Увлажнитель воздуха vitek vt 1761 инструкция

Если нет к нему инструкции (Вы об этом пишите) значит это б/у увлажнитель.

Конечно инструкцию проще найти в интернете (10-и сайтов с инструкцией по эксплуатации, подробная инструкция это 6-ь страниц мелким почерком), но если нет, то можно и самостоятельно освоиться.

В первую очередь убедитесь что напряжение в Вашей электросети соответствует рабочему напряжению самого увлажнителя.

Установите свой прибор на ровную поверхность, будьте внимательны увлажнитель нельзя прижимать к стенам.

Снимите специальный резервуар в который заливается вода (находится сверху прибора).

На резервуаре крышка откручивается против часовой стрелки, открутили крышку, залили воду, закрутили обратно.

Резервуар с водой вставляем в корпус, ждём минуты две и включаем увлажнитель в сеть.

Ручка с индикатором, включения прибора находится на передней панели, устанавливаем в положение «Вкл».

Если надо что бы прибор работал в режиме ионизации воздуха, есть кнопка включающая этот режим (находится чуть левее ручки управления), при нажатии индикатор загорится зелёным светом, если надо отключить этот режим нажимаем на эту же кнопку ещё раз.

В общем-то всё, особых сложностей нет, на панели управления вся информация на русском языке.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

МОДЕЛЬ VT 1761

ULTRASOUND HUMIDIFIER

УЛЬТРОЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 2

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION МОДЕЛЬ VT...

3. Перед укладкой в коробку для хранения все детали увлажнителя
следует очистить и вытереть насухо.
4. Во время каждой замены воды рекомендуется удалить пыль и
известковые отложения с преобразователя.
5. Не помещайте преобразователь под струю воды из крана.
В случае попадания воды в преобразователь, не пользуйтесь прибором
и обратитесь в сервисный центр.

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Во избежание поражения электротоком не пытайтесь открыть прибор.
Прибор не работает:

Проверьте подключение к сети электроснабжения.

Убедитесь в том, что выключатель находится в положении ON
(«Вкл.»).

Сигнальная лампочка горит, но пар не поступает:

Проверьте наличие воды в емкости.

Проверьте наличие известковых отложений на поплавке или
преобразователе.

Установите регулятор потока в открытом положении.

Посторонние запахи:

Очистите емкость с помощью воды и уксуса. Промойте чистой водой.

Оставьте открытую емкость в прохладном месте на некоторое время.

ПРИМЕЧАНИЯ

Ультразвуковые увлажнители воздуха образуют мельчайшие
частички воды, которые легко попадают в нижние дыхательные пути.
Поэтому данный прибор можно использовать для лечения простуды
(кроме людей, страдающих бронхиальной астмой или аллергией).

Увлажнители идеально подходят для поддержания влажности
воздуха в доме на уровне 40% 60%, что максимально снижает риск
возникновения респираторных инфекций.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание

230 В ~ 50 Гц

Потребляемая мощность

35 Вт

СРОК СЛУЖБЫ УВЛАЖНИТЕЛЯ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ

11

RECOMMENDATIONS

Please read the instructions carefully before first use and keep then future
consultation.

Keep the apparatus and packaging out of the reach of children.

Before use, ensure that the voltage in your home is the same as than the
specifications plate.

Always use in the vertical position.

Do not cover while in use.

Place on a flat, firm shelf about 0.5 m or 1 m from the floor. Never use the
floor. Never tip.

Use only for the purposes indicated. The manufacturer is not liable dam
age caused by unsuitable or incorrect use of the humidifier.

If the apparatus does not work, unplug it: do not tamper with it. If reps are
necessary, please contact the Technical Assistance Service.

Do not use if the connection cable is damaged.
Some operations, such as replacement of the power cable, must be doing
by an authorised service centre: the right tools are required.

If not to be used, unplug.

The unit must be unplugged for assembly, cleaning, removal or filling
water.

Do not leave in operation without water: the system may be damaged.

Always fill the tank with clean water Do not add detergent, freshener
essence. NEVER PLACE THE WATER IN THE VAPORISATION CHABER.

When in use, do not remove the vapour output cover from the vaporisation
tank, or from the water tank.

Do not expose to direct sunlight or place near heat sources.

Do not place the vapour outlet near furnishings, walls or television sets.

Ensure that the water tank cover is completely closed.

Ensure that the apparatus is unplugged before removing the water tank.

Do not touch the ultrasound transmitter with the hands or with tools.

Do not use the humidifier when barefoot.

When unplugging, do not pull on the power cable or the apparatus.

Do not leave exposed to atmospheric elements.

Do not touch with wet hands when in operation. Do not fill with hot water.

2

РУССКИЙ

ENGLISH

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 4

Перед укладкой в коробку для хранения все детали увлажните...

Отрегулировать интенсивность потока пара (см. Рис. 1 поз. 7).

УХОД И ЧИСТКА
Перед тем, как приступить к чистке, прибор следует выключить и вынуть
вилку из розетки.

1. В преобразователе могут появиться известковые отложения
(особенно в местности, где используется жесткая вода). Известковые
отложения следует удалять хотя бы один раз в неделю с помощью
мягкой тряпочки, уксуса и воды:
(а) Смочить тряпочку в уксусе и осторожно протереть преобразователь
до полного устранения известковых отложений.
(б) Вытереть досуха.
(в) Не трите преобразователь твердыми предметами.
(г) Не пользуйтесь химикатами.

2. Внутреннюю поверхность емкости для воды следует чистить хотя бы
один раз в неделю:
(а) Наполнить емкость чистой водой и добавить несколько капель
отбеливающего средства. Плотно закрыть крышку емкости.
(б) Тщательно промыть.
(в) При обнаружении известковых отложений в емкости очистить с
помощью уксуса и вытереть насухо мягкой тряпочкой. Промыть чистой
водой. Если поплавок в корпусе прибора поднялся под действием
известковых отложений, его следует протереть дочиста мягкой
тряпочкой.
Примечание: Долгое пользование воды может привести к
образованию плесени (грибка).

РУССКИЙ

10

MAIN COMPONENTS

Fig. 1
1. Vapour output nozzle
2. Rotary head
3. Top carry handle
4. Water tank
5. Central body
6. On/off button
7. Flow regulator control
8. Power cable

Fig. 2
9. Transducer
10. Water level float
11. Pilot light on
12. Vaporisation chamber
13. Cleaning brush

3

ENGLISH

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 6

Отрегулировать интенсивность потока пара...

Рис. 2
9. Преобразователь.
10. Поплавок уровнемера
(показывает уровень воды).
11. Сигнальная лампочка
(горит в состоянии «Вкл».)
12. Камера испарения.
13. Щетка для очистки.

Рис. 3
14. Задвижка (подача воды).
15. Крышка.
16. Канал, по которому
выходит пар.
17. Ручка нижней емкости.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Отделить емкость для воды от основного корпуса, перевернуть,
поворотом против часовой стрелки снять крышку в нижней части
емкости (см. Рис. 4). Залить холодной водой (не заливайте под
завязку).

