Тахеометр trimble m3 dr 5 инструкция

Описание

Характеристики

Комплектация

Состав комплекта: 

  • тахеометр Trimble M3 DR 5″ в зимнем исполнении с лазерным центриром, 
  • трегер, 
  • 2 аккумулятора, 
  • зарядное устройство, 
  • стилус, 
  • кабель USB, 
  • транспортировочный кейс с ремнями, 
  • руководство пользователя (CD-диск), 
  • юстировочные инструменты, 
  • чехол от дождя

Файлы

Оформить заказ

АкцияДо 30 апреля

Штатив для тахеометра В ПОДАРОК!!! По промокоду #Штатив в подарок# (Сообщите менеджеру при заказе) Уточняйте подробности 8-800-551-11-01

Экспертные мнения

Экспертные мнения

RGK

Vega

Вехи SECO

Рулетки Geobond

Минипризмы Leica

Комплектующие

Минипризмы Trimble

Круговые отражатели

Призменные системы

Плёночные отражатели Sokkia

Минипризмы SOKKIA

Минипризмы RGK

Отражатель на веху

Радиостанции

Аккумуляторные батареи

Вехи CHCNAV

Рюкзаки и кейсы

Фиберглассовые штативы

Элевационные штативы Condtrol

Штативы RGK

Вехи LEICA

Вехи RGK

Элевационные штативы RGK

Leica

Рюкзаки Vega

100 м / ± 2.0 мм / IP68

Подробнее

150 м / ± 2.0 мм / IP68

Подробнее

  • Для нивелиров

  • Масса — 3,3 кг

  • Зажимы — винты

  • Площадка — плоска

Подробнее

фиберглассовая (вес 0,88 кг) , 2,6 м TLV механизм (США)

Подробнее

фиберглассовая (вес 1,13 кг) , 3,6 м TLV механизм (США)

Подробнее

30 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

50 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

100 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

Назначение: расширение LEICA GMP112-0 вехи GMP111-0

Подробнее

  • Константа – 30 мм
  • Дальность работ – 2 км
  • Точность центрирования – 2 мм

Подробнее

  • Постоянная призмы – +17,5 мм
  • Дальность работ – 2000 м
  • Точность центрирования – 1,0 мм

Подробнее

  • Дальность работ – 2000 м
  • Соединение – М6

Подробнее

  • Константа – +0 мм
  • Дальность работ – 250 м
  • Диаметр резьбы – 1/4 дюйма

Подробнее

Назначение: визирная мишень для установки на поворотное крепление AP32

Подробнее

Призма в корпусе AY01

Подробнее

Назначение: поворотное крепление Topcon SIN.TILT2

Подробнее

Призма в корпусе TOPCON PRISM-2

Подробнее

Назначение: для измерения коротких расстояний электронными тахеометрами

Подробнее

Назначение: призма увеличенного диаметра для измерений на большие расстояния, для установки на болтах с резьбой 5/8 дюйма

Подробнее

Назначение: для установки на держателях типа GPH1 и GPH3

Подробнее

Кронштейн для отражателя Leica GPR1

Подробнее

Кронштейн для трех отражателей Leica GPR1

Подробнее

Кронштейн для отражателя Leica GPR112

Подробнее

  • Постоянная призмы: 30 мм / 0 мм

Подробнее

Для установки призмы CP01 на веху CP32

Подробнее

Защитный колпак от дождя для отражателя Leica GPR112

Подробнее

Назначение: применяются в качестве целей при проведении геодезической съемки, деформационного контроля зданий и сооружений, оценки осадки

Подробнее

Назначение: для работы с тахеометрами Trimble S6, S8, VX

Подробнее

Круговая отражательная мишень для осуществления отражения лазерного луча по всей поверхности 360º

Подробнее

  • Дальность работ: 600 м

Подробнее

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

Размеры: 15х15мм
Количество: 196 шт

Подробнее

Размеры: 30х30мм
Количество: 49 шт

Подробнее

Предназначена для вычисления координат скрытых точек, видимость которых ограничена препятствиями

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Высота вехи: 0.5-1.3 м

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Высота вехи: 1,3 м

Подробнее

  • Диаметр: 23 мм
  • Высота вехи: 1,8 м

Подробнее

  • Диаметр: 50 мм
  • Офсет призмы: 2 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 60 мм
  • Офсет призмы: 2 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 60 мм
  • Офсет призмы: 7.1 мм
  • Совместимость: резьба 5/8″ или М8

