Tomy 3 in 1 baby carrier инструкция

Стильный рюкзак Tomy для переноски детей в 3-х положениях.
В нем все продумано для максимального комфорта как малыша, так и самих родителей.

Характеристики:

  • 3 позиции для переноски ребёнка: лицом внутрь и наружу (рекомендовано с 3-х месяцев) + за спиной 
  • Удобный поясной ремень, мягкие плечевые ремни и стропы сделаны так, чтобы максимально снизить нагрузку на спину и избежать болевых ощущений в пояснице
  • Удобно расположенные двойные боковые застежки и быстро регулируемые ремни
  • Эргономичная чаша сиденья для наиболь­шего комфорта ребенка
  • Уникальная система поддержки головы ре­бенка с дополнительным подголовником для большей безопасности
  • Регулируемый размер по мере роста ребенка
  • Комплект съемных нагрудников с креплением к рюкзаку-переноске 
  • Можно стирать в стиральной машине при  40°C: материал — 100% хлопок обеспечивает природную мягкость, износостойкость и лёгкий уход
  • Рассчитан на вес малыша от 3,5 до 9 кг

Размер: 32,7 х 29 х 12,4 см

/арт. T72096

Код товара
3926

Скоро в продаже

последня цена 3 530 руб

  • Отзывы
    покупателей

  • Официальный
    дилер

  • Эксперты в
    детских товарах

  • Гарантия обмена
    и возврата

Описание

Стильный рюкзак Tomy для переноски детей в 3-х положениях.
В нем все продумано для максимального комфорта как малыша, так и самих родителей.

Особенности:

  • 3 позиции для переноски ребёнка: лицом внутрь и наружу (рекомендовано с 3-х месяцев) + за спиной 
  • Удобный поясной ремень, мягкие плечевые ремни и стропы сделаны так, чтобы максимально снизить нагрузку на спину и избежать болевых ощущений в пояснице
  • Удобно расположенные двойные боковые застежки и быстро регулируемые ремни
  • Эргономичная чаша сиденья для наиболь­шего комфорта ребенка
  • Уникальная система поддержки головы ре­бенка с дополнительным подголовником для большей безопасности
  • Регулируемый размер по мере роста ребенка
  • Комплект съемных нагрудников с креплением к рюкзаку-переноске 
  • Можно стирать в стиральной машине при  40°C: материал — 100% хлопок обеспечивает природную мягкость, износостойкость и лёгкий уход
  • Рассчитан на вес малыша от 3,5 до 9 кг

Габариты (ВхШхД), см: 32,7 х 29 х 12,4

Вес изделия, кг:т 3,36

товаров 0 на сумму

0 руб.

Отметьте интересующие аксессуары и купите в один клик

Не откладывайте, купите сейчас этот товар

Рюкзак-переноска 3-в-1 Tomy The First Years Carrier

05/07

Ref.No: 1760

Made in China

Fabriqué en Chine

EERSTE STAP

Voordat u deze draagzak voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u hem eerst zonder uw

baby erin te proberen en ervoor te zorgen dat hij comfortabel en veilig zit.

U maakt de draagzak open aan uw linkerkant en schuift hem over uw hoofd. A Maak de

klittenband vast en schuif de gespdelen in elkaar tot u een “klik hoort. B

Pas de heupriemen aan zodat het harnas goed en veilig vast zit , maar toch ook comfortabel

aanvoelt. Stop de losse uiteinden van de riemen in de riemlussen.

Tips!

Zorg ervoor dat de lendensteun netjes past in de lende.

De schouderriemen moeten comfortabel op het schouderblad zitten, en mogen niet tegen

de hals zitten.

Zorg ervoor dat alle riemen juist zitten en niet gedraaid zijn.

BELANGRIJK – Niet te hard aanspannen want dan komt de achterkant van het harnas

omhoog.

Zorg ervoor dat het harnas zowel comfortabel als veilig is bevestigd voor u aan de

volgende stap begint.

COMFORT VAN DE BABY

De klittenbanden in de beenopeningen staan borg voor extra veiligheid en comfort voor uw

kleintje. Zorg er altijd voor dat de openingen zo klein mogelijk zijn zodat de beentjes van het

kind er goed in zitten. Van zodra de klittenband juist werd ingesteld, spant u de zijgespen aan

tot ze netjes aansluiten; op die manier zorgt u ervoor dat de draagzak veilig en passend

bevestigd is.

U DRAAGT UW BABY MET Z’N GEZICHTJE NAAR U TOE

Het slabbetje kan worden vastgemaakt aan de drukknopen op de schouders van het harnas

. De fopspeen van uw baby kunt u vastmaken aan de fopspeenhouder .

