo mražená zelenina,

    ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny, ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i

    omáčky, pudink, polévky, pudinky vařené v páře, konzervy a čatní. Obecně řečeno je mikrovlnné vaření

    ideální pro všechny potraviny, které lze běžně připravit na varné desce. Například rozpouštění másla

    nebo čokolády (viz kapitola obsahující tipy, techniky a rady).

    Zakrývání během vaření

    Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda stoupá ve formě páry a

    přispívá tak k procesu vaření. Pokrm lze zakrýt například keramickým talířem, plastovým víkem nebo

    potravinovou fólií.

    Doby odstavení

    Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota v pokrmu.

    Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny

    Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu – viz

    tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Zamíchejte dvakrát během

    vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu

    odstavení zakryjte.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Špenát 150 g 600 W 4½ až 5½

    Pokyny

    Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Brokolice 300 g 600 W 9 až 10

    Pokyny

    Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Hrášek 300 g 600 W 7½ až 8½

    Pokyny

    Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Zelené fazolky 300 g 600 W 8 až 9

    Pokyny

    Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Míchaná zelenina

    (mrkev/hrášek/

    kukuřice)

    300 g 600 W 7½ až 8½

    Pokyny

    Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Míchaná zelenina (po

    čínsku)

    300 g 600 W 8 až 9

    Pokyny

    Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

    odstát.

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 24 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 25

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny

    Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až

    3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka. Vařte

    zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného

    výsledku. Během vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení

    vaření. Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát.

    POZNÁMKA

    Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Brokolice 250 g

    500 g

    850 W 4 až 4½

    5 až 5½

    Pokyny

    Připravte stejně velké růžice. Stonky srovnejte směrem ke středu. Nechte

    3 minuty odstát.

    Růžičková kapusta 250 g 850 W 5½ až 6½

    Pokyny

    Přidejte 60 až 75 ml (4 až 5 polévkových lžic) vody. Nechte 3 minuty

    odstát.

    Mrkev 250 g 850 W 4 až 4½

    Pokyny

    Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky. Nechte 3 minuty odstát.

    Květák 250 g

    500 g

    850 W 5 až 5½

    8 až 8½

    Pokyny

    Připravte stejně velké růžice. Velké růžice rozpulte. Stonky upravte

    směrem do středu. Nechte 3 minuty odstát.

    Cuketa 250 g 850 W 3 až 3½

    Pokyny

    Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody nebo

    oříšek másla. Vařte, dokud nezměkne. Nechte 3 minuty odstát.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Lilek 250 g 850 W 3½ až 4

    Pokyny

    Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte je 1 polévkovou lžící citrónové

    šťávy. Nechte 3 minuty odstát.

    Pórek 250 g 850 W 4½ až 5

    Pokyny

    Pórek nakrájejte na silné proužky. Nechte 3 minuty odstát.

    Žampióny 125 g

    250 g

    850 W 1½ až 2

    3 až 3½

    Pokyny

    Malé žampióny připravujte vcelku, větší nakrájené na plátky. Nepřidávejte

    vodu. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a opepřete. Před podáváním

    sceďte. Nechte 3 minuty odstát.

    Cibule 250 g 850 W 5½ až 6

    Pokyny

    Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky. Přidejte pouze 15 ml

    (1 polévkovou lžíci) vody. Nechte 3 minuty odstát.

    Paprika 250 g 850 W 4½ až 5

    Pokyny

    Papriku nakrájejte na malé plátky. Nechte 3 minuty odstát.

    Brambory 250 g

    500 g

    850 W 4 až 5

    7½ až 8½

    Pokyny

    Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné

    velikosti. Nechte 3 minuty odstát.

    Řepa 250 g 850 W 5 až 5½

    Pokyny

    Řepu nakrájejte na kostičky. Nechte 3 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 25 2017-11-29  5:08:58

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    26 Čeština

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Pokyny pro přípravu rýže a těstovin

    Rýže: Použijte velkou skleněnou varnou mísu s víkem – rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem.

    Vařte zakryté. Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte

    bylinky či máslo.

    Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu.

    Těstoviny: Použijte velkou skleněnou varnou mísu. Přidejte vroucí vodu, špetku soli a dobře

    zamíchejte. Vařte nezakryté. Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby odstavení

    zakryjte a poté důkladně sceďte.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Bílá rýže (předvařená) 250 g 850 W 14 až 16

    Pokyny

    Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

    Hnědá rýže

    (předvařená)

    250 g 850 W 18 až 20

    Pokyny

    Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

    Míchaná rýže (rýže +

    divoká rýže)

    250 g 850 W 15 až 17

    Pokyny

    Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

    Míchané obiloviny

    (rýže + obiloviny)

    250 g 850 W 16 až 18

    Pokyny

    Přidejte 400 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

    Těstoviny 250 g 850 W 10 až 11

    Pokyny

    Přidejte 1 000 ml horké vody. Nechte 5 minut odstát.

    Ohřev

    Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě.

    Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení

    dob uvedených v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až +20 °C nebo

    chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C.

    Uspořádání a zakrytí

    Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení ještě předtím, než se ohřeje

    jejich střed. Při ohřívání menších kousků dosáhnete lepšího výsledku.

    Výkonové stupně a míchání

    Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 850 W, zatímco jiné musejí být ohřívány při

    výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W.

    Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy při nastavení na nižší

    výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle

    zahřeje (například plněné koláčky). Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte

    anebo otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte. Při ohřívání tekutin a dětské výživy

    buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm

    před ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte pokrm v mikrovlnné

    troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí

    (a tedy znehodnocení) pokrmů a potravin. Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě

    potřeby ji prodloužit.

    Doby ohřevu a odstavení

    Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si dobu potřebnou k ohřátí.

    Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká. Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala

    teplota. Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není v tabulce doporučeno

    jinak. Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace jsou uvedeny také

    v kapitole popisující bezpečnostní opatření.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 26 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 27

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Ohřev tekutin

    Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby, aby mohlo dojít k vyrovnání

    teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste

    zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo

    skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.

    Ohřev dětské výživy

    Dětská výživa:

    Vyklopte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře

    zamíchejte! Před podáváním nechte 2 až 3 minuty odstát. Znovu zamíchejte a zkontrolujte teplotu.

    Doporučovaná teplota pro podávání je 30 až 40 °C.

    Kojenecké mléko:

    Mléko nalijte do sterilizované skleněné láhve. Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev

    s nasazenou savičkou, protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře

    protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu kojeneckého mléka nebo

    dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučovaná teplota podávání je přibližně 37 °C.

    Poznámka:

    Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.

    Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

    Ohřev tekutin a potravin

    Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Nápoje (káva, čaj

    a voda)

    150 ml (1 šálek)

    250 ml (1 hrnek)

    850 W 1 až 1½

    1½ až 2

    Pokyny

    Nalijte do keramického šálku a ohřívejte nezakryté. Položte šálek/

    hrnek doprostřed otočného talíře. Během doby odstavení je ponechte

    v mikrovlnné troubě a dobře zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

    Polévka (chlazená) 250 g 850 W 3 až 3½

    Pokyny

    Nalijte polévku do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým

    víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte. Znovu zamíchejte před podáváním.

    Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Dušený pokrm

    (chlazený)

    350 g 600 W 5½ až 6½

    Pokyny

    Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým

    víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před

    odstavením a poté před podáváním. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Těstoviny s omáčkou

    (chlazené)

    350 g 600 W 4½ až 5½

    Pokyny

    Těstoviny (např. špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický talíř.

    Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Před

    podáváním zamíchejte. Nechte 3 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 27 2017-11-29  5:08:58

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    28 Čeština

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Plněné těstoviny

    s omáčkou (chlazené)

    350 g 600 W 5 až 6

    Pokyny

    Plněné těstoviny (např. ravioli, tortellini) dejte do hlubokého keramického

    talíře. Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu

    zamíchejte před odstavením a poté před podáváním. Nechte 3 minuty

    odstát.

    Pokrm na talíři

    (chlazený)

    350 g 600 W 5½ až 6½

    Pokyny

    Pokrm tvořený 2 až 3 chlazenými složkami umístěte na keramickou

    misku. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Nechte

    3 minuty odstát.

    Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka

    Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Dětská výživa

    (zelenina + maso)

    190 g 600 W 30 s

    Pokyny

    Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po

    skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a

    pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Dětská kaše (obilovina

    + mléko + ovoce)

    190 g 600 W 20 s

    Pokyny

    Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po

    skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a

    pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Kojenecké mléko 100 ml

    200 ml

    300 W 30 až 40 s

    50 s až 1 min

    Pokyny

    Dobře zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované skleněné

    láhve. Postavte do středu otočného talíře. Vařte nezakryté. Dobře

    protřepejte a nechte alespoň 3 minuty odstát. Před podáváním dobře

    protřepejte a pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 28 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 29

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Ruční rozmrazování

    Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny mražené

    potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například v případě, kdy

    se objeví nečekaní hosté. Mražená drůbež musí být před vařením důkladně rozmražena. Odstraňte

    všechny kovové sponky a vyjměte veškeré obaly, aby mohla tekutina odtéci. Vložte mraženou

    potravinu do nádoby bez poklice. V polovině rozmrazování obraťte, sceďte všechny tekutiny a co

    nejdříve odstraňte všechny drůbky. Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá. Pokud

    se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné je během rozmrazování chránit

    zabalením do velmi malých proužků alobalu. Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte

    rozmrazování a nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování. Ryby, maso a drůbež

    nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit. Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle

    množství potraviny. Údaje naleznete v následující tabulce.

    POZNÁMKA

    Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá množství vyžadují kratší dobu

    rozmrazování. Myslete na tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.

    Při rozmrazování mražených potravin o teplotě −18 až −20 °C použijte pro orientaci tuto tabulku.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Maso

    Mleté hovězí

    Vepřové steaky

    250 g

    500 g

    250 g

    180 W

    180 W

    6½ až 7½

    10 až 12

    7½ až 8½

    Pokyny

    Maso položte na mělký keramický talíř. Tenčí okraje chraňte alobalem. Po

    uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 25 minut odstát.

    Drůbež

    Kuřecí porce

    Celé kuře

    500 g (2 ks)

    900 g

    180 W

    180 W

    14½ až 15½

    28 až 30

    Pokyny

    Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na

    mělký keramický talíř. Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte

    alobalem. Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 15 až

    40 minut odstát.

    Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

    Ryby

    Rybí lety 250 g (2 ks)

    400 g (4 ks)

    180 W 6 až 7

    12 až 13

    Pokyny

    Mraženou rybu položte doprostřed mělkého keramického talíře. Tenčí části

    zasuňte pod silnější části. Úzké konce ryby chraňte alobalem. Po uplynutí

    poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 15 minut odstát.

    Ovoce

    Bobulovité ovoce 250 g 180 W 6 až 7

    Pokyny

    Ovoce rozložte na mělkou kulatou skleněnou misku (o velkém průměru).

    Nechte 5 až 10 minut odstát.

    Pečivo

    Dalamánky (každý asi

    50 g)

    Toasty nebo sendviče

    Německý chléb

    (pšeničná + žitná

    mouka)

    2 ks

    4 ks

    250 g

    500 g

    180 W

    180 W

    180 W

    ½ až 1

    2 až 2½

    4½ až 5

    8 až 10

    Pokyny

    Dalamánky uspořádejte do kruhu, chléb vodorovně na kuchyňský

    papír položený na střed otočného talíře. Po uplynutí poloviny doby

    rozmrazování otočte! Nechte 5 až 20 minut odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 29 2017-11-29  5:08:58

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    30 Čeština

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Gril

    Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, když jsou zavřená

    dvířka a otočný talíř se otáčí. Otáčení talíře zajišťuje rovnoměrnější opečení potraviny. Předehřátím

    grilu po dobu 3 až 5 minut docílíte rychlejšího opečení potraviny.