Подробнее

  • Диаметр: 17 мм
  • Офсет призмы: 11,3 мм

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Точность призмы: ≦5″

Подробнее

  • Диаметр: 38 мм
  • Точность призмы: ≦5″

Подробнее

  • Диаметр: 17,8 мм

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 62 мм
  • Офсет призмы: 40 мм
  • Совместимость: резьба 5/8″ или М8

Подробнее

  • Диаметр призмы: 60 мм
  • Резьба: 1/4″

Подробнее

  • Офсет призмы: 0 мм / -30 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

  • Диаметр призмы: 25,4 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

  • Диаметр призмы: 25,4 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

  • Максимальная дистанция измерений – 2500 м

Подробнее

  • Максимальная рабочая дистанция: 3500 м
  • Резьба: 5/8″
  • Коэффициент призмы: 790 мм
  • Угловая точность: 2.5″

Подробнее

  • Для измерения расстояний любым электронным тахеометром
  • Винтовая резьба крепления: 5/8″
  • Диаметр призмы: 64 мм

Подробнее

  • Максимальная рабочая дистанция: 2500 м
  • Погрешность центрирования: 2 мм

Подробнее

  • Позволяет осуществлять точные измерения на дистанцию до 2500 м с помощью тахеометра
  • Винтовая резьба крепления: 5/8″
  • Диаметр призмы: Ø=64 мм

Подробнее

  • Крепление: фитинг
  • Материал: алюминий

Подробнее

  • Тип отражателя: 3-х призменный отражатель
  • Крепление: фитинг
  • Применение: тахеометр

Подробнее

  • Резьба фитинга для соединения: 5/8″
  • Диаметр призмы: Ø=64 мм
  • Поправочный коэффициент: К=-30 мм/0мм

Подробнее

  • Дальность измерений — 2500 м

  • Точность центрирования — 2 мм

  • Применение — для тахеометров

Подробнее

  • UHF
  • IP54
  • Bluetooth

Подробнее

Литий-ионный аккумулятор для спутниковых приёмников PrinCe iBase

Подробнее

  • Высота — 2,2 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Зажим — Винт-Штифт;
  • Материал — Карбон/Алюминий

Подробнее

Для хранения и транспортировки электронных тахеометров небольших размеров

Подробнее

Усиленный каркасный рюкзак с двумя крепежными винтами 5/8″ для ГНСС оборудования

Подробнее

  • Максимальная высота — 1,79 м;
  • Масса 7 кг;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

  • Максимальная высота — 1,66 м;
  • Масса 5,1 кг;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

Минимальная высота — 46 см

Максимальная высота — 130 см

Подробнее

  • Назначение — для оптических нивелиров;
  • Макимальная высота — 149 см;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

Используется для установки геодезических отражателей моделей GMP111,
GRZ101 и GPR105 в процессе проведения тахеометрической съемки

Подробнее

Минимальная длина 1,8 м, раздвигается до 2 м, вес 950 г.

Подробнее

Минимальная длина 1,5 м, раздвигается до 2 м, вес 730 г.

Подробнее

Минимальная длина 1,8 м, раздвигается до 2 м, вес 730 г.

Подробнее

  • Высота — до 2 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Масса — 0,83 кг
  • Материал — карбон

Подробнее

  • Высота — до 4,6 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Зажим — кольцевой

Подробнее

  • Высота — до 2,5 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Зажим — клипса

Подробнее

  • Высота — 0,39 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Круглый уровень;
  • Масса — 0,3 кг

Подробнее

  • Для лазерных, ротационных нивелиров;
  • Фиксация ножек — клипсы;
  • Масса штатива — 4,0 кг.;
  • Высота — от 105 до 190 см.

Подробнее

Телескопический штатив Leica GST74 из алюминиевого корпуса, предназначенный для увеличения высоты антенны до 5 м

Подробнее

RGK

100 м / ± 2.0 мм / IP68

Подробнее

150 м / ± 2.0 мм / IP68

Подробнее

Vega

  • Для нивелиров

  • Масса — 3,3 кг

  • Зажимы — винты

  • Площадка — плоска

Подробнее

Вехи SECO

фиберглассовая (вес 0,88 кг) , 2,6 м TLV механизм (США)

Подробнее

фиберглассовая (вес 1,13 кг) , 3,6 м TLV механизм (США)