Установить крышку в прорези на емкости и повернуть по часовой
стрелке (см. Рис. 5).

Перевернуть емкость в исходное положение, удерживая за ручку, и
аккуратно установить в основной корпус. Повернуть верхнюю ручку
вперед и установить насадку «пингвин» (см. Рис. 6).

Подсоединить к розетке и включить прибор (см. Рис. 1 поз. 5). На
корпусе увлажнителя воздуха должна загореться сигнальная
лампочка. В течение несколько секунд через отверстие начнет
поступать пар.

9

Fig. 3
14. Water opening valve
15. Water cap
16. Vapour outlet channel
17. Bottom tank handle

OPERATION AND USE

Separate the water tank and central body, turn over and remove the CAP
from the bottom, turning it anticlockwise Fig. 4. Fill with cold water, do not
fill completely.

Replace the plug, aligning the notches on the tank with the grooves on the
cap, and turn it clockwise. Fig. 5

Turn the tank over, holding it by the top handle, and place it on the central
body, making sure it fits perfectly. Before replacing the penguin head, turn
the top handle forward. Fig. 6

Plug in and turn on Fig. 1 (5); the light signal inside the humidifier body
comes on. In a few seconds, vapour will start to come from the opening.

Use the flow regulator control to adjust the intensity of the vapour output
Fig 1 (7).

ENGLISH

4

РУССКИЙ

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 8

Поплавок уровнемера...

Крышка емкости для воды должна быть плотно закрыта.

Перед тем, как приступить к сливу воды из емкости, прибор следует
отключить от сети электроснабжения.

Не

прикасайтесь

к

излучателю

ультразвука

руками

или

инструментами.

Не ходите босиком во время работы увлажнителя.

Во время отключения от сети электроснабжения не тянуть за шнур
или за прибор.

Беречь от атмосферных осадков.

Не касайтесь работающего прибора мокрыми руками. Не заливайте
горячей водой!

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ

Рис. 1
1. Насадка для выпуска пара.
2. Вращающаяся головка.
3. Переносная ручка.
4. Емкость для воды.
5. Основной корпус.
6. Кнопка «Вкл./Выкл».
7. Регулятор потока.
8. Шнур электроснабжения.

РУССКИЙ

8

MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning operation, switch the apparatus off and unplug it.

1. There may be some lime deposits in the transducer, particular in areas with

hard water. Overcome this drawback by cleaning the transducer with water
and vinegar on a soft cloth at least once a week, as follows:
a) Dampen a cloth with vinegar and wipe the transducer gently, until
the lime deposits disappear completely.
b) Rub down with a dry cloth and remove remains of humidity.
c) Do not rub the transducer with solid objects.
d) Do not clean with chemical products.

2. Clean the inside of the water tank at least once a week, as follows:

a) Fill the tank with clean water adding a few drops of bleach. Close the
tank completely with its cap and forcibly.
b) Rinse thoroughly.
c) If lime deposits are noted in the tank, dean with vinegar and v and rub
down with a clean soft clothe. Then rinse with clean water the lime deposit
has affected the water level float in the central clean it with a soft cloth.

Note: Water accumulated over long periods may create bacteria mildew (fun
gus).

3. Clean all the humidifier parts and then dry them well before storing appa

ratus in its box.

4. With each change of water the use is recommended of the included, to

remove dust and any lime remains on the transducer.

5. Do not place the transducer directly under the tap.

Water must not get into the apparatus; should that happen, take it the autho
rised assistance centre before using it again.

TROUBLESHOOTING
Do not try to open the apparatus: there is a risk of electrocution.

ENGLISH

5

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 10

Крышка емкости для воды должна быть плотно закрыта...

РЕКОМЕНДАЦИИ

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед тем, как приступить
к работе. При необходимости, обращайтесь к данной инструкции и в
дальнейшем.

Прибор и его упаковку следует беречь от детей.

Прежде чем приступить к эксплуатации, убедитесь в том, что
напряжение в сети соответствует указанному на информационной
панели прибора.

Эксплуатация прибора допускается только в вертикальном
положении.

Не накрывать прибор во время работы.

Прибор должен быть установлен на прочной и ровной основе в 0,5 1
м от пола. Не ставьте прибор на пол! Не наклонять!

Используйте прибор исключительно в целях, для которых он
предназначен. Производитель не несет ответственности за
неправильное использование увлажнителя.

Если прибор не работает, выньте вилку из розетки. Не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать прибор. Обратитесь в службу
технической помощи.

Не использовать прибор, если поврежден шнур электроснабжения.

Некоторые операции (например, замена шнура электроснабжения),
для которых требуются специальные инструменты, производятся
только соответствующим сервисным центром.

Если прибор не используется, выньте вилку из розетки.

Сборка, чистка, слив и заполнение водой производятся только тогда,
когда прибор отключен от сети электроснабжения.

Следите за тем, чтобы в работающем приборе была вода, иначе
можно повредить систему.

Емкость следует заполнять чистой водой. Не добавляйте в воду
стиральный порошок или экстракт освежителя воздуха. НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ВОДУ В КАМЕРУ ИСПАРЕНИЯ!

Во время работы прибора не снимайте крышку с емкости испарителя
или емкости с водой.

Беречь от прямых солнечных лучей и нагревательных приборов.

Отверстия, через которое выпускается пар, должно находиться
вдали от мебели, стен или телевизора.

7

If it does not work:
Ensure it is properly plugged in.
Check that the switch is in the ON position.

If the operating light signal is on but instead or vapour, the apparatus
emits:
Check that there is water in the tank.
Check for possible lime deposits on the water level float or the transducer.
Check that the flow regulator is open.

Strange odour:
Clean the tank with water and Vinegar and rinse with clean water.
Leave the tank open for some time without the cap, in a cool place.

OBSERVATIONS

Ultrasound humidifiers produce smaller water particles, which may easily
reach the lower respiratory tracts. This type of humidifier is the fore suit
able for the treatment of symptoms of the common cold. There use is not
however recommended for persons with bronchi asthma and allergies.

Domestic humidifiers are ideal for obtaining a comfortable humidity
between 40% and 60%, the range in which the risk of respiratory infection
is minimised.

SPECIFICATION
Power requirement

230 V ~ 50 Hz

Power consumption

35 W

SERVICE LIFE OF THE HUMIDIFIER NOT LESS THAN 3 YEARS

ENGLISH

6

РУССКИЙ

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 12

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед тем, как прист...

19:59

Ремонт увлажнителя воздуха VITEK VT-1765W

03:00

Увлажнитель воздуха VITEK VT 1761

05:12

Увлажнитель воздуха VITEK VT-1761 ВК, как работает, какой звук и вид ночью, как почистить.