    Nádobí vhodné pro grilování:

    Mělo by být ohnivzdorné a může obsahovat kov. Nepoužívejte žádný druh plastového nádobí, protože

    by se mohlo roztavit.

    Potraviny vhodné ke grilování:

    Kotlety, párky, steaky, hamburgery, plátky šunky a slaniny, tenké porce ryb, sendviče a všechny druhy

    toastů s oblohou.

    Důležitá poznámka:

    Nezapomeňte, že potraviny je nutné položit na horní rošt (pokud není v pokynech uvedeno jiné

    doporučení).

    Mikrovlnný režim + Gril

    Tento režim vaření kombinuje vyzařované teplo grilu s rychlostí mikrovlnného vaření. Je v činnosti, jen

    když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se otáčí. Díky otáčení otočného talíře se potravina rovnoměrně

    opeče. Tento model trouby nabízí tři kombinované režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.

    Nádobí pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním:

    Používejte nádobí, kterým mohou mikrovlny proniknout. Nádobí by mělo být ohnivzdorné.

    V kombinovaném režimu vaření nepoužívejte kovové nádobí. Nepoužívejte žádný druh plastového

    nádobí, protože by se mohlo roztavit.

    Potraviny vhodné pro vaření v kombinovaném režimu mikrovlnného ohřevu a grilování:

    Mezi potraviny vhodné pro kombinovaný režim vaření patří všechny druhy vařených pokrmů, které

    je třeba ohřát a opéci (například zapékané těstoviny) a také potraviny vyžadující krátkou dobu pro

    opečení povrchu. Tento režim je také možné použít pro silné porce potravin, kterým prospívá opečený

    a křupavý povrch (například kuřecí kousky, které se v polovině doby vaření otočí). Podrobné informace

    naleznete v tabulce pro grilování.

    Důležitá poznámka:

    Nezapomeňte, že v kombinovaném režimu vaření (mikrovlnný režim + gril) je třeba potraviny

    položit na horní rošt, pokud není v pokynech uvedeno jiné doporučení. Pokyny si prosím vyhledejte

    v následující tabulce. Pokud má být pokrm opečený z obou stran, je třeba jej otočit.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 30 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 31

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Pokyny pro grilování mražených potravin

    Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.

    Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

    Dalamánky (každý

    asi 50 g) 2 ks

    4 ks

    300 W + Gril

    1 až 1½

    2 až 2½

    Pouze gril

    1 až 2

    1 až 2

    Pokyny

    Uspořádejte dalamánky na roštu do kruhu. Grilujte dalamánky na druhé

    straně, dokud nedosáhnete požadované křupavosti. Nechte 2 až 5 minut

    odstát.

    Plněné bagety

    (rajčata, sýr, šunka,

    houby)

    250 až 300 g (2 ks)

    450 W + Gril

    8 až 9

    Pokyny

    Položte 2 mražené bagety vedle sebe na rošt. Po grilování. Nechte 2 až

    3 minuty odstát.

    Zapékání (zelenina

    nebo brambory) 400 g

    450 W + Gril

    13 až 14

    Pokyny

    Vložte mražené suroviny do malé kulaté skleněné pyrexové mísy. Položte

    nádobu na rošt. Po grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Těstoviny

    (cannelloni,

    makaróny, lasagne)

    400 g

    300 W + Gril

    18 až 19

    Pouze gril

    1 až 2

    Pokyny

    Vložte mražené těstoviny do malé mělké obdélníkové mísy z ohnivzdorného

    skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř. Po grilování. Nechte 2 až

    3 minuty odstát.

    Kuřecí nugety

    250 g

    450 W + Gril

    5 až 5½

    450 W + Gril

    3 až 3½

    Pokyny

    Položte kuřecí nugety na rošt. Po uplynutí první poloviny doby vaření otočte.

    Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

    Hranolky

    250 g

    450 W + Gril

    9 až 11

    450 W + Gril

    4 až 5

    Pokyny

    Rozložte hranolky rovnoměrně na pečicí papír na roštu.

    Pokyny pro grilování čerstvých potravin

    Předehřívejte gril 3 až 4 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této

    tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.

    Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

    Toastové plátky

    4 kusy (každý 25 g)

    Pouze gril

    4½ až 5

    Pouze gril

    4 až 5½

    Pokyny

    Položte toastové plátky vedle sebe na rošt.

    Dalamánky (již

    upečené) 2 až 4 kusy

    Pouze gril

    2 až 3

    Pouze gril

    2 až 3

    Pokyny

    Nejprve položte dalamánky přímo na rošt do kruhu spodní stranou vzhůru.

    Grilovaná rajčata

    200 g (2 ks)

    400 g (4 ks)

    300 W + Gril

    4½ až 5½

    7 až 8

    Pouze gril

    2 až 3

    Pokyny

    Rajčata rozkrojte na poloviny. Navrch položte sýr. Uspořádejte je do kruhu na

    mělkou nádobu z ohnivzdorného skla. Dejte nádobu na rošt.

    Havajské toasty

    (šunka, ananas,

    sýrové plátky)

    2 kusy (300 g)

    450 W + Gril

    3½ až 4

    Pokyny

    Nejprve opečte toastové plátky. Položte toasty s oblohou na rošt. Položte

    2 toasty vedle sebe přímo na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 31 2017-11-29  5:08:58

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    32 Čeština

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

    Pečené brambory

    250 g

    500 g

    600 W + Gril

    4½ až 5½

    8 až 9

    Pokyny

    Brambory rozkrojte na poloviny. Položte je do kruhu na rošt, stranou řezu ke

    grilu.

    Kuřecí porce

    450 až 500 g (2 ks)

    300 W + Gril

    10 až 12

    300 W + Gril

    12 až 13

    Pokyny

    Kuřecí kousky potřete olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt, kostmi

    směrem do středu. Položte 1 kuřecí kousek mimo střed roštu. Nechte 2 až

    3 minuty odstát.

    Jehněčí/hovězí

    steaky (střední) 400 g (4 ks)

    Pouze gril

    12 až 15

    Pouze gril

    9 až 12

    Pokyny

    Potřete jehněčí plátky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po

    grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Vepřové steaky

    250 g (2 ks)

    300 W + Gril

    7 až 8

    Pouze gril

    6 až 7

    Pokyny

    Potřete vepřové steaky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po

    grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

    Pečená jablka

    1 jablko (asi 200 g)

    2 jablka (asi 400 g)

    300 W + Gril

    4 až 4½

    6 až 7

    Pokyny

    Vykrájejte jádřince a naplňte jablka hrozinkami a džemem. Ozdobte

    mandlovými plátky. Uspořádejte do kruhu na mělkou misku z ohnivzdorného

    skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř.

    Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

    Pečené kuře

    1200 g

    450 W + Gril

    24 až 25

    300 W + Gril

    22 až 23

    Pokyny

    Kuře potřete olejem a kořením. Použijete pyrexovou nádobu – nejprve kuře

    položte prsíčky dolů, potom otočte. Po grilování nechejte 5 minut odstát.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 32 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 33

    Pokyny pro přípravu pokrmů

    Nápady a tipy

    Rozpouštění másla

    Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem. Zahřívejte 30 až

    40 sekund při výkonu 850 W, dokud se máslo nerozpustí.

    Rozpouštění čokolády

    Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až 5 minut při výkonu 450 W,

    dokud se čokoláda nerozpustí. Během rozpouštění jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby

    použijte chňapky!

    Rozpouštění krystalizovaného medu

    Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 20 až 30 sekund při

    výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.

    Rozpouštění želatiny

    Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody. Odkapanou želatinu vložte do malé

    mísy z ohnivzdorného skla. Zahřívejte po dobu 1 minuty při výkonu 300 W. Po rozpuštění zamíchejte.

    Příprava polevy/želatiny (na dorty a koláče)

    Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody. Vařte nezakryté v nádobě

    z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při výkonu 850 W, až poleva/želatina zprůhlední.

    Během vaření dvakrát zamíchejte.

    Vaření marmelády

    Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby z ohnivzdorného skla s víkem.

    Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte. Vařte zakryté po dobu 10 až 12 minut při

    výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích

    sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.

    Vaření pudinku

    Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce a dobře rozmíchejte.

    Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až

    7½ minuty při výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.

    Opékání mandlových plátků

    Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický talíř. Během pražení po dobu

    3½ až 4½ minuty při 600 W několikrát zamíchejte. Nechte odstát 2 až 3 minuty v troubě. Při vyjímání

    z trouby použijte chňapky!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 33 2017-11-29  5:08:58

    34 Čeština

    Odstraňování problémů

    Odstraňování problémů

    Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení.

    Problém Příčina Akce

    Obecné

    Tlačítka nelze řádně

    stisknout.

    Mezi tlačítka se mohla dostat cizí

    látka.

    Odstraňte cizí látku a zkuste to

    znovu.

    U dotykových modelů: Na vnějším

    povrchu je vlhkost.

    Otřete vlhkost z vnějšího povrchu.

    Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte dětskou pojistku.

    Nezobrazuje se čas. Je zapnuta funkce Eco (úspora

    energie).

    Vypněte funkci Eco.

    Trouba nefunguje. Není přiváděno napájení. Ujistěte se, zda je přiváděno

    napájení.

    Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to znovu.

    Bezpečnostní mechanismus

    otvírání dvířek je pokryt cizí

    látkou.

    Odstraňte cizí látku a zkuste to

    znovu.

    Trouba se za provozu

    sama vypne.

    Uživatel otevřel dvířka, aby mohl

    obrátit připravovaný pokrm.

    Po obrácení pokrmu stiskněte

    znovu tlačítko START/+30s, čímž

    spustíte provoz.

    Problém Příčina Akce

    Za provozu se vypne

    napájení.

    Trouba vařila po velmi dlouhou

    dobu.

    Po velmi dlouho trvajícím vaření

    nechte troubu vychladnout.

    Chladicí ventilátor nefunguje. Poslouchejte, zda uslyšíte zvuk

    chladicího ventilátoru.

    Pokusili jste se spustit troubu,

    aniž by byl uvnitř nějaký pokrm.

    Vložte pokrm do trouby.

    Trouba nemá dostatečný prostor

    pro ventilaci.

    Na přední a zadní straně trouby

    jsou sací/odváděcí otvory sloužící

    pro ventilaci.

    Zachovejte mezery stanovené

    v pokynech pro instalaci výrobku.

    V jedné zásuvce se používá

    několik zástrček napájecích

    kabelů.

    Vyhraďte jednu zásuvku, která se

    bude používat pouze pro troubu.

    Za chodu trouby se

    ozývají zvuky bouchání

    a trouba nefunguje.

    Zvuky bouchání mohou být

    způsobeny vařením hermeticky

    uzavřeného pokrmu nebo

    použitím nádoby s poklicí.

    Nepoužívejte utěsněné nádoby,

    neboť mohou během vaření

    explodovat z důvodu zvětšení

    objemu obsahu.

    Vnější povrch trouby je za

    provozu příliš horký.

    Trouba nemá dostatečný prostor

    pro ventilaci.

    Na přední a zadní straně trouby

    jsou sací/odváděcí otvory sloužící

    pro ventilaci. Zachovejte mezery

    stanovené v pokynech pro

    instalaci výrobku.

    Na troubě jsou položené

    předměty.

    Odstraňte z horní plochy trouby

    veškeré předměty.

    Dvířka nelze řádně otevřít. Mezi dvířky a vnitřkem trouby

    jsou zachyceny zbytky pokrmů.

    Vyčistěte troubu a poté otevřete

    dvířka.