Terwijl u neerzit, kunt u één van de clips op de schouder losmaken door de twee knoppen

tegelijk in te drukken en op te tillen. Terwijl u het hoofdje van uw baby vasthoudt, zet u

uw kind met z’n gezichtje naar u gekeerd in de open draagzak met de beentjes door de

beenopeningen en met de armpjes onder de riemen van de schouderclips . U ondersteunt

nog steeds het hoofdje van uw baby en u maakt de clip weer vast door het bovenste gat van

de clip in de bovenknop van het harnas te haken. Druk dan op het onderste deel tot u een

klik hoort.

C

Belangrijk: Voor uw comfort en voor het comfort van uw baby is het best dat de draagzak zo

hoog zit dat u de bovenkant van het hoofdje een kus kunt geven.

Ga na of het harnas nog steeds goed zit en of alle onderdelen veilig zijn bevestigd. Indien

nodig maakt u nog een paar laatste aanpassingen.

U DRAAGT UW BABY MET Z’N GEZICHTJE IN DE LOOPRICHTING

Verwijder het slabbetje, vouw de voorkant van de draagzak naar beneden en maak die vast

met de knop.

Met één kant van de draagzak los, neemt u uw kindje voorzichtig vast en installeert u het in

de draagzak met zn gezichtje in de looprichting. Wanneer uw kleintje veilig is geïnstalleerd,

maakt u de open kant van de draagzak weer dicht zoals hierboven aangegeven.

D

Opgelet — deze positie is enkel geschikt voor baby’s die hun hoofdje al recht kunnen houden

zonder steun (vanaf de leeftijd van ongeveer 3 maand). Let er ook op dat de ademhaling van

uw baby niet wordt belemmerd door de draagzak.

ONDERSTEUNING VAN DE BABY TIJDENS HET VOEDEN

Verwijder één schouderriem volgens de instructies; de draagzak moet daarbij wel nog een

deel van het gewicht van uw baby dragen wanneer u uw kleintje voedt. Opgelet: uw baby

voeden mag enkel wanneer u neerzit.

WAARSCHUWING!

Hou de draagzak uit de buurt van kinderen als u deze niet gebruikt.

Laat uw baby nooit alleen achter in de draagzak.

Wees voorzichtig wanneer u de draagzak om- of afdoet.

Controleer of uw baby stevig vastzit en of het tuigje correct is afgesteld in

overeenstemming met deze instructies.

U kunt uit balans worden gebracht door uw bewegingen of die van uw kind.

Zorg er steeds voor dat de ademhaling van uw baby niet wordt belemmerd door de

draagzak.

Wees voorzichtig wanneer u voorover of achterover leunt.

Deze draagzak is niet geschikt voor gebruik tijdens sportactiviteiten.

Gebruik deze draagzak niet wanneer u rugklachten heeft en gebruik hem niet wanneer u

pijn hebt of de draagzak ongemakkelijk aanvoelt.

Deze draagzak is geschikt voor baby’s van 3,5 kg tot 9 kg, voor 0-12 maanden indien het

gewicht het toestaat.

BELANGRIJK : Indien u uw baby in de looprichting wil dragen, moet uw baby zijn hoofdje al

recht kunnen houden zonder steun (vanaf de leeftijd van ongeveer 3 maand).

Plaats uw kind niet in de draagzak als u in een auto zit; gebruik altijd een goedgekeurd

autokinderzitje.

VERZORGING EN ONDERHOUD

Controleer de draagzak regelmatig op slijtage en beschadigingen. Gebruik de draagzak niet

als deze is beschadigd.

Bevestig geen accessoires aan de draagzak.

Raadpleeg voor de wasvoorschriften het label op de draagzak.

Controleer regelmatig of de banden, gespen en verstellingen stevig vastzitten, vooral nadat

u de draagzak heeft gewassen of gereinigd.

Aanvullende en vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar via de Tomy Careline.

Deze draagzak voldoet aan EN13209-2: 2005.

SO GEHT’S LOS

Bevor Sie diese Babytrage das erste Mal verwenden, sollten Sie sie ohne Baby anprobieren und

sich davon überzeugen, dass sie bequem und sicher ist.

Ziehen Sie die auf der linken Seite o ene Trage über Ihren Kopf

A.

Befestigen Sie den Klettverschluss (1) und schließen Sie den Gurtverschluss , bis Sie ein

Klicken hören. B

Stellen Sie die Taillengurte so ein, dass die Trage eng und sicher , aber noch bequem sitzt.

Stecken Sie alle losen Gurtenden in die Gurtschlaufen.

Tipps!

Überprüfen Sie, ob die Lendenstütze gut an Ihrem Kreuz anliegt.