01:04

Увлажнитель воздуха Vitek VT-1761

02:44

Увлажнитель VITEK VT 1761

08:29

Новый ведущий. Обзор увлажнителя Vitek с Tmall

Нажмите на кнопку для помощи

1761.indd 11761.indd 1 04.06.2010 10:20:4204.06.2010 10:20:42

2

1761.indd 21761.indd 2 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

ENGLISH

AIR HUMIDIFIER

DESCRIPTION

1. Indoor moisture regulator
«Humidistat»

2. Power switch, steam-out intensity
regulator

3. Ionization switch «Ion»

4. Ionization indicator «Ion»

5. Switch / refill indicator «Humidify/
Refill»

6. Front panel

7. Vented cap for steam-out

8. Vents for steam-out

9. Handle for removing water tank from
the body

10. Water tank

11. Water pouring hole

12. Handle for convenience when refill­ing/carrying water tank

13. Filter-cartridge

14. Water tank cap

15. «Nebulizer»

16. Humidifier body

17. Water tank spot lighting

18. Cleaning scrub for «nebulizer»

SAFETY INSTRUCTIONS

Before starting using the device read
carefully these instructions and keep
them, use them as reference mate­rial.

• Ensure that operating voltage of the

device corresponds to the circuit volt­age.

• Place the device on a flat damp-proof

surface. Distance from walls should be
no less than 15 cm.

• Do not point the mist nozzle at wood

furniture, electric appliances, books
and surfaces that could be damaged
by water.

• Do not place humidifier in direct sun-

light, high-temperature areas, near

computers or sensitive electronic
equipment.

• Do not leave the device unattended in
a closed room, since air could become
saturated and leave condensation on
walls or furniture, that is why it is rec­ommended that you leave the door to
the room with humidifier slightly open.

• Do not use the device outdoors.

• Use only those removal parts that are
included into delivery package.

• Do not allow children to use the device
as a toy.

• Be careful, when the device is used by
children or by handicapped people.

• This device should not be used by
children or by handicapped people,
unless they are provided with relevant
and legible safety instructions and are
aware of hazards arising from misuse
of the device by a responsible person.

• Do not operate the device without wa­ter; turn it off, when water tank is emp­ty.

• Do not use carbonated water and per­fume additives.

• Unplug the device before removing
water tank.

• Do not cover steam-out vents and keep
from falling any objects into them.

• Do not immerse the body into water or
other liquids.

• Do not move or bend the device while it
is operating.

• Always unplug the device and empty
it when cleaning or when not in opera­tion. If you want to move the device to
another place, first of all unplug it.

• Do not touch the plug of the power
cord with wet hands.

• Before using the device inspect the
power cord and ensure that it is not
damaged. Do not use the device when
its power cord is damaged.

3

3

1761.indd 31761.indd 3 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

ENGLISH

• Do not dismantle the device on your
own, in case of disorder refer to the
nearest authorized service center.

• Clean the device regularly, keep from
scratch appearance on a nebulizer.

• Store the device in places out of reach
of children.

FOR HOME USE ONLY

USE OF HUMIDIFIER

Unpack the device and remove all pack­ing materials. Inspect the device for
damage. If there is any damage do not
turn on the device.

Note:

— if the humidifier was exposed to
negative temperatures, then be­fore the first time use it is recom­mended that you keep it at room
temperature during 30 minutes.

— use the humidifier at indoor tem­perature from +5 to +40°С, and rel­ative humidity no less than 80%.

— the temperature of utilized water
should not exceed +40°С.

Before plugging in ensure that the power
network voltage corresponds to the op­erating voltage of the device.

1. Take the handle (9) and remove water

tank (10) from the body (16).

2. Turn over water tank (10), remove the

top cover (14), by turning it counter­clockwise. Fill the water tank (10) with
the necessary quantity of water and
secure the top cover (14), by turning it
clockwise.

3. Fix the filled water tank (10) to the body

of the device (16). Wait till the working
compartment is filled with water.

4. Plug in the humidifier.

5. Turn on the humidifier, by turning the
handle (2) clockwise, indicator (5) will
turn green, the spot lighting of regula­tors (1) and (2) and of water tank (17)
will turn on.

6. Establish steam-out intensity by turn­ing the handle (2).

7. By a regulator of maintaining relative
indoor humidity (1) «Humidistat», es­tablish the boundary value of main­taining indoor humidity from «Min» to
«Max».

«Min» — from 20 % to 30 %;
«Mid» — from 50 % to 60 %;
«Max» — up to 90 %.

Note:

— if humidity in a room is higher than
a set one on the control knob(1),
the moisturizer cannot be turned
on in a steam-out mode .

8. To turn on ionization mode push the
button (3) «ION», in the process the
LED light (4) comes on. To turn off
ionization mode push the button (3)
one more time, the light (4) goes out.

9. On completion of work turn off the de­vice by setting the control (2) in «OFF»
position, in the process the LED light
(5) goes out, the booster light of the
control knobs (1) and (2) shuts down.

Note:

— (17)the booster light lamp helps
you to estimate the quantity of wa­ter in the reservoir.

— if the water in the reservoir (10)
is over, the red LED light (5)
«Humidify/Refill» is on, remove the
reservoir and fill it with water.

4

4

1761.indd 41761.indd 4 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

ENGLISH

MAINTENANCE AND CLEANING

Warning! Always turn off and unplug
the device before cleaning.

Hard water causes scale formation on
the «sprayer», inner parts of the body
and water reservoir. This leads to the de­terioration of operation of the moisturizer
and to the onset of white thin coat on the
objects of interior. In order to avoid this, it
is necessary to clean the sprayer week­ly, to change water as often as possible
and to make cleaning of a filter-cartridge
(13).
In case you are not going to use the
moisturizer for a long time: — pour the
water out of reservoir and operational
compartment of the «sprayer», wash
the reservoir, wash and clean the opera­tional compartment of the «sprayer» and
«sprayer» itself, dry carefully and store
the device.

Weekly maintenance

• Once a week wash carefully the water
reservoir (10) and operational com­partment under the reservoir (10) with
the neutral detergent solution. Then
rinse them carefully out with water.

• Drip 5-10 drops of detergent to the
«sprayer» (15); wait about 2-5 minutes.
Using a brush (18), remove the thin
coat from the surface of the «sprayer»
(15).

Cleaning of filter

• Clean filter (13) after going through it
of about 1000 l of water. In case of hard
water or onset of «white thin coat» on
furniture, clean it more often.

• Take the control handle(9) and remove
the water reservoir (10) from the body
(16).

• Turn the reservoir over (10), turn off
the cover (14) turning it counter-clock­wise, turn off the filter-cartridge (13)
turning it counter-clockwise.

• Place the filter-cartridge (13) for 10
min into the vessel with the vinegar, re­move the filter-cartridge (13) and rinse
it off under the running water.

• Place the filter-cartridge (13) back on
the cover (14) turning it clockwise.

Storage

— If you are not going to use the device
for a long time and you want to put it
away, make sure of all its parts to be
dry, including the operational com­partment of the «sprayer».

— Do not store the device with the water
in reservoir or in the operational com­partment of the «sprayer».