    Odstraňování problémů

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 34 2017-11-29  5:08:58

    Čeština 35

    Odstraňování problémů

    Problém Příčina Akce

    Ohřívání včetně funkce

    udržování teploty

    nefunguje správně.

    Je možné, že trouba nefunguje,

    vaří se přílišné množství pokrmu

    nebo se používá nesprávné

    nádobí.

    Nalijte jeden hrnek vody do

    nádoby vhodné pro vaření

    v mikrovlnné troubě a spusťte

    na 1 až 2 minuty mikrovlnný

    režim, čímž zkontrolujete, zda se

    voda ohřála. Zmenšete množství

    pokrmu a spusťte znovu funkci.

    Použijte nádobu na vaření

    s plochým dnem.

    Nefunguje funkce

    rozmrazování.

    Vaří se přílišné množství pokrmu. Zmenšete množství pokrmu

    a spusťte znovu funkci.

    Vnitřní osvětlení je

    ztlumené nebo se nezapne.

    Dvířka byla ponechána po

    dlouhou dobu otevřená.

    Vnitřní osvětlení se mohlo

    automaticky vypnout při spuštění

    funkce Eco. Zavřete a znovu

    otevřete dvířka nebo stiskněte

    tlačítko STOP/ECO (STOP/

    ÚSPORNÝ REŽIM).

    Vnitřní osvětlení je pokryto cizí

    látkou.

    Vyčistěte vnitřek trouby

    a zkontrolujte to znovu.

    Při vaření se ozývá pípání. Pokud používáte funkci

    automatického vaření, toto

    pípání značí, že nastal čas

    k obrácení pokrmu během jeho

    rozmrazování.

    Po obrácení pokrmu stiskněte

    znovu tlačítko START/+30s, čímž

    opět spustíte provoz.

    Trouba není ve vodorovné

    poloze.

    Trouba je instalována na

    nerovném povrchu.

    Zajistěte instalování trouby na

    rovném a stabilním povrchu.

    Při vaření se objevují

    jiskry.

    Při funkcích trouby/rozmrazování

    se používají kovové nádoby.

    Nepoužívejte kovové nádoby.

    Problém Příčina Akce

    Při připojení napájení se

    trouba ihned uvede do

    provozu.

    Dvířka nejsou řádně uzavřená. Zavřete dvířka a zkontrolujte to

    znovu.

    Z trouby probíjí elektrický

    proud.

    Napájení nebo zásuvka nejsou

    řádně uzemněny.

    Ujistěte se, že napájení a zásuvka

    jsou řádně uzemněny.

    1. Kape voda.

    2. Škvírou ve dvířkách

    vystupuje pára.

    3. V troubě zůstává

    voda.

    V závislosti na připravovaném

    pokrmu se může vyskytovat voda

    nebo pára. Nejedná se o závadu

    trouby.

    Nechte troubu vychladnout a poté

    ji otřete suchou utěrkou.

    Trouba nemá dostatečný prostor

    pro ventilaci.

    Zajistěte prostor k odvětrávání

    stanovený v pokynech pro

    instalaci výrobku.

    Jas uvnitř trouby se mění. Jas se mění v závislosti na

    změnách výstupního výkonu

    závisejícího na spuštěné funkci.

    Změny výstupního výkonu během

    vaření nejsou známkou závady.

    Nejedná se o závadu trouby.

    Vaření skončilo, ale

    chladicí ventilátor stále

    běží.

    Za účelem ventilace trouby

    chladicí ventilátor nadále běží

    ještě asi 3 minuty po skončení

    vaření.

    Nejedná se o závadu trouby.

    Otočný talíř

    Při otáčení se otočný talíř

    vychýlí ze svého místa

    nebo se přestane otáčet.

    V troubě není otočný kruh nebo

    není správně nasazen.

    Instalujte otočný kruh a zkuste

    to znovu.

    Otočný talíř při otáčení

    uvázne.

    Otočný kruh není správně

    nasazen, v troubě je příliš

    mnoho pokrmu nebo je nádoba

    příliš velká a dotýká se vnitřku

    mikrovlnné trouby.

    Upravte množství pokrmu

    a nepoužívejte příliš velkou

    nádobu.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 35 2017-11-29  5:08:59

    Odstraňování problémů

    36 Čeština

    Odstraňování problémů

    Problém Příčina Akce

    Otočný talíř při otáčení

    drnčí a je hlučný.

    Ke dnu trouby jsou přilepeny

    zbytky pokrmů.

    Odstraňte veškeré zbytky pokrmů

    přilepené ke dnu trouby.

    Gril

    Za provozu z trouby

    vychází kouř.

    Při prvním použití trouby může

    z topných těles vystupovat kouř.

    Nejedná se o závadu. Po 2 až

    3 použitích trouby by tento jev

    měl ustat.

    Na topných tělesech je jídlo. Nechte troubu vychladnout a poté

    odstraňte jídlo z topných těles.

    Pokrm je příliš blízko ke grilu. Při vaření umístěte pokrm do

    vhodné vzdálenosti.

    Pokrm není správně připraven a/

    nebo uspořádán.

    Zajistěte, aby byl pokrm správně

    připraven a uspořádán.

    Trouba nemá dostatečný prostor

    pro ventilaci.

    Zajistěte prostor k odvětrávání

    stanovený v pokynech pro

    instalaci výrobku.

    Upozornění pro umístění

    Při umisťování mikrovlnné trouby je pro zajištění větrání potřeba zachovat požadovanou vzdálenost

    alespoň 50 mm mezi zadní stranou trouby a vnitřní stěnou skříně. Horní, dolní a boční strany

    mikrovlnné trouby by navíc měly být umístěny alespoň 3 mm od stěn skříně. Je důležité se ujistit, že je

    instalace tohoto produktu provedena v souladu s instrukcemi v této příručce a v souladu s instrukcemi

    výrobce trouby. (Viz instalační příručku.)

    UPOZORNĚNÍ

    Nedodržení této příručky může vést k zadržování páry uvnitř mikrovlnné trouby. Nebude pak možné

    kontrolovat pokrmy během vaření. Navíc to může způsobit špatné fungování mikrovlnné trouby.

    Informační kód

    Informační kód Příčina Akce

    C-F2

    Dotykové tlačítko nefunguje

    správně.

    Vyčistěte tlačítka a ujistěte se, že povrch

    a okolí tlačítek jsou suché. Pokud se problém

    znovu objeví, vypněte na nejméně 30 sekund

    mikrovlnnou troubu a pokuste se znovu

    o nastavení. Pokud se problém znovu

    vyskytne, obraťte se na místní středisko péče

    o zákazníky společnosti SAMSUNG.

    C-d0

    POZNÁMKA

    V případě, že navržené řešení nevyřeší problém, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky

    společnosti SAMSUNG.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 36 2017-11-29  5:08:59

    Čeština 37

    Technické údaje

    Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro

    uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění.

    V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouba

    Samsung MG22M8054A* odpovídá níže uvedeným technologickým parametrům.

    Model MG22M8054A*

    Zdroj napájení 230 V – 50 Hz AC

    Spotřeba energie Maximální výkon 2400 W

    Mikrovlnný režim 1300 W

    Gril (topné těleso) 1100 W

    Výstupní výkon 100 W / 850 W – 6 stupňů (IEC-705)

    Provozní frekvence 2450 MHz

    Rozměry (Š x V x H) Vnější 595 x 380 x 320 mm

    Vnitřní prostor trouby 330 x 224 x 292 mm

    Objem 22 litrů

    Hmotnost Čistá Přibližně 15,5 kg

    Úroveň hluku 42 dBA

    Technické údaje

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 37 2017-11-29  5:08:59

    Poznámka

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 38 2017-11-29  5:08:59

    Poznámka

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 39 2017-11-29  5:08:59

    Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.

    MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY?

    ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH

    BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

    BULGARIA *3000 Цена в мрежата

    0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

    CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

    CZECH 800-SAMSUNG

    (800-726786) www.samsung.com/cz/support

    HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

    MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

    POLAND

    801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

    Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

    801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

    * (koszt połączenia według taryfy operatora)

    www.samsung.com/pl/support

    ROMANIA *8000 (apel in retea)

    08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

    SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

    SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

    (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

    LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

    LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

    ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

    SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

    DE68-04445X-01

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 40 2017-11-29  5:08:59

    Microwave Oven

    User manual

    MG22M8054A*

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 1 2017-11-29  5:08:30

    2 English

    Contents

    Contents

    Safety instructions 3

    General safety 6

    Microwave operation precautions 7

    Limited warranty 7

    Product group denition 8

    Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) 8

    Installation 9

    Accessories 9

    Turntable 9

    Maintenance 10

    Cleaning 10

    Replacement (repair) 10

    Care against an extended period of disuse 10

    Oven features 11

    Oven 11

    Control panel 11

    Oven use 12

    How a microwave oven works 12

    Checking that your oven is operating correctly 12

    Cooking/Reheating 13

    Setting the time 13

    Power levels and time variations 14

    Quick start 14

    Adjusting the cooking time 14

    Stopping the cooking 15

    Setting the energy save mode 15

    Using the quick defrost features 15

    Using the auto cook features 17

    Using the keep warm features 19

    Using the deodorization features 20

    Grilling 21

    Combining microwaves and grill 21

    Using the grill+30s features 22

    Using the child lock features 22

    Switching the beeper off 22

    Cookware guide 23

    Cooking guide 24

    Microwaves 24

    Cooking 24

    Reheating 26

    Reheating liquids 27

    Reheating baby food 27

    Remark: 27

    Manual defrosting 29

    Grill 30

    Microwave + Grill 30

    Tips and tricks 33

    Troubleshooting 34

    Troubleshooting 34

    Cautions for installation 36

    Information code 36

    Technical specications 37

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 2 2017-11-29  5:08:30

    English 3

    Safety instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

    READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

    MICROWAVE FUNCTION ONLY

    WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven

    must not be operated until it has been repaired by a competent

    person.

    WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent

    person to carry out any service or repair operation that

    involves the removal of a cover which gives protection against

    exposure to microwave energy.

    WARNING: Liquids and other foods must not be heated in

    sealed containers since they are liable to explode.

    WARNING: Only allow children to use the oven without

    supervision when adequate instructions have been given

    so that the child is able to use the oven in a safe way and

    understands the hazards of improper use.

    This appliance is intended to be used in household only and it

    is not intended to be used such as:

    staff kitchen areas in shops, ofces and other working

    environments;

    farm houses;

    by clients in hotels, motels and other residential

    environments;

    bed and breakfast type environments.

    Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.

    When heating food in plastic or paper containers, keep an eye

    on the oven due to the possibility of ignition.

    The microwave oven is intended for heating food and

    beverages. Drying of food or clothing and heating of warming

    pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk

    of injury, ignition or re.

    If smoke is observed (emitted), switch off or unplug the

    appliance and keep the door closed in order to stie any

    ames.

    Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive

    boiling, therefore care must be taken when handling the

    container.

    The contents of feeding bottles and baby food jars shall

    be stirred or shaken and the temperature checked before

    consumption, in order to avoid burns.

    Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be

    heated in microwave ovens since they may explode, even after

    microwave heating has ended.

    The oven should be cleaned regularly and any food deposits

    removed.

    Safety instructions

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 3 2017-11-29  5:08:30

    Safety instructions

    4 English

    Safety instructions

    Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to

    deterioration of the surface that could adversely affect the life

    of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

    The appliance is intended to be used built-in only. The

    appliance shall not be placed in a cabinet.

    Metallic containers for food and beverages are not allowed

    during microwave cooking.

    The care should be taken not to displace the turntable when

    removing containers from the appliance.

    The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.

    The appliance should not be cleaned with a water jet.

    The appliance is not intended for installing in road vehicles,

    caravans and similar vehicles etc.