Die Schultergurte sollten angenehm auf dem Schulterknochen und nicht nah am Hals

au iegen.

Vergewissern Sie sich, dass sich alle Gurte an der richtigen Position be nden und nicht

verdreht sind.

WICHTIG – Stellen Sie die Gurte nicht zu eng ein, sonst rutscht das Rückenteil der Trage

nach oben.

Die Trage muss bequem und sicher sitzen, bevor Sie die nächsten Schritte unternehmen.

BEHAGLICHKEIT FÜR DAS BABY

Die Klettverbindungen an den Beinö nungen auf beiden Seiten der Babytrage ermöglichen

es Ihnen, die Trage genau an die Komfort- und Sicherheitsbedürfnisse Ihres Babys anzupassen.

Bitte stellen Sie immer sicher, dass die Beinö nungen so klein wie möglich eingestellt werden,

damit die Beine Ihres Babys darin bequem gehalten werden.

Wenn Sie die Klettverschlüsse eingestellt haben, ziehen Sie die Seitenschnallen

entsprechend an, um eine sichere Passform zu gewährleisten.

DAS BABY ZUM TRAGENDEN SCHAUEND TRANSPORTIEREN D

Das Lätzchen kann mit Druckknöpfen an den Schultern des Elterngurts angebracht

werden.

Der Schnuller kann am Schnullerhalter befestigt werden .

Ö nen Sie im Sitzen einen der beiden oberen Clips auf der Schulter, indem sie die Knöpfe

zusammendrücken und anheben.

Stützen Sie den Kopf Ihres Babys und setzen Sie es in die Trage mit dem Gesicht zu Ihnen

schauend hinein. Dabei müssen seine Beine durch die geschlossenen Beinö nungen und die

Arme unterhalb der Schultergurte hindurch geführt werden.

Während Sie immer noch das Köpfchen stützen, schließen Sie den Clip wieder, indem sie erst

das obere loch am oberen Knopf einhängen und dann den unteren Teil des Clips drücken, bis

er einrastet. C

Wichtig: Für den bestmöglichen Komfort für Sie und Ihr Baby raten wir Ihnen, die Babytrage so

hoch anzubringen, dass sie Ihrem Baby den Kopf küssen können.

Prüfen Sie, ob der Elterngurt noch gut sitzt und dass alle Teile gesichert sind, und ändern Sie

die Einstellungen, falls nötig.

DAS BABY NACH VORN SCHAUEND TRANSPORTIEREN

Entfernen Sie das Lätzchen, falten Sie das Vorderteil der Babytrage nach unten und befestigen

Sie es mit dem Knopf.

Lassen Sie eine Seite der Babytrage o en und halten Sie Ihr Baby gut fest, während Sie es mit

dem Gesicht von Ihnen abgewandt in die Babytrage hineinsetzen. D

Wenn es sicher hineingesetzt wurde, schließen Sie die o ene Seite der Babytrage sorgfältig

wie oben beschrieben.

BITTE BEACHTEN SIE – Für diese Position muss Ihr Baby seinen Kopf alleine halten können (mit

ca. 3 Monaten). Achten Sie darauf, dass Ihr Baby in der Babytrage frei atmen kann.

HALTEN DES BABYS WÄHREND DES STILLENS

Entfernen Sie einen Schultergurt , so dass die Babytrage auch in der Stillposition einen Teil

des Gewichts Ihres Babys stützt.

Bitte beachten Sie: Stillen Sie bitte nur im Sitzen.

ACHTUNG!

Bitte bewahren Sie diese Trage außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn Sie sie

nicht benutzen.

Lassen Sie Ihr Baby nicht unbeaufsichtigt in der Trage.

Beim Anlegen oder Abnehmen der Babytrage sollten Sie vorsichtig vorgehen.

Stellen Sie sicher, dass Ihr Baby korrekt gesichert ist und dass der Elterngurt richtig

eingestellt ist, wie in dieser Anleitung beschrieben.

Während Sie oder Ihr Baby sich bewegen, können Sie leichter aus dem Gleichgewicht

kommen.

Bitte überprüfen Sie immer, ob Ihr Baby in der Trage frei atmen kann.

Wenn Sie sich nach vorn oder nach hinten beugen, sollten Sie besonders vorsichtig sein.

Diese Trage ist nicht zur Verwendung beim Sport geeignet.

Bitte verwenden Sie diese Trage nicht, wenn Sie Probleme mit dem Rücken hatten, oder

wenn Sie Schmerzen oder anhaltende Beschwerden haben.

Die Babytrage ist für Babys mit einem Gewicht von 3,5 kg — 9,0 kg geeignet.

WICHTIG: Für diese vorwärts gerichtete Position muss Ihr Baby seinen Kopf alleine halten

können (mit ca. 3 Monaten).