— Before to take the filter-cartridge away
for storage, clean it and dry, keep the
filter-cartridge in a cool dark place.

Store the moisturizer in a dry cool

place, unavailable for children.

Note:

— it is possible to use antisludge agent

as a detergent for «sprayer»

• Do not dip the body of the device into
the water or any other liquids.

5

1761.indd 51761.indd 5 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before refer to the service center, look through the following troubles:

Trouble Probable reason Troubleshooting

The device is unplugged Plug the device in

Moisturizer doesn’t operate

«Steam» has an unpleasant
smell

Low intensity of the steam­out

Note:

— If the rules of the device cleaning aren’t kept, the efficiency of the device
operation can descent. In this case clean the device and henceforth use fil­tered or distilled water.

Specification:

Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 40 W
Emission of ions: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm
Emission of ozone: 0.05 PPM
Vessel for water: 5 l
Expenditure of water: 400 ml/h
Area of moistening: to 40 m

There is no water in the res­ervoir, light (5) is red

It’s normal effect for a new
device

There is dirty water in the
reservoir

The «sprayer» is foul Clean the part of the sprayer

2

2

Fill the reservoir with water

Turn off the cover of the wa­ter reservoir and leave it in
a dark cool room for some
hours

Clean the reservoir and fill it
with the clean water

Specifications subject to change without prior notice.

Service life of appliance — 3 years

GUARANTEE

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when mak­ing any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)

6

1761.indd 61761.indd 6 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

DEUTSCH

LUFTBEFEUCHTER

BESCHREIBUNG

1. Regler für Feuchtigkeitsunterhaltung im
Raum «Humidistat»

2. EIN/AUSTaste, Regler für den Ausgang
der „Dampf“Intensität

3. EIN/AUSTaste für den
Ionisierungsmodus «Ion»

4. Anzeiger des Ionisierungsmodus «Ion»

5. Anzeiger des Einschaltens / des notwen­digen Wassernachfüllen «Humidify/Refi ll»

6. Frontplatte

7. Deckel mit den Löchern für den
„Dampf“Ausgang

8. Löcher für den „Dampf“Ausgang

9. Griff für Entfernung des Behälters vom
Gehäuse

10. Wasserbehälter

11. Loch für Wasserfüllen

12. KomfortGriff für Füllen/Hinübertragen
des Behälters

13. FilterCartridge

14. Deckel des Wasserbehälters

15. «Sprühgerät»

16. Gehäuse des Befeuchters

17. Beleuchtung des Wasserbehälters

18. Bürste für die Reinigung des
«Sprühgerätes»

VORSICHTSMASSNAHMEN

Vor dem Betriebsanfang des Gerätes lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und
behalten Sie sie, verwenden Sie sie in der
Zukunft zum Nachschlagen.

• Vergewissern Sie sich, dass die

Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.

• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, feuch-

tigkeitsfesten Oberfl äche. Der Abstand bis
zu den Wänden muss mindestens 15 cm
betragen.

• Richten Sie die Düse des Befeuchters nicht

auf Holzmöbel, Elektrogeräte, Bücher und
Gegenstände, die durch Feuchtigkeit kön­nen beschädigt werden.

• Unterbringen Sie den Befeuchter in

den Stellen nicht, die von den direkten
Sonnenstrahlen, hohen Temperaturen be-

einfl usst werden, sowie neben PCs und fei­ner elektronischer Technik.

• Lassen Sie das Gerät ohne Aufsicht in
einem geschlossenen Raum nicht, im ge­genfall kann sich auf/an dem Möbel und an
den Wänden Kondensat bilden, deswegen
wird es empfohlen, die Tür in den Raum mit
dem funktionierenden Befeuchter ein we­nig geöffnet halten.

• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außer­halb der Räumlichkeiten zu betreiben.

• Verwenden Sie nur die mitgelieferten ab­nehmbaren Teile.

• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie­len.

• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn
das Gerät von den Kindern oder behinder­ten Personen verwendet wird.

• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern oder behinderten Personen
bestimmt, es sei denn, dass sie von der
für ihre Sicherheit zuständigen Person
entsprechend und verständlich über den
Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen
Benutzung angewiesen wurden.

• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht
ein, und schalten Sie es sofort aus, sobald
das Wasser im Behälter zu Ende ist.

• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und Parfümzusatzstoffe.

• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor
der Entfernung des Wasserbehälters.

• Machen Sie die Löcher für den
«Damf»Ausgang nicht zu und lassen sie
fremde Gegenstände dorthin nicht gera­ten.

• Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.

• Stellen Sie das Gerät während des Betriebes
nicht um, sowie kippen Sie es nicht.

• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz
und entfernen Sie das Wasser aus dem
Behälter während der Reinigung, wenn Sie
den Befeuchter nicht benutzen. Wenn Sie
das Gerät zu einem anderen Ort übertra­gen möchten, trennen Sie es zuerst vom
Stromnetz.

7

7

1761.indd 71761.indd 7 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

DEUTSCH

• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.

• Vor dem Gebrauch des Gerätes untersu­chen Sie aufmerksam das Netzkabel und
vergewissern Sie sich, dass es nicht be­schädigt ist. Verwenden Sie das Gerät mit
dem beschädigten Netzkabel nicht.

• Bauen Sie das Gerät selbstständig nicht
aus, falls eine Störung festgestellt wird,
wenden Sie sich an das nächste autorisier­te ServiceZentrum.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermei­den Sie Risse auf dem Sprühgerät.

• Bewahren Sie das Gerät in einer für die
Kinder unzugänglichen Stelle.

NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH

BENUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
die Verpackung. Untersuchen Sie das Gerät
auf das Vorhandensein von Beschädigungen.
Falls Beschädigungen vorhanden sind, schal­ten Sie das Gerät nicht ein.

Anmerkung:
 Falls das Gerät von den negativen

Temperaturen beeinfl usst wurde, wird es
empfohlen, es vor dem Einschalten im Laufe
von 30 Minuten in der Raumtemperatur
stehen lassen.

 Verwenden Sie den Luftbefeuchter im

Raum mit dem Temperatur von +5 bis
+40°C und mit der relativen Feuchtigkeit
von höchstens 80%.

 Die Temperatur des Nutzwassers muss

+40°C nicht übersteigen.

Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewis­sern Sie sich, dass die Netzspannung mit
seinem Betriebsspannung übereinstimmt.

1. Nehmen Sie den Griff (9) in die Hand und

entfernen Sie den Wasserbehälter (10)
vom Gehäuse (16).

2. Kippen Sie den Behälter (10) um, schrau-

ben Sie den Deckel (14)ab, drehen Sie ihn
dafür entgegen dem Uhrzeigersinn. Füllen
Sie den Behälter (10) mit der notwen-

digen Wassermenge und verdrehen Sie
den Deckel (14), drehen Sie ihn dafür im
Uhrzeigersinn.

3. Bauen Sie den gefüllten Behälter (10) auf
dem Gehäuse des Gerätes (16) an. Warten
Sie eine Weile, bis die Betriebssektion mit
dem Wasser gefüllt wird.