    This appliance is not intended for use by persons (including

    children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,

    or lack of experience and knowledge, unless they have

    been given supervision or instruction concerning use of the

    appliance by a person responsible for their safety.

    Children should be supervised to ensure that they do not play

    with the appliance.

    This appliance can be used by children aged from 8 years

    and above and persons with reduced physical, sensory or

    mental capabilities or lack of experience and knowledge if

    they have been given supervision or instruction concerning

    use of the appliance in a safe way and understand the hazards

    involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning

    and user maintenance shall not be made by children without

    supervision.

    This Appliance should be allowed to disconnection from the

    supply after installation. The disconnection may be achieved by

    having the plug accessible or by incorporating a switch in the

    ed wiring in accordance with the wiring rules.

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

    manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in

    order to avoid a hazard.

    This oven should be positioned proper direction and height

    permitting easy access to cavity and control area.

    Before using the your oven rst time, oven should be operated

    with the water during 10 minute and then used.

    If the oven generates a strange noise, a burning smell, or

    smoke is emitted, unplug the power plug immediately and

    contact your nearest service center.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 4 2017-11-29  5:08:31

    English 5

    Safety instructions

    OVEN FUNCTION ONLY  OPTIONAL

    WARNING: When the appliance is operated in the combination

    mode, children should only use the oven under adult

    supervision due to the temperatures generated.

    During use the appliance becomes hot. Care should be taken to

    avoid touching heating elements inside the oven.

    WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young

    children should be kept away.

    Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to

    clean the oven door glass since they can scratch the surface,

    which may result in shattering of the glass.

    A steam cleaner is not to be used.

    WARNING: Ensure that the appliance is switched off before

    replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

    The appliance must not be installed behind a decorative door in

    order to avoid overheating.

    WARNING: The appliance and its accessible parts become hot

    during use.

    Care should be taken to avoid touching heating elements.

    Children less than 8 years of age shall be kept away unless

    continuously supervised.

    CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short

    term cooking process has to be supervised continuously.

    The door or the outer surface may get hot when the appliance

    is operating.

    The temperature of accessible surfaces may be high when the

    appliance is operating.

    The surfaces are liable to get hot during use.

    The appliances are not intended to be operated by means of an

    external timer or separate remote-control system.

    This appliance can be used by children aged from 8 years and

    above and persons with reduced physical, sensory or mental

    capabilities or lack of experience and knowledge if they have

    been given supervision or instruction concerning use of the

    appliance in a safe way and understand the hazards involved.

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user

    maintenance shall not be made by children unless they are

    older than 8 and supervised.

    Keep the appliance and its cord out of reach of children less

    than 8 years.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 5 2017-11-29  5:08:31

    Safety instructions

    6 English

    Safety instructions

    General safety

    Any modications or repairs must be performed by qualied personnel only.

    Do not heat food or liquids sealed in containers for the microwave function.

    Do not use benzene, thinner, alcohol, or steam or high-pressure cleaners to clean

    the oven.

    Do not install the oven: near a heater or ammable material; locations that are

    humid, oily, dusty or exposed to direct sunlight or water; or where gas may leak;

    or an uneven surface.

    This oven must be properly grounded in accordance with local and national codes.

    Regularly use a dry cloth to remove foreign substances from the power plug

    terminals and contacts.

    Do not pull, excessively bend, or place heavy objects on the power cord.

    If there is a gas leak (propane, LP, etc) ventilate immediately. Do not touch the

    power cord.

    Do not touch the power cord with wet hands.

    While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord.

    Do not insert ngers or foreign substances. If foreign substances enter the oven,

    unplug the power cord and contact a local Samsung service centre.

    Do not apply excessive pressure or impact to the oven.

    Do not place the oven over fragile objects.

    Ensure the power voltage, frequency, and current matches the product

    specications.

    Firmly plug the power plug into the wall socket. Do not use multiple plug adapters,

    extension cords, or electric transformers.

    Do not hook the power cord on metal objects. Make sure the cord is between

    objects or behind the oven.

    Do not use a damaged power plug, power cord, or loose wall socket. For damaged

    power plugs or cords, contact a local Samsung service centre.

    Do not pour or directly spray water onto the oven.

    Do not place objects on the oven, inside, or on the oven door.

    Do not spray volatile materials such as insecticide on the oven.

    Do not store ammable materials in the oven. Because alcohol vapours can contact

    hot parts of the oven, use caution when heating food or drinks containing alcohol.

    Children may bump themselves or catch their ngers on the door. When opening/

    closing the door, keep children away.

    Microwave warning

    Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always

    use caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least

    20 seconds before handling. If necessary, stir during heating. Always stir after

    heating.

    In the event of scalding, follow these First Aid instructions:

    1. Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.

    2. Cover with a clean, dry dressing.

    3. Do not apply any creams, oils, or lotions.

    To avoid damaging the tray or rack, do not put the tray or rack in water shortly

    after cooking.

    Do not use the oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be

    controlled. This could result in a sudden boil over of hot oils.

    Microwave oven precautions

    Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver

    trimmed dinnerware, skewers, etc.

    Remove wire twist ties. Electric arcing may occur.

    Do not use the oven to dry papers or clothes.

    Use shorter times for small amounts of food to prevent overheating or burning.

    Keep the power cord and power plug away from water and heat sources.

    To avoid the risk of explosion, do not heat eggs with shells or hard-boiled eggs.

    Do not heat airtight or vacuum-sealed containers, nuts, tomatoes, etc.

    Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. This is a re hazard. The

    oven may overheat and turn off automatically and will remain off until it cools

    sufciently.

    Always use oven mitts when removing a dish.

    Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand

    at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.

    Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting

    scalded by escaping hot air or steam.

    Do not operate the oven when it is empty. The oven will automatically shut down

    for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside

    the oven at all times to absorb microwave energy in case the oven is started

    accidentally.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 6 2017-11-29  5:08:31

    English 7

    Safety instructions

    Install the oven in compliance with the clearances in this manual. (See Installing

    your microwave oven.)

    Use caution when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.

    Microwave operation precautions

    Failure to observe the following safety precautions may result in harmful

    exposure to microwave energy.

    Do not operate the oven with the door open. Do not tamper with the safety

    interlocks (door latches). Do not insert anything into the safety interlock holes.

    Do not place any object between the oven door and front face or allow food

    or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Keep the door and door

    sealing surfaces clean by wiping with a damp cloth and then with a soft, dry

    cloth after each use.

    Do not operate the oven if it is damaged. Only operate after it has been

    repaired by a qualied technician.

    Important: the oven door must close properly. The door must not be bent; the

    door hinges must not be broken or loose; the door seals and sealing surfaces

    must not be damaged.

    All adjustments or repairs must be done by a qualied technician.

    Limited warranty

    Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a

    cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the

    customer. Items this stipulation covers include:

    Door, handles, out-panel, or control panel that are dented, scratched, or

    broken.

    A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.

    Use this oven only for its intended purpose as described in this instruction manual.

    Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all

    possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use

    common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your

    oven.

    Because these following operating instructions cover various models, the

    characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described

    in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any

    questions or concerns, contact a local Samsung service centre or nd help and

    information online at www.samsung.com.

    Use this oven for heating food only. It is intended for domestic use only. Do not

    heat any type of textiles or cushions lled with grains. The manufacturer cannot

    be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the oven.

    To avoid deterioration of the oven surface and hazardous situations, always keep

    the oven clean and well maintained.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 7 2017-11-29  5:08:31

    Safety instructions

    8 English

    Safety instructions

    Product group denition

    This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The denition of group 2 which

    contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally

    generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment

    of material, and EDM and arc welding equipment.

    For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments

    and in establishments directly connected to a low voltage power supply network

    which supplies buildings used for domestic purposes.

    Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &

    Electronic Equipment)

    (Applicable in countries with separate collection systems)

    This marking on the product, accessories or literature

    indicates that the product and its electronic accessories

    (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed

    of with other household waste at the end of their working

    life. To prevent possible harm to the environment or human

    health from uncontrolled waste disposal, please separate

    these items from other types of waste and recycle them

    responsibly to promote the sustainable reuse of material

    resources.

    Household users should contact either the retailer where

    they purchased this product, or their local government

    ofce, for details of where and how they can take these

    items for environmentally safe recycling.

    Business users should contact their supplier and check the

    terms and conditions of the purchase contract. This product

    and its electronic accessories should not be mixed with

    other commercial wastes for disposal.

    For information on Samsung’s environmental commitments and product specic

    regulatory obligations e.g. REACH visit: samsung.com/uk/aboutsamsung/

    samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 8 2017-11-29  5:08:31

    English 9

    Installation

    Accessories

    Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several

    accessories that can be used in a variety of ways.

    01 Roller ring, to be placed in the centre of

    the oven.

    The roller ring supports the turntable.

    02 Turntable, to be placed on the roller ring

    with the centre tting on to the coupler.

    The turntable serves as the main

    cooking surface; it can be easily

    removed for cleaning.

    03 Grill rack, to be placed on the turntable.

    The metal rack can be used in grill and

    combination cooking.

    CAUTION

    DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.

    Turntable

    Remove all packing materials inside the

    oven. Install the roller ring and turntable.

    Check that the turntable rotates freely.

    Installation

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 9 2017-11-29  5:08:31

    10 English

    Maintenance

    Cleaning

    Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the

    oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller

    ring (applicable models only).

    If the door won’t open or close smoothly, rst check if the door seals have built up

    impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides

    of the oven. Rinse and dry well.

    To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven

    1. With an empty oven, put a cup of diluted lemon juice on the centre of the

    turntable.

    2. Heat the oven for 10 minutes at max power.

    3. When the cycle is complete, wait until the oven cools down. Then, open the

    door and clean the cooking chamber.

    To clean inside swing-heater models

    To clean the upper area of the cooking

    chamber, lower the top heating element by

    45° (A) as shown. This will help clean the

    upper area. When done, reposition the top

    heating element.

    CAUTION

    Keep the door and door sealing clean and ensure the door opens and closes

    smoothly. Otherwise, the oven’s lifecycle may be shortened.

    Take caution not to spill water into the oven vents.

    Do not use any abrasive or chemical substances for cleaning.

    After each use of the oven, use a mild detergent to clean the cooking chamber

    after waiting for the oven to cool down.

    Replacement (repair)

    WARNING

    This oven has no user-removable parts inside. Do not try to replace or repair the

    oven yourself.

    If you encounter a problem with hinges, sealing, and/or the door, contact a

    qualied technician or a local Samsung service centre for technical assistance.

    If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre.

    Do not replace it yourself.

    If you encounter a problem with the outer housing of the oven, rst unplug the

    power cord from the power source, and then contact a local Samsung service

    centre.

    Care against an extended period of disuse

    If you don’t use the oven for an extended period of time, unplug the power cord

    and move the oven to a dry, dust-free location. Dust and moisture that builds up

    inside the oven may affect the performance of the oven.

    Maintenance

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 10 2017-11-29  5:08:31

    English 11

    Oven features

    Oven

    0301

    05 09 1008

    02 04

    06 07

    01 Door latches 02 Ventilation holes 03 Heating element

    04 Light 05 Door 06 Turntable

    07 Coupler 08 Roller ring 09 Safety interlock holes

    10 Control panel

    Control panel

    01

    03

    05

    07

    09

    11

    13

    02

    04

    06

    08

    10

    12

    14

    01 Quick Defrost

    02 Auto Cook

    03 Keep Warm

    04 Deodorization

    05 Microwave

    06 Grill

    07 Combi

    08 Grill+30s

    09 Down

    10 Up

    11 Select/Child Lock

    12 Clock

    13 STOP/ECO

    14 START/+30s

    Oven features

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 11 2017-11-29  5:08:32

    12 English

    Oven use

    How a microwave oven works

    Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released

    enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the

    colour.