Transportieren Sie Ihr Baby nicht beim Autofahren in der Babytrage, sondern verwenden

Sie eine zugelassene Auto-Babyschale.

BEHANDLUNG UND PFLEGE

Untersuchen Sie Ihre Trage regelmäßig nach Abnutzungserscheinungen oder Schäden.

Verwenden Sie die Trage nicht, wenn sie beschädigt ist.

Bringen Sie kein weiteres Zubehör an der Trage an.

Die P egehinweise  nden Sie auf dem in die Trage eingenähten Schildchen.

Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Gurte, Schnallen und Verstellvorrichtungen,

besonders nach dem Waschen oder der Reinigung.

Zubehör und Ersatzteile erhalten Sie vom Tomy Service.

Diese Babytrage entspricht der Norm EN13209-2:2005.

PARA EMPEZAR

Antes de usar este porta bebés por primera vez, pruébatelo sin tu bebé y asegúrate que está

seguro y confortable.

Con el porta bebés abierto a tu izquierda, pásatelo por la cabeza.

A Ajusta la correa de velcro

y abróchalo hasta que hayas oído un clic’. B

Ajusta las correas de la cintura para que el arnés esté apretado y seguro pero que siga

siendo confortable. Mete los extremos que cuelgan de las correas en los aros del cinturón.

¡Consejos!

Asegúrate que los soportes lumbares se ajustan cómodamente a la parte baja de la

espalda.

Las correas de los hombros deben apoyarse de forma confortable sobre el hueso del

hombro, lejos del cuello.

Comprueba que todas las correas estén correctamente puestas y que no estén torcidas.

IMPORTANTE – No lo aprietes demasiado ya que eso hará que la parte de atrás del arnés se

suba.

Asegúrate que el arnés esté seguro y confortable antes de proceder al siguiente paso.

CONFORT PARA EL BEBÉ

Los ajustes de velcro dentro de las aperturas para las piernas en ambos lados del porta bebés,

permiten que lo ajustes para dar a tu bebé el máximo confort y seguridad. Asegúrate que la

apertura esté siempre en el tamaño más pequeño para permitir que las piernas de tu bebé

estén cómodas. Una vez se hayan hecho los ajustes al velcro, aprieta las hebillas laterales

para tener un ajuste seguro.

TRANSPORTANDO A TU BEBÉ MIRANDO HACIA TI

D

Se puede abrochar el babero a los cierres automáticos en el arnés de los hombros . El

chupete se puede ajustar al porta-chupetes .

Mientras estás sentado, suelta uno de los clips de los hombros . Haz esto apretando los dos

botones a la vez y levantando. Según sujetas la cabeza de tu bebé, colócala en el porta bebés

abierto mirando hacia ti, con sus piernas a través de las aperturas y los brazos por debajo de

los clips de las correas de los hombros . Mientras sigues sujetando la cabeza de tu bebé, re-

ajusta el clip. Haz esto enganchando el agujero de arriba del clip al botón de arriba del arnés,

luego empuja hacia abajo en la parte inferior hasta que haga un clic C

Importante: Para el confort de tu bebé y el tuyo, aconsejamos que el porta bebés esté a una

altura en la que puedes besar la parte alta de la cabeza de tu bebé.

Comprueba que el arnés del padre siga siendo confortable y que todas las partes estés

seguras. Haz cualquier ajuste  nal que sea necesario.

TRANSPORTANDO A TU BEBÉ MIRANDO HACIA EL EXTERIOR.

Quita el babero, dobla hacia fuera la parte delantera del porta bebés y abróchala con el botón.

Con un lateral del porta bebés desabrochado, sujeta con cuidado a tu bebé mientras la

colocas dentro mirando hacia el exterior. Cuando esté bien colocada, vuelve a cerrar el lateral

abierto siguiendo las instrucciones de arriba. D

POR FAVOR TOMA NOTA – esta posición sólo debe usarse para bebés que pueden sujetar

su propia cabeza sin apoyo (aproximadamente 3 meses). Asegúrate que el porta bebés no

obstruye la respiración de tu bebé.

SUJETANDO AL BEBÉ MIENTRAS ESTÁ AMAMANTANDO

Suelta una correa del hombro siguiendo las instrucciones para que el porta bebés siga

sujetando parte del peso de tu bebé mientras está amamantando. Por favor toma nota: sólo se

debe amamantar estando sentada.

¡AVISO!

Por favor mantén éste porta bebés alejado de todos los niños cuando no se esté usando.

No dejes a tu bebé solo dentro del porta bebés.

Debes tener cuidado cuando te pones y quitas el porta bebés.

Asegúrate que tu bebé está bien seguro y que el arnés está bien ajustado, según estas

instrucciones.