Подробнее

Рулетки Geobond

30 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

50 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

100 м / 13 мм / Сталь + нейлон

Подробнее

Минипризмы Leica

Назначение: расширение LEICA GMP112-0 вехи GMP111-0

Подробнее

  • Константа – 30 мм
  • Дальность работ – 2 км
  • Точность центрирования – 2 мм

Подробнее

  • Постоянная призмы – +17,5 мм
  • Дальность работ – 2000 м
  • Точность центрирования – 1,0 мм

Подробнее

  • Дальность работ – 2000 м
  • Соединение – М6

Подробнее

  • Константа – +0 мм
  • Дальность работ – 250 м
  • Диаметр резьбы – 1/4 дюйма

Подробнее

Комплектующие

Назначение: визирная мишень для установки на поворотное крепление AP32

Подробнее

Призма в корпусе AY01

Подробнее

Назначение: поворотное крепление Topcon SIN.TILT2

Подробнее

Призма в корпусе TOPCON PRISM-2

Подробнее

Назначение: для измерения коротких расстояний электронными тахеометрами

Подробнее

Назначение: призма увеличенного диаметра для измерений на большие расстояния, для установки на болтах с резьбой 5/8 дюйма

Подробнее

Назначение: для установки на держателях типа GPH1 и GPH3

Подробнее

Кронштейн для отражателя Leica GPR1

Подробнее

Кронштейн для трех отражателей Leica GPR1

Подробнее

Кронштейн для отражателя Leica GPR112

Подробнее

  • Постоянная призмы: 30 мм / 0 мм

Подробнее

Для установки призмы CP01 на веху CP32

Подробнее

Защитный колпак от дождя для отражателя Leica GPR112

Подробнее

Минипризмы Trimble

Назначение: применяются в качестве целей при проведении геодезической съемки, деформационного контроля зданий и сооружений, оценки осадки

Подробнее

Круговые отражатели

Назначение: для работы с тахеометрами Trimble S6, S8, VX

Подробнее

Круговая отражательная мишень для осуществления отражения лазерного луча по всей поверхности 360º

Подробнее

  • Дальность работ: 600 м

Подробнее

Призменные системы

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 64 мм
  • Постоянная призмы: 30 мм или 0 мм

Подробнее

Плёночные отражатели Sokkia

Размеры: 15х15мм
Количество: 196 шт

Подробнее

Размеры: 30х30мм
Количество: 49 шт

Подробнее

Минипризмы SOKKIA

Предназначена для вычисления координат скрытых точек, видимость которых ограничена препятствиями

Подробнее

Минипризмы RGK

  • Диаметр: 25 мм
  • Высота вехи: 0.5-1.3 м

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Высота вехи: 1,3 м

Подробнее

  • Диаметр: 23 мм
  • Высота вехи: 1,8 м

Подробнее

  • Диаметр: 50 мм
  • Офсет призмы: 2 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 60 мм
  • Офсет призмы: 2 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм
  • Совместимость: с фитингом Leica и 5/8″ переходником

Подробнее

  • Диаметр: 60 мм
  • Офсет призмы: 7.1 мм
  • Совместимость: резьба 5/8″ или М8

Подробнее

  • Диаметр: 17 мм
  • Офсет призмы: 11,3 мм

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Точность призмы: ≦5″

Подробнее

  • Диаметр: 38 мм
  • Точность призмы: ≦5″

Подробнее

  • Диаметр: 17,8 мм

Подробнее

  • Диаметр: 25 мм
  • Офсет призмы: 17 мм

Подробнее

  • Диаметр призмы: 62 мм
  • Офсет призмы: 40 мм
  • Совместимость: резьба 5/8″ или М8

Подробнее

  • Диаметр призмы: 60 мм
  • Резьба: 1/4″

Подробнее

  • Офсет призмы: 0 мм / -30 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

  • Диаметр призмы: 25,4 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

  • Диаметр призмы: 25,4 мм
  • Резьба: 5/8″

Подробнее

Отражатель на веху

  • Максимальная дистанция измерений – 2500 м

Подробнее

  • Максимальная рабочая дистанция: 3500 м
  • Резьба: 5/8″
  • Коэффициент призмы: 790 мм
  • Угловая точность: 2.5″

Подробнее

  • Для измерения расстояний любым электронным тахеометром
  • Винтовая резьба крепления: 5/8″
  • Диаметр призмы: 64 мм

Подробнее

  • Максимальная рабочая дистанция: 2500 м
  • Погрешность центрирования: 2 мм

Подробнее

  • Позволяет осуществлять точные измерения на дистанцию до 2500 м с помощью тахеометра
  • Винтовая резьба крепления: 5/8″
  • Диаметр призмы: Ø=64 мм