    You can use your microwave oven to:

    Defrost

    Reheat

    Cook

    Cooking principle.

    1. The microwaves generated by the

    magnetron reected at cavity and

    are distributed uniformly as the food

    rotates on the turntable. The food is

    thus cooked evenly.

    2. The microwaves are absorbed by the

    food up to a depth of about 1 inch

    (2.5 cm). Cooking then continues as the

    heat is dissipated within the food.

    3. Cooking times vary according to the

    container used and the properties of the

    food:

    Quantity and density

    Water content

    Initial temperature (refrigerated or

    not)

    CAUTION

    As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even

    when you have taken the food out of the oven. Standing times specied in recipes

    and in this booklet must therefore be respected to ensure:

    Even cooking of the food right to the centre.

    The same temperature throughout the food.

    Checking that your oven is operating correctly

    The following simple procedure enables you to check that your oven is

    working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled

    Troubleshooting” on the page 34.

    NOTE

    The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The turntable must be

    in position in the oven. If a power level other than the maximum (100 % — 850 W)

    is used, the water takes longer to boil.

    Open the oven door. Place a glass of water on the turntable. Close the door.

    Set the time to 4 or 5 minutes, by pressing

    the Up or Down button the appropriate

    number of times.

    The oven heats the water for 4 or 5

    minutes. The water should then be boiling.

    Oven use

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 12 2017-11-29  5:08:32

    English 13

    Oven use

    Cooking/Reheating

    The following procedure explains how to cook or reheat food.

    CAUTION

    ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.

    The maximum Microwave time is 99 minutes.

    Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door. Never

    switch the microwave oven on when it is empty.

    1. Press the Microwave button.

    The 850 W (Maximum cooking power)

    indications are displayed:

    (Microwave mode)

    2. Select the appropriate power level by

    pressing the Up or Down button. (Refer

    to the power level table.) And then press

    the Select/Child Lock button.

    3. Set the cooking time by pressing the Up

    or Down button.

    The cooking time is displayed.

    4. Press the START/+30s button.

    The oven light comes on and the

    turntable starts rotating. Cooking starts

    and when it has nished.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    Setting the time

    When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on

    the display.

    Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-

    hour notation. You must set the clock:

    When you rst install your microwave oven

    After a power failure

    NOTE

    Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer and winter

    time.

    1. Press the Clock button.

    2. Set the 24-hour or 12-hour notation by

    pressing the Up or Down button. And

    then press the Select/Child Lock button.

    3. Press the Up or Down button to set the

    hour. And then press the Select/Child

    Lock button.

    4. Press the Up or Down button to set the

    minute.

    5. When the right time is displayed, press

    the Select/Child Lock button to start the

    clock.

    The time is displayed whenever you are

    not using the microwave oven.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 13 2017-11-29  5:08:33

    Oven use

    14 English

    Oven use

    Power levels and time variations

    The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated

    and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and

    quantity. You can choose between six power levels.

    Power level Percentage Output

    HIGH 100 % 850 W

    MEDIUM HIGH 71 % 600 W

    MEDIUM 53 % 450 W

    MEDIUM LOW 35 % 300 W

    DEFROST 21 % 180 W

    LOW 12 % 100 W

    The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specic

    power level indicated.

    If you select a… Then the cooking time must be…

    Higher power level Decreased

    Lower power level Increased

    Quick start

    1. Place the food in the oven. And then

    select the cooking time by Up and Down

    button.

    The cooking time is displayed.

    2. Press the START/+30s button.

    Microwave mode (850 W) starts. When

    it has nished.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    Adjusting the cooking time

    You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for

    each 30 seconds to be added.

    In Microwave, Grill, or Combi mode, pressing START/+30s button increases cooking

    time.

    Check how cooking is progressing at any time simply by opening the door

    Increase the remaining cooking time

    Method 1

    To increase the cooking time of your food

    during cooking, press the START/+30s

    button once for each 30 seconds that you

    wish to add.

    Example: To add three minutes, press

    the START/+30s button six times.

    Method 2

    Just pressing the Up or Down button to

    adjust cooking time.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 14 2017-11-29  5:08:33

    English 15

    Oven use

    Stopping the cooking

    You can stop cooking at any time so that you can:

    Check the food

    Turn the food over or stir it

    Leave it to stand

    To stop the cooking… Then…

    Temporarily Open the door or press the STOP/ECO button once.

    Cooking stops.

    To resume cooking, close the door again and press

    the START/+30s button.

    Completely Press the STOP/ECO button once.

    Cooking stops.

    If you wish to cancel the cooking settings, press the

    STOP/ECO button again.

    Setting the energy save mode

    The oven has an energy save mode.

    Press the STOP/ECO button.

    Display off.

    To remove energy save mode, open the

    door or press the STOP/ECO button and

    then display shows current time. The

    oven is ready for use.

    NOTE

    Auto energy saving function

    If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or

    operating with temporary stop condition, function is canceled and clock will be

    displayed after 25 minutes.

    Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.

    Using the quick defrost features

    The Quick Defrost features enable you to defrost meat, poultry, sh, frozen

    vegetable and frozen bread. The defrost time and power level are set

    automatically. You simply select the programme and the weight.

    NOTE

    Use only containers that are microwave-safe.

    Open the door. Place the frozen food on a ceramic in the centre of the turntable.

    Close the door.

    1. Press the Quick Defrost button.

    2. Select the type of food that you are

    cooking by pressing the Up or Down

    button. And then press the Select/Child

    Lock button.

    3. Select the size of the serving by

    pressing the Up or Down button. (Refer

    to the table on the side.)

    4. Press the START/+30s button.

    Defrosting begins.

    The oven beeps through defrosting

    to remind you to turn the food over.

    5. Press the START/+30s button again to

    nish defrosting.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 15 2017-11-29  5:08:34

    Oven use

    16 English

    Oven use

    The following table presents the various Quick Defrost programmes, serving size,

    standing times and appropriate instructions. Remove all kind of package material

    before defrosting. Place meat, poultry, sh, frozen vegetable and frozen bread on

    a at glass dish or ceramic plate.

    Code Food Serving size Instructions

    1Meat 200-1500 g Shield the edges with aluminium foil. Turn

    the meat over, when the oven beeps. And

    then, press the START/+30s button. This

    programme is suitable for beef, lamb,

    pork, steaks, chops, minced meat. Stand

    for 20-60 minutes.

    2Poultry 200-1500 g Shield the leg and wing tips with

    aluminium foil. Turn the poultry over,

    when the oven beeps. And then, press

    the START/+30s button. This programme

    is suitable for whole chicken as well as

    for chicken portions. Stand for 20-60

    minutes.

    3Fish 200-1500 g Shield the tail of a whole sh with

    aluminium foil. Turn the sh over, when

    the oven beeps. And then press the

    START/+30s button. This programme is

    suitable for whole shes as well as for

    sh llets. Stand for 20-60 minutes.

    4Vegetable 200-1500 g Spread frozen vegetable evenly into

    a at glass dish. Turn over or stir the

    frozen vegetable, when the oven beeps.

    And then, press START/+30s button. This

    programme is suitable for all kind of

    frozen vegetable. Stand for 5-20 minutes.

    Code Food Serving size Instructions

    5Bread 200-1500 g Put bread horizontally on a piece of

    kitchen paper and turn over, as soon as

    the oven beeps. Place cake on a ceramic

    plate and if possible, turn over, as soon

    as the oven beeps. And then, press

    START/+30s button. This programme

    is suitable for all kinds of bread, sliced

    or whole, as well as for bread rolls and

    baguettes. Arrange bread rolls in a circle.

    This programme is suitable for all kinds of

    yeast cake, biscuit, cheese cake and puff

    pastry. It is not suitable for short/ crust

    pastry, fruit and cream cakes as well as

    for cake with chocolate topping. Stand for

    10-30 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 16 2017-11-29  5:08:34

    English 17

    Oven use

    Using the auto cook features

    The Auto Cook features has 29 pre-programmed cooking times. You do not need

    to set either the cooking times or the power level. You can adjust the type of the

    serving by pressing the Up or Down button.

    CAUTION

    Use only recipients that are microwave-safe.

    First, place the food in the centre of the turntable and close the door.

    1. Press the Auto Cook button.

    2. Select the type of food that you are

    cooking by pressing the Up or Down

    button. And then press the Select/Child

    Lock button.

    1) Plate meal

    2) Vegetable & Grain

    3) Poultry & Fish

    4) Soften/Melt

    3. Select the type of food that you are

    cooking by pressing the Up or Down

    button. (Refer to the table on the side.)

    4. Press the START/+30s button.

    The food is cooked according to the pre-

    programmed setting selected.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    1. Plate meal

    Code Food Serving size Instructions

    1-1 Chilled

    Ready Meal

    300-350 g Put on a ceramic plate and cover with

    microwave cling lm. This programme

    is suitable for meals consisting of 3

    components (e.g. meat with sauce,

    vegetables and a side dishes like potatoes,

    rice or pasta). Stand for 2-3 minutes.

    1-2 Chilled

    Ready Meal

    400-450 g

    1-3 Chilled

    Vegetarian

    Meal

    300-350 g Put meal on a ceramic plate and cover with

    microwave cling lm. This programme

    is suitable for meals consisting of 2

    components (e.g. spaghetti with sauce

    or rice with vegetables). Stand for 2-3

    minutes.

    1-4 Chilled

    Vegetarian

    Meal

    400-450 g

    2. Vegetable & Grain

    Code Food Serving size Instructions

    2-1 Green Beans 250 g Rinse and clean green beans. Put them

    evenly into a glass bowl with lid. Add 30

    ml (2 tbsp) water when cooking 250 g.

    Put bowl in the centre of turntable. Cook

    covered. Stir after cooking. Stand for 1-2

    minutes.

    2-2 Spinach 150 g Rinse and clean spinach. Put into a glass

    bowl with lid. Do not add water. Put bowl

    in the centre of turntable. Cook covered.

    Stir after cooking. Stand for 1-2 minutes.

    2-3 Corn on the

    Cob

    250 g Rinse and clean corn on the cob and

    put into an oval glass dish. Cover with

    microwave cling lm and pierce lm. Stand

    for 1-2 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 17 2017-11-29  5:08:34

    Oven use

    18 English

    Oven use

    Code Food Serving size Instructions

    2-4 Brown Rice 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

    Add double quantity of cold water (250

    ml). Cook covered. Stir before standing

    time and add salt and herbs. Stand for 5-10

    minutes.

    2-5 Wholemeal

    Macaroni

    250 g Use a large glass ovenware dish with lid.

    Add 500 ml hot boiling water, a pinch of

    salt and stir well. Cook uncovered. Stir

    before standing time and drain thoroughly

    afterwards. Stand for 1 minutes.

    2-6 Quinoa 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

    Add double quantity of cold water (250

    ml). Cook covered. Stir before standing

    time and add salt and herbs. Stand for 1-3

    minutes.

    2-7 Bulgur 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

    Add double quantity of cold water (250

    ml). Cook covered. Stir before standing

    time and add salt and herbs. Stand for 2-5

    minutes.

    2-8 Vegetable

    Gratin

    500 g Put the vegetables, such as precooked

    potato slices, courgette slices and tomatoes

    and sauce into a suitable sized glass pyrex

    dish. Add grated cheese on top. Put dish on

    the rack. Stand for 2-3 minutes.

    2-9 Grilled

    Tomatoes

    400 g Rinse and clean tomatoes, cut them into

    halves and put in an ovenware dish. Add

    grated cheese on top. Put dish on rack.

    Stand for 1-2 minutes.