Tu equilibrio puede ser afectado por tu movimiento y el de tu bebé.

Asegúrate siempre que la respiración de tu bebé no está obstruida por el porta bebés.

Ten cuidado cuando te agaches o inclines hacia delante.

Este porta bebés no es adecuado para usar durante actividades deportivas.

Por favor no uses éste porta bebés si tienes un historial de problemas de espalda, y deja de

usarlo si sientes dolor o molestias constantes.

Este porta bebés está diseñado para bebés de 3,5 kgs. a 9 kgs. (aproximadamente 7lb 11oz

— 19lbs 12oz), 0 a 12 meses hasta el peso permitido.

Importante — El bebé tiene que sujetar su cabeza solo (aprox. 3 meses) cuando le llevas

mirando hacia adelante.

No lleves a tu bebé en el porta bebés mientras conduces; usa siempre una silla de

seguridad para coche aprobada.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Comprueba regularmente que tu porta bebés no tiene desgaste ni daños. Deja de usarlo si

el porta bebés está dañado.

No añadas ningún accesorio al porta bebés.

Para instrucciones sobre el lavado, por favor mira la etiqueta cosida en el interior del porta

bebés.

Comprueba con regularidad las correas de seguridad, las hebillas y los ajustes,

especialmente después de haberlo lavado o limpiado.

Puedes conseguir piezas adicionales o de repuesto a través de la Línea de Atención al

Cliente de Tomy.

Este porta bebés cumple con EN13209-2: 2005.

PER INIZIARE

Prima di utilizzare il marsupio per la prima volta, provatelo senza il bambino e assicuratevi che

sia confortevole e sicuro.

Con il marsupio aperto sulla vostra sinistra, in latelo passandolo dalla testa.

A Allacciate la

chiusura di velcro e unite la  bbia no a quando sentite un click. B

Regolate le cinghie in vita in modo che l’imbracatura sia salda e sicura , restando comunque

confortevole. Nascondete eventuali pezzi volanti delle cinghie negli anelli della cintura.

Consigli!

Assicurarsi che il supporto lombare per il bambino si adatti comodamente sui vostri reni.

Le bretelle devono poggiare confortevolmente sulle spalle, lontano dal collo.

Controllare che tutte le cinghie siano collocate correttamente e non siano attorcigliate.

IMPORTANTE – Non stringere troppo le cinghie/bretelle per evitare di provocare

l’innalzamento della parte posteriore dell’imbracatura.

Assicurarsi che l’imbracatura sia allo stesso tempo comoda e salda prima di passare alla fase

successiva.

COMFORT DEL BEBÈ

Le chiusure in Velcro all’interno dell’apertura per le gambe su entrambi i lati del marsupio

permettono di adattarlo per garantire il massimo comfort al vostro bebè e la sua totale

sicurezza. Assicurarsi sempre che l’apertura sia alle sue dimensioni più piccole per fare sì che

le gambe del vostro bambino vi si adagino comodamente. Una volta regolate le chiusure in

Velcro, stringere le  bbie quanto basta, assicurando una tenuta salda.

PORTARE IL BAMBINO RIVOLTO VERSO DI VOI

La bavaglia può essere allacciata ai bottoni automatici sulla spalla dell’imbracatura . Il

succhietto del vostro bambino può essere  ssato al portasucchietto .

Una volta seduto, rilasciare uno dei fermagli della parte superiore sulla spalla premendo

i due bottoni insieme e sollevando. Tenendo la testa del vostro bambino, collocatelo rivolto

verso di voi nel marsupio aperto con le gambe all’interno degli appositi fori e le braccia sotto

le bretelle con fermaglio delle spalle . Continuando a sostenere la testa del vostro bambino,

richiudete i fermagli agganciando per primo l’anello superiore del fermaglio sul bottone

superiore dell’imbracatura, poi spingendo la parte inferiore  no a quando non sentirete un

click. C

Importante: Per il vostro comfort e quello del bambino, raccomandiamo che il marsupio

venga posizionato ad un’altezza tale da poter baciare la parte superiore della testa del vostro

bambino.

Controllare che l’imbracatura del genitore sia ancora comoda e che tutte le parti siano ben

salde, e ettuando le ultime regolazioni ove necessario.

PORTARE IL BAMBINO RIVOLTO VERSO L’ESTERNO

Rimuovere la bavaglia, ripiegare la parte anteriore del marsupio e allacciare con il bottone.