Подробнее

  • Крепление: фитинг
  • Материал: алюминий

Подробнее

  • Тип отражателя: 3-х призменный отражатель
  • Крепление: фитинг
  • Применение: тахеометр

Подробнее

  • Резьба фитинга для соединения: 5/8″
  • Диаметр призмы: Ø=64 мм
  • Поправочный коэффициент: К=-30 мм/0мм

Подробнее

  • Дальность измерений — 2500 м

  • Точность центрирования — 2 мм

  • Применение — для тахеометров

Подробнее

Радиостанции

  • UHF
  • IP54
  • Bluetooth

Подробнее

Аккумуляторные батареи

Литий-ионный аккумулятор для спутниковых приёмников PrinCe iBase

Подробнее

Вехи CHCNAV

  • Высота — 2,2 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Зажим — Винт-Штифт;
  • Материал — Карбон/Алюминий

Подробнее

Рюкзаки и кейсы

Для хранения и транспортировки электронных тахеометров небольших размеров

Подробнее

Усиленный каркасный рюкзак с двумя крепежными винтами 5/8″ для ГНСС оборудования

Подробнее

Фиберглассовые штативы

  • Максимальная высота — 1,79 м;
  • Масса 7 кг;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

  • Максимальная высота — 1,66 м;
  • Масса 5,1 кг;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

Элевационные штативы Condtrol

Минимальная высота — 46 см

Максимальная высота — 130 см

Подробнее

Штативы RGK

  • Назначение — для оптических нивелиров;
  • Макимальная высота — 149 см;
  • Площадка — плоская.

Подробнее

Вехи LEICA

Используется для установки геодезических отражателей моделей GMP111,
GRZ101 и GPR105 в процессе проведения тахеометрической съемки

Подробнее

Минимальная длина 1,8 м, раздвигается до 2 м, вес 950 г.

Подробнее

Минимальная длина 1,5 м, раздвигается до 2 м, вес 730 г.

Подробнее

Минимальная длина 1,8 м, раздвигается до 2 м, вес 730 г.

Подробнее

Вехи RGK

  • Высота — до 2 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Масса — 0,83 кг
  • Материал — карбон

Подробнее

  • Высота — до 4,6 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Зажим — кольцевой

Подробнее

  • Высота — до 2,5 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Пузырьковый уровень;
  • Зажим — клипса

Подробнее

  • Высота — 0,39 м.
  • Резьбовое соединение — 5/8»;
  • Круглый уровень;
  • Масса — 0,3 кг

Подробнее

Элевационные штативы RGK

  • Для лазерных, ротационных нивелиров;
  • Фиксация ножек — клипсы;
  • Масса штатива — 4,0 кг.;
  • Высота — от 105 до 190 см.

Подробнее

Leica

Телескопический штатив Leica GST74 из алюминиевого корпуса, предназначенный для увеличения высоты антенны до 5 м

Подробнее

Купить Тахеометр Trimble M3 DR 5″ LP Winter в Тюмени легко — просто позвоните по телефону: 8-800-551-11-01

Инструкция для тахеометров Trimble M3 DR 2”/3″/5″

Руководство по эксплуатации тахеометров Trimble M3 DR 2”/3″/5″

Имя файла: trimble_m3_dr_user_manual.pdf
Размер файла: 2.23 MB
Тип файла: application/pdf
Посещений: 7361 Посещений
Дата последнего обновления: 15-12-15

  • Скачать


  • Просмотр

РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Электронный тахеометр Trimble® M3

Версия 1.2.0
Артикул C216E
Июль 2008

F

Контактная информация

Trimble Navigation Limited
Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
USA
800-538-7800 (бесплатный звонок в США)
+1-937-245-5600 Телефон
+1-937-233-9004 Факс

www.trimble.com

Авторские права и Тор гов ые марки

© 2007-2008, Nikon-Trimble Co. Limited. Все права защищены.
Trimble, логотип Глобус и Треугольник, Elta и Terramodel —

торговые марки Trimble Navigation Limited,
зарегистрированные в Бюро патентов и торговых марок США
и в других странах. TRIMMARK и TRIMTALK — торговые марки
Trimble Navigation Limited. Microsoft и Windows ­зарегистрированные торговые марки Microsoft Corporation в
США и/или в других странах. Все другие торговые марки
являются собственностью соответствующих владельцев.

Запрещается вносить изменения в это руководство в целом
или в его части без разрешения.