4. Schalten Sie den Luftbefeuchter zum Netz
an.

5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, indem
Sie den Griff (2) im Uhrzeigersinn drehen,
dabei leuchtet der Anzeiger (5) grün, die
Beleuchtung der Regler (1) und (2) wird
eingeschaltet, sowie wird die Beleuchtung
des Wasserbehälters (17) eingeschaltet.

6. Stellen Sie die Intensität des
„Dampf“Ausgangs durch das Drehen des
Griffs (2) ein.

7. Durch den Regler für die Unterhaltung
der relativen Feuchtigkeit im Raum (1)
«Humidistat» stellen Sie die Grenze für die
Unterhaltung der Feuchtigkeit im Raum
von «Min» bis «Max» ein.

«Min»  von 20 % bis 30 %;
«Mid»  von 50 % bis 60 %;
«Max»  bis 90 %.

Anmerkung:
 Wenn die Feuchtigkeit im Raum höher sein

wird, als das durch den Regler (1) einge­stellt wurde, wird der Luftbefeuchter in
den Modus des «Dampf»Ausgangs nicht
eingeschaltet.

8. Um den Ionisierungsmodus einzuschal­ten, drücken Sie die Taste (3) «ION», da­bei leuchtet der Anzeiger (4). Um den
Ionisierungsmodus auszuschalten, drü­cken Sie wiederholt die Taste(3), der
Anzeiger (4) erlöscht

9. Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Griff (2) in die Position
«OFF» bringen, dabei erlöscht der Anzeiger
(5), die Beleuchtung der Regler (1) und (2)
wird ausgeschaltet.

8

1761.indd 81761.indd 8 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

DEUTSCH

Anmerkung:
 Sie können den Wasserstand im Behälter

mit Hilfe der Beleuchtungslampe (17) ein­schätzen.

 Wenn das Wasser im Behälter (10) zu Ende

ist, leuchtet der Anzeiger (5) «Humidify/
Refi ll» rot, dann nehmen Sie den Behälter
ab und füllen Sie ihn mit Wasser.

REINIGUNG UND WARTUNG

Warnung! Vor Reinigung immer schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.

Hartwasser verursacht Entstehung von
Mineralablagerungen auf dem „Sprühgerät“,
den innerlichen Teilen des Gehäuses
und auf dem Wasserbehälter, was die
Verschlechterung des Funktionierens des
Luftbefeuchters und die Entstehung des wei­ßen Ansatzes auf den InterieurGegenständen
als Folge hat. Um das zu vermeiden, ist es
notwendig, das Sprühgerät wöchentlich zu
reinigen und je öfter desto besser das Wasser
zu ersetzen, sowie den CartridgeFilter (13)
zu reinigen.
Falls Sie vorhaben den Luftbefeuchter für
eine längere Zeit nicht zu gebrauchen:  gie­ßen Sie das Wasser aus dem Behälter und
aus der Betriebssektion des «Sprühgerätes»
ab, spülen Sie den Behälter durch, waschen
und reinigen Sie die Betriebssektion des
«Sprühgerätes» und das «Sprühgerät» selbst,
trocknen Sie das Gerät sorgfältig aus und räu­men Sie es für Aufbewahrung ab.

Wöchentliche Wartung

• Einmal pro Woche spülen Sie gründlich den
Wasserbehälter (10) und die Betriebssektion
unter dem Behälter (10) mit einer Lösung
des neutralen Waschmittels durch. Danach
spülen Sie die sorgfältig mit dem Wasser.

Tröpfeln Sie 510 Tropfen des
Reinigungsmittels auf das «Sprühgerät»
(15), und warten Sie ca. 25 Minuten. Mit
der Bürste(18)entfernen Sie den Ansatz
von der Oberfl äche des «Sprühgerätes»
(15).

Anmerkung:
 als Reinigungsmittel für das «Sprühgerät»

kann man Mittel für die Belagentfernung in
den Teekesseln.

Tauchen Sie das Gehäuse des Gerätes ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.

Filterreinigung

• Reinigen Sie den Filter (13) nachdem da­durch ca.1000 l Wasser durchgehen, wenn
Hartwasser benutzt wird oder der weiße
Ansatz auf den Möbelgegenständen er­scheint, reinigen Sie ihn öfter.

• Nehmen Sie den Griff (9) in die Hand und
entfernen Sie den Wasserbehälter (10) vom
Gehäuse (16).

• Kippen Sie den Behälter (10)um, drehen
Sie den Deckel (14)ab, indem Sie ihn ent­gegen dem Uhrzeigersinn drehen, drehen
Sie den CartridgeFilter (13) ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

• Legen Sie den CartridgeFilter (13)
für 10 Minuten in den Behälter mit
dem Speiseessig, nehmen Sie den
CartridgeFilter (13) heraus und spülen Sie
ihn unter dem fl ießenden Wasser.

• Bauen Sie den CartridgeFilter (13) wieder
auf den Deckel (14) an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.

Aufbewahrung

 Wenn Sie vorhaben, das Gerät für längere

Zeit nicht zu benutzen und es abräumen
wollen, vergewissern Sie sich, dass alle
seine Teile trocken sind, einschließlich der
Betriebssektion des «Sprühgerätes».

 Bewahren Sie das Gerät mit dem Wasser

im Behälter und in der Betriebssektion des
«Sprühgerätes» nicht.

 Bevor Sie den CartridgeFilter für die

Aufbewahrung abräumen, überprüfen Sie
seine Reinigung und trocknen Sie ihn, be­wahren Sie den CartridgeFilter in einem
kühlen dunklen Ort auf.

• Bewahren Sie den Luftbefeuchter in einer
trockenen und für die Kinder unzugäng­lichen Stelle.

9

1761.indd 91761.indd 9 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

DEUTSCH

STPRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG

Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wenden, machen Sie sich mit folgenden Störungen
bekannt:

Störung Mögliche Ursache Beseitigung

Das Gerät ist ans Stromnetz

Luftbefeuchter funktioniert
nicht

„Dampf“ hat einen unange­nehmen Geruch

Kleine Intensität des
„Dampf“Ausgangs

nicht angeschlossen

Lein Wasser im Behälter, der
Anzeiger (5) leuchtet rot

Für ein neues Gerät ist das
eine normale Erscheinung

Das Wasser im Behälter ist
verschmutzt

„Das Sprühgerät“ ist ver­schmutzt

Anmerkung:
 Wenn die Regeln für die Reinigung des Gerätes von den durch die Verwendung des

Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht eingehalten werden, kann sich die
Funktionseffi zienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät und ver­wenden Sie in der Zukunft fi ltriertes oder destillatives Wasser.

Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an

Füllen Sie den Behälter mit
Wasser

Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und las­sen Sie ihn für einige Stunden
in einer dunklen kühlen Stelle
stehen

Reinigen Sie den Behälter
und füllen Sie ihn mit frischem
Wasser

Reinigen Sie das Element des
Sprühgerätes

Technische Eigenschaften:

Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
gespeiste Leistung: 40 W
Ionenausgang: 2.000.000 ~ 3.000.000 Ion /cm

2

Ozonausgang: 0.05 PPM
Wasserbehälter: 5 l
Wasserverbrauch: 400 ml/h
Befeuchtungsfl äche: bis 40 m

2

Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver­kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

10

1761.indd 101761.indd 10 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

РУССКИЙ

УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА

ОПИСАНИЕ

1. Регулятор поддержания влажности в
помещении «Humidistat»

2. Ручка вкл./выкл., регулятор интенсив­ности выхода «пара»

3. Кнопка включения/выключения режи­ма ионизации «Ion»

4. Индикатор режима ионизации «Ion»

5. Индикатор включения/необходимос­ти долива воды «Humidify/Refill»

6. Передняя панель

7. Крышка с отверстиями для выхода
«пара»

8. Отверстия выхода «пара»

9. Ручка для снятия резервуара с корпу­са

10. Резервуар для воды

11. Отверстие для заливки воды

12. Ручка для удобства при наполнении/
переноске резервуара

13. Фильтр-картридж

14. Крышка резервуара для воды

15. «Распылитель»

16. Корпус увлажнителя

17. Подсветка резервуара для воды

18. Щеточка для чистки «распылителя»

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую инс­трукцию и сохраните ее, используйте ее
в дальнейшем в качестве справочного
материала.

• Убедитесь, что рабочее напряжение

прибора соответствует напряжению
сети.

• Устанавливайте прибор на ровной, вла-

гостойкой поверхности. Расстояние до
стен должно быть не менее 15 см.

• Не направляйте сопло увлажнителя на

деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.

• Не располагайте увлажнитель в местах,

подверженных воздействию прямых

солнечных лучей, высоких температур,
вблизи компьютеров или чувствитель­ной электронной техники.

• Не оставляйте прибор без присмотра
в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может об­разоваться конденсат, поэтому дверь в
помещение, где работает увлажнитель,
рекомендуется держать приоткрытой.

• Запрещается использовать прибор вне
помещений.

• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.

• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.

• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людь­ми с ограниченными возможностями.

• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их бе­зопасность, им не даны соответствую­щие и понятные им инструкции о безо­пасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.

• Не включайте прибор без воды; отклю­чайте его, как только в резервуаре за­кончится вода.

• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.

• Отключайте прибор от сети перед сня­тием резервуара для воды.

• Не закрывайте отверстия выхода
«пара» и не допускайте попадания в
них посторонних предметов.

• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.

• Не перемещайте и не наклоняйте при­бор во время работы.

• Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара во вре­мя чистки, или если вы не пользуетесь
увлажнителем. Если вы хотите пере­нести прибор в другое место, сначала
отключите его от сети.

11

11

1761.indd 111761.indd 11 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

РУССКИЙ

• Не прикасайтесь к вилке сетевого шну­ра мокрыми руками.

• Перед использованием прибора вни­мательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь, что он не поврежден. Не ис­пользуйте прибор при поврежденном
сетевом шнуре.

• Не разбирайте прибор самостоятель­но. В случае обнаружения неисправ­ности обратитесь в ближайший автори­зованный сервисный центр.

• Регулярно проводите чистку прибора,
не допускайте появления царапин на
распылителе.

• Храните прибор в недоступных для де­тей местах.

ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ

Распакуйте прибор и удалите упаковоч­ные материалы. Осмотрите прибор на
предмет повреждений. При наличии пов­реждений не включайте прибор.

Примечание:

— если увлажнитель был подвержен
отрицательным температурам, то
перед первым включением реко­мендуется выдержать его в течение
30 минут при комнатной температу­ре.

— используйте увлажнитель при тем­пературе в помещении от +5 до
+40°С и относительной влажности
менее 80%.

— температура используемой воды не
должна быть выше +40°С.

Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению прибо­ра.

1. Возьмитесь за ручку (9) и снимите ре-

зервуар для воды (10) с корпуса (16).

2. Переверните резервуар (10), открути­те крышку (14), поворачивая ее против
часовой стрелки. Наполните резер­вуар (10) необходимым количеством
воды и закрутите крышку (14), повора­чивая ее по часовой стрелке.

3. Установите наполненный резервуар
(10) на корпус прибора (16). Подождите
некоторое время, необходимое для
заполнения рабочего отсека водой.

4. Подключите увлажнитель к сети.

5. Включите увлажнитель, повернув ручку
(2) по часовой стрелке, при этом инди­катор (5) загорится зеленым светом,
включится подсветка регуляторов (1)
и (2) и загорится подсветка резервуа­ра для воды (17).

6. Установите интенсивность выхода
«пара» поворотом ручки (2).

7. Регулятором поддержания относи­тельной влажности в помещении (1)
«Humidistat» установите предел под­держания влажности в помещении от

«Min» до «Max».
«Min» — от 20 % до 30 %;
«Mid» — от 50 % до 60 %;
«Max» — до 90 %.

Примечание:

— если влажность в помещении ока­жется больше, чем это задано ре­гулятором (1), то увлажнитель не
включится в режим выхода «пара».

8. Для включения режима ионизации на­жмите кнопку (3) «ION», при этом заго­рится индикатор (4). Для выключения
режима ионизации нажмите кнопку (3)
еще раз, индикатор (4) погаснет.

9. По окончании работы выключите при­бор, установив ручку (2) в положение
«OFF», при этом индикатор (5) погас­нет, подсветка регуляторов (1) и (2)
выключится.

12

1761.indd 121761.indd 12 04.06.2010 10:20:4504.06.2010 10:20:45

Loading…

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

ULTRASOUND HUMIDIFIER

УЛЬТРОЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ

МОДЕЛЬ VT1761

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 2

РУССКИЙENGLISH

RECOMMENDATIONS

3. Перед укладкой в коробку для хранения все детали увлажнителя

Please read the instructions carefully before first use and keep then future

следует очистить и вытереть насухо.

consultation.

4. Во время каждой замены воды рекомендуется удалить пыль и

известковые отложения с преобразователя.

Keep the apparatus and packaging out of the reach of children.

5. Не помещайте преобразователь под струю воды из крана.

Before use, ensure that the voltage in your home is the same as than the

В случае попадания воды в преобразователь, не пользуйтесь прибором

specifications plate.

и обратитесь в сервисный центр.

Always use in the vertical position.

Do not cover while in use.

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Place on a flat, firm shelf about 0.5 m or 1 m from the floor. Never use the

Во избежание поражения электротоком не пытайтесь открыть прибор.

floor. Never tip.

Прибор не работает:

Use only for the purposes indicated. The manufacturer is not liable dam

Проверьте подключение к сети электроснабжения.

age caused by unsuitable or incorrect use of the humidifier.

Убедитесь в том, что выключатель находится в положении ON

If the apparatus does not work, unplug it: do not tamper with it. If reps are

(«Вкл.»).

necessary, please contact the Technical Assistance Service.