Con un lato del marsupio slacciato, sostenere con cura il bambino nel riporlo dentro al

marsupio rivolto verso l’esterno. Quando il bambino è nella posizione corretta, riallacciare il

lato aperto del marsupio seguendo le istruzioni di cui sopra. D

AVVERTENZA- si consiglia di utilizzare questa posizione solo con bambini in grado di tenere la

testa sollevata da soli (circa 3 mesi). Assicurarsi che la respirazione del bambino non sia ostruita

dal marsupio.

SOSTENERE IL BAMBINO DURANTE LALLATTAMENTO

Rimuovere una delle bretelle come desiderato, in modo che il marsupio continui a

supportare una parte del peso del bambino mentre ci si trova nella posizione di allattamento.

Avvertenza: l’allattamento dovrebbe sempre avvenire da seduti.

ATTENZIONE!

Tenere il marsupio lontano dalla portata dei bambini quando non lo si usa.

Non lasciare il bambino incustodito dentro il marsupio.

Occorre prestare particolare attenzione nell’in lare e nel togliere il marsupio.

Assicurarsi che il bambino sia saldamente in posizione e che l’imbracatura sia  ssata

correttamente come da istruzioni.

Il vostro equilibrio potrebbe essere compromesso dai vostri movimenti e da quelli del

bambino che trasportate.

Assicurarsi sempre che la respirazione del bambino non sia ostruita dal marsupio.

Prestare particolare attenzione nel chinarsi o nel piegarsi in avanti.

Questo marsupio non è adatto per essere usato in attività sportive.

Si prega di non utilizzare il marsupio se si hanno problemi di schiena e di smettere di usarlo

qualora insorgano dolori o un disagio persistente.

Questo marsupio è studiato per portare un bambino dai 3.5 ai 9 Kg., da 0 a 12 mesi (peso

permettendo).

IMPORTANTE – Il bebè deve essere capace di tenere eretto il capo (approssimativamente

dai 3 mesi) quando lo tenete con il viso in avanti.

Non trasportare il bambino nel marsupio quando ci si trova in auto; utilizzare sempre un

seggiolino per auto approvato.

CURA E MANUTENZIONE

Controllare regolarmente la presenza di eventuali segni di usura o danni al marsupio.

Smettere di utilizzare il marsupio se è danneggiato.

Non aggiungere altri accessori al marsupio.

Per le istruzioni di lavaggio, si rimanda all’etichetta cucita all’interno del marsupio.

Controllare regolarmente la sicurezza della cinghie, delle bretelle, delle  bbie e delle

chiusure, in particolare dopo aver lavato e/o pulito il marsupio.

Pezzi aggiuntivi o di ricambio possono essere ordinati tramite Tomy Careline.

Questo marsup alle norme EN13209-2: 2005.

IMPORTANT! PLEASE READ AND KEEP

FOR FUTURE REFERENCE

A STYLISH AND COMFORTABLE CARRIER

We are delighted that you have chosen this Tomy Carrier – the ideal way

to carry baby close to you and for introducing baby to the world! This

carrier is designed to suit a baby from 3.5 kg to 9 kg (approx. 7lb 11oz

– 19lbs 12oz).

IMPORTANT ! A LIRE ET A CONSERVER

POUR CONSULTATION FUTURE.

UN PORTE-BÉBÉ AU DESIGN STYLÉ ET CONFORTABLE

Nous sommes ravis que vous ayez choisi le porte-bébé TOMY. C’est

le moyen idéal d’avoir votre bébé tout près de vous et de l’éveiller au

monde extérieur. Ce porte-bébé convient aux bébés ayant un poids

entre 3,5 kg jusqu’à 9 kg.

BELANGRIJK! GELIEVE TE LEZEN EN TE BEWAREN ALS

REFERENTIEMATERIAALVOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.

EEN STIJLVOLLE EN COMFORTABELE DRAAGZAK

Het doet ons bijzonder veel genoegen dat u deze Tomy draagzak heeft

gekozen — de ideale manier om uw kind dicht op uw lichaam te dragen

en het kennis te laten maken met de wereld ! Deze draagzak is geschikt

voor baby’s van 3,5 kg tot 9 kg.

WICHTIG! BITTE LESEN

UND AUFBEWAHREN

EINE MODISCHE UND KOMFORTABLE BABYTRAGE

Wir freuen uns, dass Sie sich für diese Tomy Babytrage entschieden

haben – die ideale Art und Weise, um Ihr Baby nah bei sich zu tragen

und ihm die Welt zu zeigen! Die Babytrage ist für Babys mit einem

Gewicht von 3,5 kg bis 9 kg geeignet.

¡IMPORTANTE! POR FAVOR LEE ESTAS INSTRUCCIONES

Y GUARDALAS PARA FUTURA REFERENCIA

UN PORTA BEBÉS ESTILOSO Y CONFORTABLE

Estamos encantados de que hayas elegido este Tomy Carrier – ¡la

forma ideal para transportar a tu bebé cerca de ti y presentarlo al

mundo! Este porta bebés está diseñado para bebés de 3,5 kgs. a 9 kgs.