Содержание этого руководства может быть изменено без
предупреждения. Мы предпринимаем все меры по
улучшению данного руководства, если вы найдете в нем
неточности, просим сообщить об этом местному дилеру.

Примечания к изданию

Это издание руководства пользователя электронного
тахеометра Trimble M3 от июня 2008 (номер изделия C216E).
Руководство предназначено для тахеометров Trimble M3 с
версиями программы 1.2x.

Производитель

Nikon-Trimble Co., Ltd.
Technoport Mituiseimei Bldg.
16-2, Minamikamata 2-chome, Ota-ku
Tokyo 144-0035 Japan

модификация оборудования без соответствующего
разрешения лишают вас права работать с этим
оборудованием.

Европейский союз

Соответствует директиве EU EMC.

Канада

Эта цифровая аппаратура класса B соответствует всем
требованиям Правил для оборудования, способного вызвать
помехи в Канаде.

Cet appareil numйrique de la Class B respecte toutes les
exigences du Rиglement sur le matйriel brouilleur du Canada.

Переработка
Правила Тайваня о переработке батарей

Этот прибор содержит съемные батареи.
Тайваньское законодательство требует, чтобы
использованные батареи были переработаны.

Примечание для пользователей Европейского
Союза

Чтобы получить информацию о переработке и другую
подробную информацию, посмотрите:

www.trimble.com/environment/summary.html

Переработка в Европе

Для переработки оборудования Trimble WEEE,
позвоните: +31 497 53 2430, и
попросите соединить с “WEEE associate”, или
направьте письменный запрос инструкций по
переработке по адресу:

Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL

Примечания

США

Соответствует классу В по FCC 15B.
Данный прибор был проверен на соответствие стандарту
для цифровых устройств Класса B, в соответствии с Частью
15 правил Федеральной Комиссии по связи. Эти ограничения
предназначены для обеспечения защиты против вредных
излучений в жилых помещениях. Это оборудование
генерирует, использует, и может излучать энергию в
радиочастотном диапазоне и, если оно установлено и
используется не в соответствии с инструкциями, это может
вызвать вредное воздействие на радиолинии. Нет гарантий,
что в отдельных случаях установки помехи не возникнут.
Если устройство вызывает помехи при приеме
телевизионных или радио сигналов, что можно определить
его включением и выключением, вы можете устранить эти
помехи одним из следующих способов:

Переориентировать или переместить приемную антенну.
Увеличить расстояние между оборудованием и

приёмником.

Подключить оборудование к другой цепи питания

(розетке), отличной от той, к которой подключен приемник.

Проконсультироваться с дилером или опытным радио/

телевизионным техником для получения дополнительной
информации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Это оборудование

C

сертифицировано в соответствие с ограничениями
класса B для персональных компьютеров и
перефирийных устройств, в соответствие с
Разделом B Части 15 Правил ФКС. К этому
устройству могут быть подсоединены только
перефирийные устройства (компьютерные
устройства ввода/вывода, терминалы, принтеры и
т.д.) сертифицированные в соответствие с
ограничениями класса B. Работа с
несертифицированным компьютером или
перефирийными устройствами может вызвать
помехи приему телевизионных и радиосигналов.
Подключение не экранированных интерфейсных
кабелей к оборудованию аннулирует сертификацию
FCC для данного устройства и может вызвать
помехи, уровень которых значительно превышает
установленные FCC пределы.
Уведомляем вас, что любые изменения или

Безопасность и предупреждения

Для обеспечения личной безопасности, внимательно и полностью ознакомьтесь
с этим руководством перед использованием электронного тахеометра Trimble

M3.

Хотя продукция фирмы Trimble разработана для обеспечения максимальной
безопасности при ее использовании, некорректное обращение с приборами или
игнорирование инструкции по эксплуатации может привести к травмам
персонала или повреждениям оборудования.

Вам также необходимо прочесть руководство к зарядному устройству для
батарей и документацию к другому оборудованию, которое вы используете
совместно с электронным тахеометром

Примечание – Всегда храните это руководство рядом с прибором для

быстрого доступа к требуемой информации.

.1 Предупреждения и предостережения

Для отображения информации о безопасности, приняты следующие
соглашения:

C

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Предупреждение сигнализирует вам о ситуации, которая может

стать причиной смерти или серьезного вреда.

Trimble® M3.

®

C

1.1 Предупреждения

C

C

C

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Предостережение сигнализирует вам о ситуации, которая может
причинить вред или уничтожение имущества.