Сигнальная лампочка горит, но пар не поступает:

Do not use if the connection cable is damaged.

Проверьте наличие воды в емкости.

Some operations, such as replacement of the power cable, must be doing

Проверьте наличие известковых отложений на поплавке или

by an authorised service centre: the right tools are required.

преобразователе.

If not to be used, unplug.

Установите регулятор потока в открытом положении.

The unit must be unplugged for assembly, cleaning, removal or filling

Посторонние запахи:

water.

Очистите емкость с помощью воды и уксуса. Промойте чистой водой.

Do not leave in operation without water: the system may be damaged.

Оставьте открытую емкость в прохладном месте на некоторое время.

Always fill the tank with clean water Do not add detergent, freshener

essence. NEVER PLACE THE WATER IN THE VAPORISATION CHABER.

ПРИМЕЧАНИЯ

When in use, do not remove the vapour output cover from the vaporisation

Ультразвуковые увлажнители воздуха образуют мельчайшие

tank, or from the water tank.

частички воды, которые легко попадают в нижние дыхательные пути.

Поэтому данный прибор можно использовать для лечения простуды

Do not expose to direct sunlight or place near heat sources.

(кроме людей, страдающих бронхиальной астмой или аллергией).

Do not place the vapour outlet near furnishings, walls or television sets.

Увлажнители идеально подходят для поддержания влажности

Ensure that the water tank cover is completely closed.

воздуха в доме на уровне 40%  60%, что максимально снижает риск

Ensure that the apparatus is unplugged before removing the water tank.

возникновения респираторных инфекций.

Do not touch the ultrasound transmitter with the hands or with tools.

Do not use the humidifier when barefoot.

СПЕЦИФИКАЦИЯ

When unplugging, do not pull on the power cable or the apparatus.

Питание 230 В ~ 50 Гц

Потребляемая мощность 35 Вт

Do not leave exposed to atmospheric elements.

Do not touch with wet hands when in operation. Do not fill with hot water.

СРОК СЛУЖБЫ УВЛАЖНИТЕЛЯ НЕ МЕНЕЕ 3+Х ЛЕТ

2

11

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 4

РУССКИЙ

ENGLISH

Отрегулировать интенсивность потока пара (см. Рис. 1  поз. 7).

MAIN COMPONENTS

Fig. 1

1. Vapour output nozzle

2. Rotary head

3. Top carry handle

4. Water tank

5. Central body

6. On/off button

Рис. 4

Рис. 5 Рис. 6

7. Flow regulator control

8. Power cable

УХОД И ЧИСТКА

Перед тем, как приступить к чистке, прибор следует выключить и вынуть

вилку из розетки.

1. В преобразователе могут появиться известковые отложения

(особенно в местности, где используется жесткая вода). Известковые

отложения следует удалять хотя бы один раз в неделю с помощью

мягкой тряпочки, уксуса и воды:

(а) Смочить тряпочку в уксусе и осторожно протереть преобразователь

до полного устранения известковых отложений.

(б) Вытереть досуха.

(в) Не трите преобразователь твердыми предметами.

(г) Не пользуйтесь химикатами.

2. Внутреннюю поверхность емкости для воды следует чистить хотя бы

один раз в неделю:

(а) Наполнить емкость чистой водой и добавить несколько капель

Fig. 2

отбеливающего средства. Плотно закрыть крышку емкости.

9. Transducer

(б) Тщательно промыть.

10. Water level float

(в) При обнаружении известковых отложений в емкости  очистить с

11. Pilot light on

помощью уксуса и вытереть насухо мягкой тряпочкой. Промыть чистой

12. Vaporisation chamber

водой. Если поплавок в корпусе прибора поднялся под действием

13. Cleaning brush

известковых отложений, его следует протереть дочиста мягкой

тряпочкой.

Примечание: Долгое пользование воды может привести к

образованию плесени (грибка).

10

3

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 6

ENGLISH

РУССКИЙ

Fig. 3

Рис. 2

14. Water opening valve

9. Преобразователь.

15. Water cap

10. Поплавок уровнемера

(показывает уровень воды).

16. Vapour outlet channel

11. Сигнальная лампочка

17. Bottom tank handle

(горит в состоянии «Вкл».)

12. Камера испарения.

13. Щетка для очистки.

Рис. 3

OPERATION AND USE

14. Задвижка (подача воды).

Separate the water tank and central body, turn over and remove the CAP

15. Крышка.

from the bottom, turning it anticlockwise Fig. 4. Fill with cold water, do not

16. Канал, по которому

fill completely.

выходит пар.

Replace the plug, aligning the notches on the tank with the grooves on the

17. Ручка нижней емкости.

cap, and turn it clockwise. Fig. 5

Turn the tank over, holding it by the top handle, and place it on the central

body, making sure it fits perfectly. Before replacing the penguin head, turn

the top handle forward. Fig. 6

Plug in and turn on Fig. 1 (5); the light signal inside the humidifier body

comes on. In a few seconds, vapour will start to come from the opening.

Use the flow regulator control to adjust the intensity of the vapour output

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Fig 1 (7).

Отделить емкость для воды от основного корпуса, перевернуть,

поворотом против часовой стрелки снять крышку в нижней части

емкости (см. Рис. 4). Залить холодной водой (не заливайте под

завязку).

Установить крышку в прорези на емкости и повернуть по часовой

стрелке (см. Рис. 5).

Перевернуть емкость в исходное положение, удерживая за ручку, и

аккуратно установить в основной корпус. Повернуть верхнюю ручку

вперед и установить насадку «пингвин» (см. Рис. 6).

Подсоединить к розетке и включить прибор (см. Рис. 1 поз. 5). На

корпусе увлажнителя воздуха должна загореться сигнальная

Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

лампочка. В течение несколько секунд через отверстие начнет

поступать пар.

4

9

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 8

РУССКИЙ

ENGLISH

Крышка емкости для воды должна быть плотно закрыта.

MAINTENANCE AND CLEANING

Перед тем, как приступить к сливу воды из емкости, прибор следует

Before any cleaning operation, switch the apparatus off and unplug it.

отключить от сети электроснабжения.

Не прикасайтесь к излучателю ультразвука руками или

1. There may be some lime deposits in the transducer, particular in areas with

инструментами.

hard water. Overcome this drawback by cleaning the transducer with water

Не ходите босиком во время работы увлажнителя.

and vinegar on a soft cloth at least once a week, as follows:

Во время отключения от сети электроснабжения не тянуть за шнур

a) Dampen a cloth with vinegar and wipe the transducer gently, until

или за прибор.

the lime deposits disappear completely.

Беречь от атмосферных осадков.

b) Rub down with a dry cloth and remove remains of humidity.

Не касайтесь работающего прибора мокрыми руками. Не заливайте

c) Do not rub the transducer with solid objects.

горячей водой!

d) Do not clean with chemical products.

2. Clean the inside of the water tank at least once a week, as follows:

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ

a) Fill the tank with clean water adding a few drops of bleach. Close the

tank completely with its cap and forcibly.