    3. Poultry & Fish

    Code Food Serving size Instructions

    3-1 Chicken

    Breasts

    300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.

    Cover with microwave cling lm. Pierce

    lm. Put dish on turntable. Stand for 2

    minutes.

    3-2 Turkey

    Breasts

    300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.

    Cover with microwave cling lm. Pierce

    lm. Put dish on turntable. Stand for 2

    minutes.

    3-3 Fresh Fish

    Fillets

    300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add

    1 tbsp lemon juice. Cover with microwave

    cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

    Stand for 1-2 minutes.

    3-4 Fresh

    Salmon

    Fillets

    300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add

    1 tbsp lemon juice. Cover with microwave

    cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

    Stand for 1-2 minutes.

    3-5 Fresh

    Prawns

    250 g Rinse prawns on a ceramic plate, add 1

    tbsp lemon juice. Cover with microwave

    cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

    Stand for 1-2 minutes.

    3-6 Fresh Trout 200 g Put 1 fresh whole sh into an ovenproof

    dish. Add a pinch salt, 1 tbsp lemon juice

    and herbs. Cover with microwave cling

    lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

    Stand for 2 minutes.

    3-7 Roast Fish 200 g Brush skin of whole sh (trout or gilthead)

    with oil and add herbs and spices. Put sh

    side by side, head to tail on the high rack.

    Turnover, as soon as the beep sounds.

    Stand for 3 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 18 2017-11-29  5:08:34

    English 19

    Oven use

    Code Food Serving size Instructions

    3-8 Grilled

    Salmon

    Steaks

    300 g Put sh steaks evenly on the high rack.

    Turnover, as soon as the beep sounds.

    Stand for 2 minutes.

    4. Soften/Melt

    Code Food Serving size Instructions

    4-1 Melting

    Butter

    50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them

    on small glass bowl. Melt uncovered. Stir

    after cooking. Stand for 1-2 minutes.

    4-2 Melting

    Butter

    100 g

    4-3 Melting

    Dark

    Chocolate

    50 g Grate dark chocolate and put in small glass

    bowl. Melt uncovered. Stir after melting.

    Stand for 1-2 minutes.

    4-4 Melting

    Dark

    Chocolate

    100 g

    4-5 Melting

    Sugar

    25 g Put sugar on small glass bowl. Add 10 ml

    water for 25 g and add 20 ml water for 50

    g. Melt uncovered. Take out carefully, use

    oven gloves! Use spoon or fork and pour

    caramel decorations on baking paper. Let

    stand for 10 minutes until dry and remove

    from paper.

    4-6 Melting

    Sugar

    50 g

    4-7 Soften

    Butter

    50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them

    in small glass bowl. Soften uncovered.

    Stand for 1-2 minutes.

    4-8 Soften

    Butter

    100 g

    Using the keep warm features

    The Keep Warm feature keeps food hot until it’s served. Use this function to keep

    food warm until ready to serve. You can select warming temperature either hot or

    mild by pressing the Up or Down button.

    NOTE

    The Keep Warm time has been specied as 60 minutes.

    The maximum Keep Warm time is 60 minutes.

    1. Press the Keep Warm button.

    2. Select the Hot & Mild by pressing the Up

    or Down button.

    3. Press the START/+30s button.

    The 60 minutes is displayed.

    To stop warming the food, open the

    door or press STOP/ECO button.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 19 2017-11-29  5:08:35

    Oven use

    20 English

    Oven use

    Recommend Keep warm menu

    Code Mode Menu

    1Hot Lasagne, Soup, Gratin, Casserole, Pizza, Steaks (Well

    done), Bacon, Fish Dishes, Dry Cakes

    2Mild Pie, Bread, Egg Dishes, Steaks (Rare or Midium rare)

    CAUTION

    Do not use this function to reheat cold foods. This programmes are for keeping

    food warm that has just been cooked.

    Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1 hour), as it

    will continue to cook. Warm food spoils more quickly.

    Do not cover with lids or plastic wrap.

    Use oven gloves when taking out food.

    Using the deodorization features

    Use this features after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the

    oven interior.

    First clean the oven interior.

    1. Press the Deodorization button.

    2. Pressing the Up or Down button, if you

    want to set the deodorization time.

    3. Press the START/+30s button. When it

    has nished, the oven beeps 4 times.

    NOTE

    The deodorization time has been specied as 5 minutes. It increases by 30

    seconds whenever the START/+30s button is pressed.

    The maximum deodorization time is 15 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 20 2017-11-29  5:08:35

    English 21

    Oven use

    Grilling

    The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves.

    You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.

    WARNING

    Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be

    very hot.

    1. Open the door and put the food on the

    rack and then close the door.

    2. Press the Grill button.

    The following indications are displayed:

    (Grill mode)

    You cannot set the temperature of

    the grill.

    3. Set the grilling time by pressing the Up

    or Down button.

    The maximum grilling time is 60

    minutes.

    4. Press the START/+30s button.

    Grilling starts.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    Combining microwaves and grill

    You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown

    at the same time.

    WARNING

    ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic

    dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.

    ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they

    will be very hot. You can improve cooking and grilling, if you use the high

    rack.

    Open the door. Place the food on the rack best suited to the type of food to be

    cooked. Place the rack on the turntable. Close the door.

    1. Press the Combi button.

    The following indications are displayed:

    (Microwave & Grill combi mode)

    600 W (Output power)

    2. Select the appropriate power level by

    pressing the Up or Down button. (600

    W, 450 W, 300 W.) And then press the

    Select/Child Lock button.

    You cannot set the temperature of

    the grill.

    3. Set the cooking time by pressing the Up

    or Down button.

    The maximum cooking time is 60

    minutes.

    4. Press the START/+30s button.

    Combination cooking starts.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 21 2017-11-29  5:08:35

    Oven use

    22 English

    Oven use

    Using the grill+30s features

    The Grill+30s function also lets you increase the operation time of Grill mode

    by 30 seconds with one press, so you can brown surfaces exquisitely without

    overcooking.

    To increase the Grill mode cooking time, press the Grill+30s button once for each

    30 seconds that you wish to add. For example, To add three minutes of Grill mode,

    press the Grill+30s button six times.

    You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.

    WARNING

    Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be

    very hot.

    1. Place the food in the oven. And then

    press the Grill+30s button.

    2. Press the START/+30s button.

    Grilling starts.

    1) The oven beeps 4 times.

    2) The end reminder signal will beep 3

    times (once every minute).

    3) The current time is displayed again.

    Using the child lock features

    Your microwave oven is tted with a special child lock programme, which enables

    the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot

    operate it accidentally.

    1. Press the Child Lock button for 3

    seconds.

    The oven is locked (no functions can

    be selected).

    The display shows “L”.

    2. To unlock the oven, press the Child Lock

    button for 3 seconds.

    The oven can be used normally.

    Switching the beeper off

    You can switch the beeper off whenever you want.

    1. Press the STOP/ECO and START/+30s

    button at the same time.

    The oven does not beep to indicate the

    end of a function.

    2. To switch the beeper back on, press the

    STOP/ECO and START/+30s again at the

    same time.

    The oven operates normally.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 22 2017-11-29  5:08:36

    English 23

    Cookware guide

    To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate

    the food, without being reected or absorbed by the dish used.

    Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is

    marked microwave-safe, you do not need to worry.

    The following table lists various types of cookware and indicates whether and how

    they should be used in a microwave oven.

    Cookware Microwave-

    safe Comments

    Aluminum foil ✓✗ Can be used in small quantities to protect

    areas against overcooking. Arcing can

    occur if the foil is too close to the oven

    wall or if too much foil is used.

    Crust plate Do not preheat for more than 8 minutes.

    China and

    earthenware

    Porcelain, pottery, glazed earthenware

    and bone china are usually suitable,

    unless decorated with a metal trim.

    Disposable

    polyester cardboard

    dishes

    Some frozen foods are packaged in these

    dishes.

    Fast-food packaging

    Polystyrene

    cups containers

    Can be used to warm food. Overheating

    may cause the polystyrene to melt.

    Paper bags or

    newspaper

    May catch re.

    Recycled paper

    or metal trims

    May cause arcing.

    Glassware

    Oven-to-

    tableware

    Can be used, unless decorated with a

    metal trim.

    Fine glassware Can be used to warm foods or liquids.

    Delicate glass may break or crack if

    heated suddenly.

    Cookware Microwave-

    safe Comments

    Glass jars Must remove the lid. Suitable for warming

    only.

    Metal

    Dishes May cause arcing or re.

    Freezer bag

    twist ties

    Paper

    Plates, cups,

    napkins and

    kitchen paper

    For short cooking times and warming.

    Also to absorb excess moisture.

    Recycled paper May cause arcing.

    Plastic

    Containers Particularly if heat-resistant

    thermoplastic. Some other plastics may

    warp or discolour at high temperatures.

    Do not use Melamine plastic.

    Cling lm Can be used to retain moisture. Should not

    touch the food. Take care when removing

    the lm as hot steam will escape.

    Freezer bags ✓✗ Only if boilable or oven-proof. Should not

    be airtight. Prick with a fork, if necessary.

    Wax or grease-

    proof paper

    Can be used to retain moisture and

    prevent spattering.

    : Recommended ✓✗ : Use caution : Unsafe

    Cookware guide

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 23 2017-11-29  5:08:36

    24 English

    Cooking guide

    Microwaves

    Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,

    fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move

    rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting

    heat cooks the food.

    Cooking

    Cookware for microwave cooking:

    Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum

    efciency. Microwaves are reected by metal, such as stainless steel, aluminium

    and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as

    well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.

    Food suitable for microwave cooking:

    Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen

    vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, sh, and meat. Sauces, custard, soups,

    steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave

    oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would

    normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for example (see the

    chapter with tips, techniques and hints).

    Covering during cooking

    To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises

    as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different

    ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling lm.

    Standing times

    After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature

    to even out within the food.

    Cooking Guide for frozen vegetables

    Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time — see

    table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and

    once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing

    time.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Spinach 150 g 600 W 4½-5½

    Instructions

    Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Broccoli 300 g 600 W 9-10

    Instructions

    Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Peas 300 g 600 W 7½-8½

    Instructions

    Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Green Beans 300 g 600 W 8-9

    Instructions

    Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Mixed Vegetables

    (Carrots/Peas/

    Corn)

    300 g 600 W 7½-8½

    Instructions

    Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Mixed Vegetables

    (Chinese Style)

    300 g 600 W 8-9

    Instructions

    Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

    Cooking guide

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 24 2017-11-29  5:08:36

    English 25

    Cooking guide

    Cooking guide for fresh vegetables

    Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for

    every 250 g unless another water quantity is recommended — see table. Cook

    covered for the minimum time — see table. Continue cooking to get the result you

    prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after

    cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.

    NOTE

    Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the

    quicker they will cook.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Broccoli 250 g

    500 g

    850 W 4-4½

    5-5½

    Instructions

    Prepare even sized orets. Arrange the stems to the centre.

    Stand for 3 minutes.

    Brussels Sprouts 250 g 850 W 5½-6½

    Instructions

    Add 60-75 ml (4-5 tbsp) water. Stand for 3 minutes.

    Carrots 250 g 850 W 4-4½

    Instructions

    Cut carrots into even sized slices. Stand for 3 minutes.

    Cauliower 250 g

    500 g

    850 W 5-5½

    8-8½

    Instructions

    Prepare even sized orets. Cut big orets into halves.

    Arrange stems to the centre. Stand for 3 minutes.

    Courgettes 250 g 850 W 3-3½

    Instructions

    Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp) water or a

    knob of butter. Cook until just tender. Stand for 3 minutes.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Eggplants 250 g 850 W 3½-4

    Instructions

    Cut eggplants into small slices and sprinkle with 1 tbsp

    lemon juice. Stand for 3 minutes.