(aproximadamente 7lb 11oz – 19lbs 12oz).

ATTENZIONE! LEGGERE E

CONSERVARE PER UTILIZZO FUTURO

UN MARSUPIO CONFORTEVOLE E ALLA MODA

Siamo lieti che abbiate scelto questo marsupio Tomy – il modo ideale

di trasportare il vostro bambino e per presentargli il mondo! Questo

marsupio è progettato per trasportare bambini da 3,5 a 9 kg.

GB F

E

I

D

NL

  • КиберДни

Условия возврата

Обменять или вернуть товар надлежащего качества можно в течение 14 дней с момента покупки.

Подробнее

О товаре

Рюкзак-переноска высочайшего качества Tomy Freestyle Premier соединил в себе все самые необходимые функции для максимального удобства родителей и малыша.

Приятный материал — 100% хлопок обеспечивает природную мягкость, износостойкость и лёгкий уход.

В рюкзаке-переноске Tomy Freestyle Premier учтено все:

  • усиленные амортизирующие подкладки под ремни для наибольшего комфорта родителей
  • уникальная система поддержки головы ребёнка для большей безопасности
  • эргономичная чаша сидения малыша для наибольшего комфорта ребёнка
  • простые в использовании замки для быстрой фиксации рюкзака
  • регулируемый размер по мере роста ребёнка
  • 2 позиции для переноски ребёнка: лицом внутрь и наружу (рекомендовано с 3-х месяцев).
  • Рассчитан на вес малыша от 3,5 до 9 кг

Характеристики

Код товара 107633916
Артикул Т1764
Тип переноски эргорюкзак
Длина упаковки, см 29
Ширина упаковки, см 33
Высота упаковки, см 13
Вес упаковки, кг 1.12
Страна производства Китай

Инструкции и сертификаты

  • Инструкция
  • Общие впечатления
    Очень удобный. Купили и не пожалели. Малышу комфортно и у мамы спина не болит.
    Достоинства
    Подходит для полненьких малышей. Хорошие швы, крепления. Качественный товар.
    Недостатки
    нет
  • Общие впечатления
    Купили и остались довольны! Ребеночек с удовольствием в ней сидит (!) а не висит. <br>Лямки проходят через плечи и крепятся к поясу, пояс широкий, т.е. плечи не нагружаются, не устают, а это главное!<br>Очень-очень-очень довольны! Сама переноска и для зимы подойдет, когда дитешка будет в комбезе, т.к. регулируется по ширине.
    Достоинства
    Удобная. Рекомендую.
    Недостатки
    Нет
  • Общие впечатления
    Вышло так что брал эту переноску в зимний период. На крупного ребёнка налезла на ура). В общем то распределение веса в переноске просчитано, не давит + мягкие и широкие ремни очень удобны и не сковывают движения и не давят на плечи). Следующая что могло стать проблемой, это использование переноски женой и регулировка ремней, но это заняло, в первый раз, меньше минуты. Так же приходится пересаживать ребёнка из авто-кресла в переноску и в этом плане она особенно удобна, всё пристёгивается одной рукой, пока второй держишь ребёнка. Через некоторое время ребёнок настолько привык к переноске что спокойно стал в ней спать). есть держатель для шеи в комплекте.<br>В Англоязычной инструкции написано что переноска рассчитана не вес ребёнка от 0-12 кг (да-да именно килограмм!), в Русскоязычной от 0-9 кг, так и не смог понять в чём такая дискриминация, такое чувство что в РФ килограммы тяжелее? Но в качестве эксперимента носил в течении часа племянника весом 13,3 кг, с перегрузом ( в 1,3 кг) справилась на отлично.
    Достоинства
    — Удобно носить<br>- Хорошо распределяет вес<br>- Поддерживает спину<br>- Не давит<br>- Легко регулировать<br>- Поддерживает широкий спектр ростовки носящего<br>- Очень универсальна<br>- Берёт максимальный вес в своём классе<br>- Закрепляемый слюнявчик (хоть и крепится только с одной стороны)<br>- Подушка для поддержки шеи
  • Общие впечатления
    Это уже не первый кенгуру, которым мы пользуемся. Но на мой взгляд самый лучший. Очень нравится, что можно носить рбеночка н только в летней и осенне-весенней одежде! Так же спокойно влезает и в зимнем комбенизоне!!! Что немаловажно! Другие рюкзаки-кенгуру, которыми мы пользовались и смотрели, они достаточно маленькие. Наш малыш крупный, в 3 месяца был по габаритам как полугодовалый, плюс еще комбенизон- сами понимаете. Так что при выборе кенгуру в зимнее время, данная модель имеет дополнительное преимущество. <br>Легко одевать и снимать. Легко садится малыш в него.
    Достоинства
    Удобный. Соотношение цена/качество- супер!
    Недостатки
    Если малыш уснул на руках, надо отстегивать из переноски. Просто снять с плеч вместе с малышом не получится.
  • Общие впечатления
    Рюкзак-переноска вообще нужная вещь. Мы пришли прямо вместе с дочей и стали все мерить))) Эта понравилась больше всех, тк есть ремень на талии (облегчает маме жизнь) и ребенок, сидя лицом к маме, имеет поддержку под попой. Конечно, при длительных переносках рюкзак немного съезжает вперед, нужно очень крепко застегивать пояс-липучку. Лямки пришлось убавить на самый минимум, чтобы малыш расположился правильно. Зато я одеваю и снимаю рюкзак одна, сначала все подгоняю по максимуму, потом сажаю дочу. В целом мы довольны, иногда без него не обойтись.
    Достоинства
    Хорошая поддержка малыша и маминой спины.
    Недостатки
    Для очень худеньких великоват. Лямки подголовника проходят прямо на уровне носа и глаз ребенка, смотреть не удобно, зато удобно лизать))