Рис. 1

b) Rinse thoroughly.

1. Насадка для выпуска пара.

c) If lime deposits are noted in the tank, dean with vinegar and v and rub

2. Вращающаяся головка.

down with a clean soft clothe. Then rinse with clean water the lime deposit

3. Переносная ручка.

has affected the water level float in the central clean it with a soft cloth.

4. Емкость для воды.

5. Основной корпус.

Note: Water accumulated over long periods may create bacteria mildew (fun0

6. Кнопка «Вкл./Выкл».

gus).

7. Регулятор потока.

8. Шнур электроснабжения.

3. Clean all the humidifier parts and then dry them well before storing appa

ratus in its box.

4. With each change of water the use is recommended of the included, to

remove dust and any lime remains on the transducer.

5. Do not place the transducer directly under the tap.

Water must not get into the apparatus; should that happen, take it the autho

rised assistance centre before using it again.

TROUBLESHOOTING

Do not try to open the apparatus: there is a risk of electrocution.

8

5

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 10

ENGLISH

РУССКИЙ

If it does not work:

РЕКОМЕНДАЦИИ

Ensure it is properly plugged in.

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед тем, как приступить

Check that the switch is in the ON position.

к работе. При необходимости, обращайтесь к данной инструкции и в

дальнейшем.

Прибор и его упаковку следует беречь от детей.

If the operating light signal is on but instead or vapour, the apparatus

emits:

Прежде чем приступить к эксплуатации, убедитесь в том, что

напряжение в сети соответствует указанному на информационной

Check that there is water in the tank.

панели прибора.

Check for possible lime deposits on the water level float or the transducer.

Эксплуатация прибора допускается только в вертикальном

Check that the flow regulator is open.

положении.

Не накрывать прибор во время работы.

Strange odour:

Прибор должен быть установлен на прочной и ровной основе в 0,5  1

Clean the tank with water and Vinegar and rinse with clean water.

м от пола. Не ставьте прибор на пол! Не наклонять!

Leave the tank open for some time without the cap, in a cool place.

Используйте прибор исключительно в целях, для которых он

предназначен. Производитель не несет ответственности за

OBSERVATIONS

неправильное использование увлажнителя.

Ultrasound humidifiers produce smaller water particles, which may easily

Если прибор не работает, выньте вилку из розетки. Не пытайтесь

reach the lower respiratory tracts. This type of humidifier is the fore suit

самостоятельно ремонтировать прибор. Обратитесь в службу

able for the treatment of symptoms of the common cold. There use is not

технической помощи.

however recommended for persons with bronchi asthma and allergies.

Не использовать прибор, если поврежден шнур электроснабжения.

Domestic humidifiers are ideal for obtaining a comfortable humidity

Некоторые операции (например, замена шнура электроснабжения),

between 40% and 60%, the range in which the risk of respiratory infection

для которых требуются специальные инструменты, производятся

is minimised.

только соответствующим сервисным центром.

Если прибор не используется, выньте вилку из розетки.

SPECIFICATION

Сборка, чистка, слив и заполнение водой производятся только тогда,

Power requirement 230 V ~ 50 Hz

когда прибор отключен от сети электроснабжения.

Power consumption 35 W

Следите за тем, чтобы в работающем приборе была вода, иначе

можно повредить систему.

SERVICE LIFE OF THE HUMIDIFIER NOT LESS THAN 3 YEARS

Емкость следует заполнять чистой водой. Не добавляйте в воду

стиральный порошок или экстракт освежителя воздуха. НИ В КОЕМ

СЛУЧАЕ НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ВОДУ В КАМЕРУ ИСПАРЕНИЯ!

Во время работы прибора не снимайте крышку с емкости испарителя

или емкости с водой.

Беречь от прямых солнечных лучей и нагревательных приборов.

Отверстия, через которое выпускается пар, должно находиться

вдали от мебели, стен или телевизора.

6

7

Vt-1761.qxd 02.12.03 18:37 Page 12

background image

11

РУССКИЙ

11

УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА

ОПИСАНИЕ
1. Регулятор поддержания влажности в

помещении «Humidistat»

2. Ручка вкл./выкл., регулятор интенсив-

ности выхода «пара»

3. Кнопка включения/выключения режи-

ма ионизации «Ion»

4. Индикатор режима ионизации «Ion»
5. Индикатор включения/необходимос-

ти долива воды «Humidify/Refill»

6. Передняя панель
7. Крышка с отверстиями для выхода

«пара»

8. Отверстия выхода «пара»
9. Ручка для снятия резервуара с корпу-

са

10. Резервуар для воды
11. Отверстие для заливки воды
12. Ручка для удобства при наполнении/

переноске резервуара

13. Фильтр-картридж
14. Крышка резервуара для воды
15. «Распылитель»
16. Корпус увлажнителя
17. Подсветка резервуара для воды
18. Щеточка для чистки «распылителя»

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую инс-
трукцию и сохраните ее, используйте ее
в дальнейшем в качестве справочного
материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение

прибора соответствует напряжению
сети.

• Устанавливайте прибор на ровной, вла-

гостойкой поверхности. Расстояние до
стен должно быть не менее 15 см.

• Не направляйте сопло увлажнителя на

деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.

• Не располагайте увлажнитель в местах,

подверженных воздействию прямых

солнечных лучей, высоких температур,
вблизи компьютеров или чувствитель-
ной электронной техники.

• Не оставляйте прибор без присмотра

в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может об-
разоваться конденсат, поэтому дверь в
помещение, где работает увлажнитель,
рекомендуется держать приоткрытой.

• Запрещается использовать прибор вне

помещений.

• Используйте только съемные детали,

входящие в комплект поставки.

Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.

• Будьте особенно внимательными, если

прибор используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями.

• Данное устройство не предназначено

для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их бе-
зопасность, им не даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о безо-
пасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.

• Не включайте прибор без воды; отклю-

чайте его, как только в резервуаре за-
кончится вода.

• Не используйте газированную воду и

парфюмерные добавки.

• Отключайте прибор от сети перед сня-

тием резервуара для воды.

Не закрывайте отверстия выхода
«пара» и не допускайте попадания в
них посторонних предметов.

• Не погружайте корпус прибора в воду

или другие жидкости.

• Не перемещайте и не наклоняйте при-

бор во время работы.

• Всегда отключайте прибор от сети и

выливайте воду из резервуара во вре-
мя чистки, или если вы не пользуетесь
увлажнителем. Если вы хотите пере-
нести прибор в другое место, сначала
отключите его от сети.

1761.indd 11

1761.indd 11

04.06.2010 10:20:45

04.06.2010 10:20:45

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Ветом 2 инструкция по применению для животных порошок инструкция по применению
  • Einhell tc sm 2131 dual инструкция
  • Микроволновка candy cmg 177 tds инструкция
  • Алерана спрей для роста волос отзывы инструкция
  • Huayu k 1036e l инструкция по применению