    Leeks 250 g 850 W 4½-5

    Instructions

    Cut leeks into thick slices. Stand for 3 minutes.

    Mushrooms 125 g

    250 g

    850 W 1½-2

    3-3½

    Instructions

    Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any

    water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper.

    Drain before serving. Stand for 3 minutes.

    Onions 250 g 850 W 5½-6

    Instructions

    Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp)

    water. Stand for 3 minutes.

    Pepper 250 g 850 W 4½-5

    Instructions

    Cut pepper into small slices. Stand for 3 minutes.

    Potatoes 250 g

    500 g

    850 W 4-5

    7½-8½

    Instructions

    Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized

    halves or quarters. Stand for 3 minutes.

    Turnip Cabbage 250 g 850 W 5-5½

    Instructions

    Cut turnip cabbage into small cubes. Stand for 3 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 25 2017-11-29  5:08:36

    Cooking guide

    26 English

    Cooking guide

    Cooking guide for rice and pasta

    Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid — rice doubles in volume during

    cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing

    time and salt or add herbs and butter.

    Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is

    nished.

    Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir

    well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking. Cover during

    standing time and drain thoroughly afterwards.

    Food Serving size Power Time (min.)

    White Rice

    (Parboiled)

    250 g 850 W 14-16

    Instructions

    Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

    Brown Rice

    (Parboiled)

    250 g 850 W 18-20

    Instructions

    Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

    Mixed Rice (Rice +

    Wild Rice)

    250 g 850 W 15-17

    Instructions

    Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

    Mixed Corn (Rice +

    Grain)

    250 g 850 W 16-18

    Instructions

    Add 400 ml cold water. Stand for 5 minutes.

    Pasta 250 g 850 W 10-11

    Instructions

    Add 1000 ml hot water. Stand for 5 minutes.

    Reheating

    Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional

    ovens hobs normally take.

    Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The

    times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C

    or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.

    Arranging and covering

    Avoid reheating large items such as joint of meat — they tend to overcook and dry

    out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.

    Power levels and stirring

    Some foods can be reheated using 850 W power while others should be reheated

    using 600 W, 450 W or even 300 W.

    Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower

    power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up

    very quickly (mince pies, for example). Stir well or turn food over during reheating

    for best results. When possible, stir again before serving. Take particular care

    when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids

    and possible scalding, stir before, during and after heating. Keep them in the

    microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or

    glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore spoiling) the food.

    It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if

    necessary.

    Heating and standing times

    When reheating food for the rst time, it is helpful to make a note of the time

    taken – for future reference. Always make sure that the reheated food is piping

    hot throughout. Allow food to stand for a short time after reheating — to let

    the temperature even out. The recommended standing time after reheating is

    2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart. Take particular

    care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety

    precautions.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 26 2017-11-29  5:08:36

    English 27

    Cooking guide

    Reheating liquids

    Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been

    switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if

    necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible

    scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before,

    during and after heating.

    Reheating baby food

    Baby food:

    Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!

    Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.

    Recommended serving temperature: between 30-40 °C.

    Baby milk:

    Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s

    bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before

    standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature

    of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving

    temperature: ca. 37 °C.

    Remark:

    Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent

    burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for

    reheating.

    Reheating liquids and food

    Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Drinks (Coffee,

    Tea and Water)

    150 ml (1 cup)

    250 ml (1 mug)

    850 W 1-1½

    1½-2

    Instructions

    Pour into cup and reheat uncovered. Put cup/ mug in

    the centre of turntable. Keep in microwave oven during

    standing time and stir well. Stand for 1-2 minutes.

    Soup (Chilled) 250 g 850 W 3-3½

    Instructions

    Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir

    well after reheating. Stir again before serving. Stand for 2-3

    minutes.

    Stew (Chilled) 350 g 600 W 5½-6½

    Instructions

    Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir

    occasionally during reheating and again before standing

    and serving. Stand for 2-3 minutes.

    Pasta with Sauce

    (Chilled)

    350 g 600 W 4½-5½

    Instructions

    Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a at ceramic

    plate. Cover with microwave cling lm. Stir before serving.

    Stand for 3 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 27 2017-11-29  5:08:36

    Cooking guide

    28 English

    Cooking guide

    Food Serving size Power Time (min.)

    Filled Pasta with

    Sauce (Chilled)

    350 g 600 W 5-6

    Instructions

    Put lled pasta (e.g. ravioli, tortellini) in a deep ceramic

    plate. Cover with plastic lid. Stir occasionally during

    reheating and again before standing and serving. Stand for

    3 minutes.

    Plated Meal

    (Chilled)

    350 g 600 W 5½-6½

    Instructions

    Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.

    Cover with microwave cling-lm. Stand for 3 minutes.

    Reheating baby food and milk

    Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Baby Food

    (Vegetables +

    Meat)

    190 g 600 W 30 sec.

    Instructions

    Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after

    cooking time. Before serving, stir well and check the

    temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.

    Baby Porridge

    (Grain + Milk +

    Fruit)

    190 g 600 W 20 sec.

    Instructions

    Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after

    cooking time. Before serving, stir well and check the

    temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.

    Baby Milk 100 ml

    200 ml

    300 W 30-40 sec.

    50 sec. to 1 min.

    Instructions

    Stir or shake well and pour into a sterilized glass bottle.

    Place into the centre of turn-table. Cook uncovered. Shake

    well and stand for at least 3 minutes. Before serving, shake

    well and check the temperature carefully. Stand for 2-3

    minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 28 2017-11-29  5:08:36

    English 29

    Cooking guide

    Manual defrosting

    Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently

    defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if

    unexpected guests suddenly show up. Frozen poultry must be thoroughly thawed

    before cooking. Remove any metal ties and take it out of any wrapping to allow

    thawed liquid to drain away. Put the frozen food on a dish without cover. Turn

    over half way, drain off any liquid and remove any giblets as soon as possible.

    Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm. If smaller and

    thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield by wrapping

    very small strips of aluminium foil around them during defrosting. Should poultry

    start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to stand for 20

    minutes before continuing. Leave the sh, meat and poultry to stand in order

    to complete defrosting. The standing time for complete defrosting will vary

    depending on the quantity defrosted. Please refer to the table below.

    NOTE

    Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less time than

    bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting food.

    For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use the

    following table as a guide.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Meat

    Minced Beef

    Pork Steaks

    250 g

    500 g

    250 g

    180 W

    180 W

    6½-7½

    10-12

    7½-8½

    Instructions

    Place the meat on a at ceramic plate. Shield thinner edges

    with aluminium foil. Turn over after half of defrosting time!

    Stand for 5-25 minutes.

    Food Serving size Power Time (min.)

    Poultry

    Chicken Pieces

    Whole Chicken

    500 g (2 pcs)

    900 g

    180 W

    180 W

    14½-15½

    28-30

    Instructions

    First, put chicken pieces rst skin-side down, whole chicken

    rst breast-side-down on a at ceramic plate. Shield the

    thinner parts like wings and ends with aluminium foil. Turn

    over after half of defrosting time! Stand for 15-40 minutes.

    Fish

    Fish Fillets 250 g (2 pcs)

    400 g (4 pcs)

    180 W 6-7

    12-13

    Instructions

    Put frozen sh in the middle of a at ceramic plate. Arrange

    the thinner parts under the thicker parts. Shield narrow

    ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting

    time! Stand for 5-15 minutes.

    Fruits

    Berries 250 g 180 W 6-7

    Instructions

    Distribute fruits on a at, round glass dish (with a large

    diameter). Stand for 5-10 minutes.

    Bread

    Bread Rolls (each

    about 50 g)

    Toast/Sandwich

    German Bread

    (Wheat + Rye

    Flour)

    2 pcs

    4 pcs

    250 g

    500 g

    180 W

    180 W

    180 W

    ½-1

    2-2½

    4½-5

    8-10

    Instructions

    Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen

    paper in the middle of turntable. Turn over after half of

    defrosting time! Stand for 5-20 minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 29 2017-11-29  5:08:36

    Cooking guide

    30 English

    Cooking guide

    Grill

    The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It

    operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s

    rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 3-5 minutes

    will make the food brown more quickly.

    Cookware for grilling:

    Should be ameproof and may include metal. Do not use any type of plastic

    cookware, as it can melt.

    Food suitable for grilling:

    Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin sh

    portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.

    Important remark:

    Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be placed

    on the high rack, unless another instruction is recommended.

    Microwave + Grill

    This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with

    the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the

    turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.

    Three combination modes are available with this model: 600 W + Grill, 450 W +

    Grill and 300 W + Grill.

    Cookware for cooking with microwaves + grill:

    Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be

    ameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any

    type of plastic cookware, as it can melt.

    Food suitable for microwaves + grill cooking:

    Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food

    which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which

    require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can

    be used for thick food portions that benet from a browned and crispy top (e.g.

    chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the

    grill table for further details.

    Important remark:

    Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the food should be

    placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Please refer

    to the instructions in the following chart. The food must be turned over, if it is to

    be browned on both sides.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 30 2017-11-29  5:08:36

    English 31

    Cooking guide

    Grill guide for frozen food

    Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

    Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

    Bread Rolls

    (Each ca. 50 g) 2 pcs

    4 pcs

    300 W + Grill

    1-1½

    2-2½

    Grill only

    1-2

    1-2

    Instructions

    Arrange rolls in a circle on rack. Grill the second side of the

    rolls up to the crisp you prefer. Stand for 2-5 minutes.

    Baguettes

    + Topping

    (Tomatoes,

    Cheese, Ham,

    Mushrooms)

    250-300 g (2 pcs)

    450 W + Grill

    8-9

    Instructions

    Put 2 frozen baguettes side by side on the rack. After grilling.

    Stand for 2-3 minutes.

    Gratin

    (Vegetables or

    Potatoes)

    400 g

    450 W + Grill

    13-14

    Instructions

    Put frozen gratin into a small, round glass pyrex dish. Put the

    dish on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

    Pasta

    (Cannelloni,

    Macaroni,

    Lasagne)

    400 g

    300 W + Grill

    18-19

    Grill only

    1-2

    Instructions

    Put frozen pasta into a small at rectangular glass pyrex dish.

    Put the dish directly on the turntable. After grilling. Stand for

    2-3 minutes.

    Chicken

    Nuggets 250 g

    450 W + Grill

    5-5½

    450 W + Grill

    3-3½

    Instructions

    Put chicken nuggets on the rack. Turn over after rst time.

    Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

    Oven Chips

    250 g

    450 W + Grill

    9-11

    450 W + Grill

    4-5

    Instructions

    Put oven chips evenly on baking paper on the rack.

    Grill guide for fresh food

    Preheat the grill with the grill-function for 3-4 minutes. Use the power levels and

    times in this table as guide lines for grilling.

    Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

    Toast Slices

    4 pcs (each 25 g)

    Grill only

    4½-5

    Grill only

    4-5½

    Instructions

    Put the toast slices side by side on the rack.

    Bread Rolls

    (Already Baked) 2-4 pieces

    Grill only

    2-3

    Grill only

    2-3

    Instructions

    Put bread rolls rst with the bottom side up in a circle directly

    on the turntable.

    Grilled

    Tomatoes 200 g (2 pcs)

    400 g (4 pcs)

    300 W + Grill

    4½-5½

    7-8

    Grill only

    2-3

    Instructions

    Cut tomatoes into halves. Put some cheese on top. Arrange in

    a circle in a at glass pyrex dish. Place it on the rack.