Все отзывы (5)

Вопросы покупателей

Спросите что-нибудь о товаре у других покупателей

Ещё товары

Часто задаваемые вопросы

Цена на Рюкзак-переноска Tomy Freestyle Premier красный — 1459 ₽.

Да, можем доставить товар в любой регион России, в том числе в следующие города: Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Краснодар, Пермь, Самара, Нижний Новгород, Воронеж, Новосибирск, Казань.

Вам будет начислено 29 бонусов. Бонусами можно оплатить 100 % стоимости покупки: 1 бонус = 1 рубль.

Да, в нашем интернет-магазине возможно купить данный товар в рассрочку. Для этого выберите оплату Долями при оформлении заказа. Вы платите одну четверть от суммы заказа сразу, а остальные три будут списываться с карты через каждые две недели.

Да, у нас вы можете увидеть 3 фото под названием товара.

В нашем интернет-магазине действует много акций и скидок. Вы можете ознакомиться с ними в разделе акций из меню сайта.

Цены в интернет-магазине могут отличаться от розничных магазинов.

Категории

  • Детское автокресло
  • Аксессуары для автокресла
  • База для автокресла
  • Подушка для путешествий
  • Аксессуары для автокресла
  • Бустеры
  • Автокресло britax romer
  • Cybex автокресло
  • Макси кози автокресло
  • Дуна автокресло
  • Recaro автокресло
  • Автокресло happy baby
  • Автокресло babyton
  • Автокресло rant
  • Автокресло siger
  • Автокресло chicco
  • Автокресло isofix
  • Nania автокресло
  • Автокресло peg perego
  • Graco автокресло
  • Автокресло joie
  • Автокресло evenflo
  • Автокресло inglesina
  • Автокресло baby care
  • Автокресло olsson
  • Автокресло конкорд

  • Freestyle

    • Tomy Freestyle Instructions for use (4 pages)

    View all manuals for Tomy Freestyle

Discover 1 insightful manuals for Tomy devices within the Baby Carrier category. Covering 1 models, these guides offer comprehensive advice for setup, use, and troubleshooting. These manuals offer detailed and accessible instructions to optimize device functionality, ensuring comprehensive support.

Baby Carrier User Guides by Other Brands

Brand Device Model Type of Document Category Pages Size Views Downloads Updated
Stokke

XPLORY

Stokke XPLORY Operation & user’s manual

Stokke Stroller

46 5.06 Mb 1320 225 27-12-2024
Yepp

GMG MINI

Yepp GMG MINI Installation instructions

Yepp Baby Carrier

2 193 33 28-12-2024
Munchkin

Baby Carrier

Munchkin Baby Carrier Operation & user’s manual

Munchkin Baby Carrier

16 856 155 31-12-2024
BabyBjorn

BABY CARRIER SYNERGY

BabyBjorn BABY CARRIER SYNERGY Owner’s manual

BabyBjorn Baby Carrier

36 1121 213 16-11-2024
Yepp

Maxi Easyfit

Yepp Maxi Easyfit Installation instructions

Yepp Baby Carrier

2 1098 198 18-11-2024

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Компактная камера canon powershot sx50 hs инструкция
  • Море лор спрей инструкция по применению
  • Кровать марго с подъемным механизмом инструкция по сборке
  • Инструкция по охране труда врач стоматолог терапевт
  • В скольких экземплярах составляется должностная инструкция место нахождения каждого экземпляра