    Toast Hawaii

    (Ham,

    Pineapple,

    Cheese Slices)

    2 pcs (300 g)

    450 W + Grill

    3½-4

    Instructions

    Toast the bread slices rst. Put the toast with topping on the

    rack. Put 2 toasts opposite directly on the rack. Stand for 2-3

    minutes.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 31 2017-11-29  5:08:36

    Cooking guide

    32 English

    Cooking guide

    Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

    Baked Potatoes

    250 g

    500 g

    600 W + Grill

    4½-5½

    8-9

    Instructions

    Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the rack with

    the cut side to the grill.

    Chicken Pieces

    450-500 g (2 pcs)

    300 W + Grill

    10-12

    300 W + Grill

    12-13

    Instructions

    Prepare chicken pieces with oil and spices. Put them in a circle

    with the bones to the middle. Put 1 chicken piece not into the

    centre of the rack. Stand for 2-3 minutes.

    Lamb Chops/

    Beef Steaks

    (Medium)

    400 g (4 pcs)

    Grill only

    12-15

    Grill only

    9-12

    Instructions

    Brush the lamb chops with oil and spices. Lay them in a circle

    on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

    Pork Steaks

    250 g (2 pcs)

    300 W + Grill

    7-8

    Grill only

    6-7

    Instructions

    Brush the pork steaks with oil and spices. Lay them in a circle

    on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

    Baked Apples

    1 apple (ca. 200 g)

    2 apples (ca. 400 g)

    300 W + Grill

    4-4½

    6-7

    Instructions

    Core the apples and ll them with raisins and jam. Put some

    almond slices on top. Put apples on a at glass pyrex dish.

    Place the dish directly on the turntable.

    Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

    Roast Chicken

    1200 g

    450 W + Grill

    24-25

    300 W + Grill

    22-23

    Instructions

    Brush chicken with oil and spices. Put chicken rst breast

    side down, second breast side up on pyrex dish. Stand for 5

    minutes after grilling.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 32 2017-11-29  5:08:36

    English 33

    Cooking guide

    Tips and tricks

    Melting butter

    Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-40

    seconds using 850 W, until butter is melted.

    Melting chocolate

    Put 100 g chocolate into a small deep glass dish. Heat for 3-5 minutes, using 450

    W until chocolate is melted. Stir once or twice during melting. Use oven gloves

    while taking out!

    Melting crystallized honey

    Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish. Heat for 20-30 seconds

    using 300 W until honey is melted.

    Melting gelatine

    Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water. Put drained gelatine

    into a small glass pyrex bowl. Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.

    Cooking glaze/icing (for cake and gateaux)

    Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.

    Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 850 W, until

    glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.

    Cooking jam

    Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl

    with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-12

    minutes using 850 W. Stir several times during cooking. Empty directly into small

    jam glasses with twistoff lids. Stand on lid for 5 minutes.

    Cooking pudding

    Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers

    instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook

    covered for 6½ to 7½ minutes using 850 W. Stir several times well during cooking.

    Browning almond slices

    Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate. Stir several

    times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W. Let it stand for 2-3

    minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 33 2017-11-29  5:08:36

    34 English

    Troubleshooting

    Troubleshooting

    If you have any of the problems listed below try the solutions given.

    Problem Cause Action

    General

    The buttons

    cannot be pressed

    properly.

    Foreign matter may

    be caught between the

    buttons.

    Remove the foreign matter

    and try again.

    For touch models:

    Moisture is on the

    exterior.

    Wipe the moisture from the

    exterior.

    Child lock is activated. Deactivate Child lock.

    The time is not

    displayed.

    The Eco (power-saving)

    function is set.

    Turn off the Eco function.

    The oven does not

    work.

    Power is not supplied. Make sure power is supplied.

    The door is open. Close the door and try again.

    The door open safety

    mechanisms are covered

    in foreign matter.

    Remove the foreign matter

    and try again.

    The oven stops

    while in operation.

    The user has opened the

    door to turn food over.

    After turning over the food,

    press the START/+30s button

    again to start operation.

    Problem Cause Action

    The power

    turns off during

    operation.

    The oven has been

    cooking for an extended

    period of time.

    After cooking for an extended

    period of time, let the oven

    cool.

    The cooling fan is not

    working.

    Listen for the sound of the

    cooling fan.

    Trying to operate the

    oven without food inside.

    Put food in the oven.

    There is not sufcient

    ventilation space for the

    oven.

    There are intake/exhaust

    outlets on the front and rear of

    the oven for ventilation.

    Keep the gaps specied in the

    product installation guide.

    Several power plugs are

    being used in the same

    socket.

    Designate only one socket to

    be used for the oven.

    There is a popping

    sound during

    operation, and the

    oven doesn’t work.

    Cooking sealed food or

    using a container with a

    lid may causes popping

    sounds.

    Do not use sealed containers

    as they may burst during

    cooking due to expansion of

    the contents.

    The oven exterior

    is too hot during

    operation.

    There is not sufcient

    ventilation space for the

    oven.

    There are intake/exhaust

    outlets on the front and rear

    of the oven for ventilation.

    Keep the gaps specied in the

    product installation guide.

    Objects are on top of the

    oven.

    Remove all objects on the top

    of the oven.

    The door cannot be

    opened properly.

    Food residue is stuck

    between the door and

    oven interior.

    Clean the oven and then open

    the door.

    Troubleshooting

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 34 2017-11-29  5:08:37

    English 35

    Troubleshooting

    Problem Cause Action

    Heating including

    the Warm function

    does not work

    properly.

    The oven may not work,

    too much food is being

    cooked, or improper

    cookware is being used.

    Put one cup of water in a

    microwave-safe container and

    run the microwave for 1-2

    minutes to check whether the

    water is heated. Reduce the

    amount of food and start the

    function again. Use a cooking

    container with a at bottom.

    The thaw function

    does not work.

    Too much food is being

    cooked.

    Reduce the amount of food

    and start the function again.

    The interior light

    is dim or does not

    turn on.

    The door has been left

    open for a long time.

    The interior light may

    automatically turn off when

    the Eco function operates.

    Close and reopen the door or

    press the STOP/ECO button.

    The interior light is

    covered by foreign

    matter.

    Clean the inside of the oven

    and check again.

    A beeping sound

    occurs during

    cooking.

    If the Auto Cook function

    is being used, this

    beeping sound means

    it’s time to turn over the

    food during thawing.

    After turning over the food,

    press the START/+30s button

    again to restart operation.

    The oven is not

    level.

    The oven is installed on

    an uneven surface.

    Make sure the oven is installed

    on at, stable surface.

    There are sparks

    during cooking.

    Metal containers are used

    during the oven/thawing

    functions.

    Do not use metal containers.

    When power is

    connected, the

    oven immediately

    starts to work.

    The door is not properly

    closed.

    Close the door and check

    again.

    Problem Cause Action

    There is electricity

    coming from the

    oven.

    The power or power

    socket is not properly

    grounded.

    Make sure the power and

    power socket are properly

    grounded.

    1. Water drips.

    2. Steam emits

    through a door

    crack.

    3. Water remains

    in the oven.

    There may be water or

    steam in some cases

    depending on the food.

    This is not an oven

    malfunction.

    Let the oven cool and then

    wipe with a dry dish towel.

    There is not sufcient

    ventilation space for the

    oven.

    Keep the ventilation space

    specied in the product

    installation guide.

    The brightness

    inside the oven

    varies.

    Brightness changes

    depending on power

    output changes according

    to function.

    Power output changes during

    cooking are not malfunctions.

    This is not an oven

    malfunction.

    Cooking is nished,

    but the cooling fan

    is still running.

    To ventilate the oven, the

    cooling fan continues to

    run for about 3 minutes

    after cooking is complete.

    This is not an oven

    malfunction.

    Turntable

    While turning, the

    turntable comes

    out of place or

    stops turning.

    There is no roller ring,

    or the roller ring is not

    properly in place.

    Install the roller ring and then

    try again.

    The turn table

    drags while

    turning.

    The roller ring is not

    properly in place, there

    is too much food, or the

    container is too large and

    touches the inside of the

    microwave.

    Adjust the amount of food and

    do not use containers that are

    too large.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 35 2017-11-29  5:08:37

    Troubleshooting

    36 English

    Troubleshooting

    Problem Cause Action

    The turn table

    rattles while

    turning and is

    noisy.

    Food residue is stuck to

    the bottom of the oven.

    Remove any food residue

    stuck to the bottom of the

    oven.

    Grill

    Smoke comes out

    during operation.

    During initial operation,

    smoke may come from

    the heating elements

    when you rst use the

    oven.

    This is not a malfunction, and

    if you run the oven 2-3 times,

    it should stop.

    Food is on the heating

    elements.

    Let the oven cool and then

    remove the food from the

    heating elements.

    Food is too close to the

    grill.

    Put the food a suitable

    distance away while cooking.

    Food is not properly

    prepared and/or

    arranged.

    Make sure food is properly

    prepared and arranged.

    There is not sufcient

    ventilation space for the

    oven.

    Keep the ventilation space

    specied in the product

    installation guide.

    Cautions for installation

    While installing microwave oven, the ventilation opening of 50 mm at minimum

    should be required between the rear wall and the oor of the installation cabinet.

    In addition, 4 sides of microwave should be located at least 3 mm from a cabinet.

    It is important to ensure that the installation of this product is in accordance with

    the instructions in this manual and with the installation instructions for the oven

    manufacturer. (Refer the installation manual)

    CAUTION

    If this manual is not observed, it can cause vapor inside the microwave oven,

    which prevents foods from being checked while cooking. Furthermore, it can

    trigger malfunction of the microwave oven.

    Information code

    Information code Cause Action

    C-F2

    The touch key is

    malfunction.

    Clean the keys and check if there

    is water on the surface around

    key. If it occurs again, turn off the

    microwave oven over 30 seconds

    and try setting again. If it appears

    again, call your local SAMSUNG

    Customer Care Centre.

    C-d0

    NOTE

    If the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG

    Customer Care Centre.

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 36 2017-11-29  5:08:37

    English 37

    Technical specications

    SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design

    specications and these user instructions are thus subject to change without

    notice.

    By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors

    testify, that the MG22M8054A* oven of Samsung comply with the undermentioned

    technological parameters.

    Model MG22M8054A*

    Power source 230 V – 50 Hz AC

    Power

    consumption

    Maximum power 2400 W

    Microwave 1300 W

    Grill (heating element) 1100 W

    Output power 100 W / 850 W — 6 levels (IEC-705)

    Operating frequency 2450 MHz

    Dimensions

    (W x H x D)

    Outside 595 x 380 x 320 mm

    Oven cavity 330 x 224 x 292 mm

    Volume 22 liter

    Weight Net 15.5 kg approx.

    Noise Level 42 dBA

    Technical specications

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 37 2017-11-29  5:08:37

    Memo

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 38 2017-11-29  5:08:37

    Memo

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 39 2017-11-29  5:08:37

    Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or

    maintenance.

    QUESTIONS OR COMMENTS?

    COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT

    BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

    BULGARIA *3000 Цена в мрежата

    0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

    CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

    CZECH 800-SAMSUNG

    (800-726786) www.samsung.com/cz/support

    HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

    MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

    POLAND

    801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

    Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów

    komórkowych:

    801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

    * (koszt połączenia według taryfy operatora)

    www.samsung.com/pl/support

    ROMANIA *8000 (apel in retea)

    08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

    SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

    SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

    (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

    LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

    LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

    ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

    SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

    DE68-04445X-01

    MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 40 2017-11-29  5:08:37

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Витамины нейромультивит инструкция по применению уколы
  • Инструкция как собрать самолетик из бумаги
  • Как принимать грудной эликсир от кашля взрослым инструкция по применению взрослым от сухого кашля
  • Периодичность пересмотра инструкций по охране труда не реже
  • Uptek lp 300 инструкция по эксплуатации