Всегда читайте и внимательно следуйте инструкциям.

Перед использованием инструмента ознакомьтесь со следующими
предупреждениями и всегда следуйте их инструкциям:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Никогда не смотрите в зрительную трубу на солнцеэто может

привести к повреждению глаз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – В Trimble M3 не предусмотрена взрывозащитная конструкция. Не

используйте инструмент на угольных шахтах, в местах загрязненных угольной пылью или
вблизи других горючих веществ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Никогда не разбирайте, не изменяйте и не ремонтируйте

инструмент самостоятельно. Это может привести к возгоранию прибора, или вы можете
получить электрический удар или ожог.

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 iii

Безопасность и предупреждения

C

C

C

C

C

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Используйте только оригинальное зарядное устройство (артикул

Q-75U/E) для зарядки батареи (артикул BC-65). Использование других зарядных

устройств, например, артикул Q-7U/E или Q-7C, может привести к возгоранию, пожару, а
также повреждению батареи. (Батарея BC-65 не может быть заряжена с помощью Q­7U/E или Q-7C.)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Во время зарядки батареи не накрывайте зарядное устройство

материалом или тканью, это может привести к перегреву. Зарядное устройство должно
нормально охлаждаться. Если вы накроете зарядное устройство тканью, это может
вызвать его перегрев.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не заряжайте батарею в сырых или пыльных местах, на прямом

солнечном свете и близко от источников тепла. Не заряжайте батарею, если она сырая.
Это может привести к удару током, перегреву или возгоранию батареи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Несмотря на то, что батарея ВС-65 снабжена автоматом

размыкания при коротком замыкании её контактов, необходимо заботиться о том, чтобы
не допускать короткого замыкания выводов. Короткое замыкание может вызвать
возгорание батареи или привести к ожогу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Никогда не нагревайте и не жгите батарею. Это может привести к

утечке химического вещества или повреждению корпуса и стать причиной серьезных
повреждений.

C

C

1.2 Предостережения

C

C

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – При хранении батареи или зарядного устройства, чтобы избежать

короткого замыкания, изолируйте контакты предохранительной тесьмой. Отсутствие
изоляции может привести к короткому замыканию и стать причиной возгорания, ожога
или привести к поломке инструмента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Батарея ВС-65 сама по себе не является водонепроницаемой. Не

оставляйте батарею влажной после отсоединения её от инструмента. Если вода попадет
внутрь батареи, то батарея может загореться.

Перед использованием инструмента ознакомьтесь со следующими
предостережениями и всегда следуйте их инструкциям:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Использование органов управления, настройки или выполнение
действий не в соответствии с их назначением может вызвать опасное излучение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Металлические ножки штатива очень острые, вы можете
пораниться. Будьте осторожны при переноске и установке штатива.

iv Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Безопасность и предупреждения

C

C

C

C

C

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Проверьте плечевой ремень и его застежку перед переносом
штатива или инструмента, закрытого в транспортировочном ящике. Повреждение ремня
или не до конца застегнутая пряжка могут стать причиной случайного падения
инструмента, что может нанести вред инструменту и вам.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Перед установкой штатива удостоверьтесь, что ножки штатива
хорошо закреплены. В противном случае вы по дороге можете поранить руку или ногу
острием ножки штатива.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – После установки прибора на штатив, крепко затяните становой
винт трегера. В противном случае инструмент может упасть и получить повреждения или
нанести вред вам.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Перед установкой прибора на штатив крепко затяните
закрепительные винты на ножках штатива. В противном случае при падении штатива
инструмент может получить повреждение или нанести вред вам.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Затяните зажимной винт трегера. Если он недостаточно
закреплен, трегер может упасть, когда вы станете поднимать инструмент, что может
причинить вред вам или инструменту.

C

C

C
C

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Не складывайте предметы на транспортировочном ящике и не
используйте его вместо стула. Пластиковый транспортировочный ящик ненадежен и
неустойчив. Вы можете упасть и удариться или предметы могут разбиться.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации
зарядного устройства Q-75U/E перед его использованием.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Перед упаковкой инструмента убедитесь, что лазер отключен.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Система в инструменте может перестать работать с целью

предотвращения любых ошибок измерений, если инструмент определит присутствие
сильных электромагнитных волн. В такой ситуации выключите инструмент и удалите
источник электромагнитных волн. Затем включите инструмент для продолжения работы.

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 v

Безопасность и предупреждения

.2 Безопасность при работе с лазером

Безотражательные тахеометры Trimble M3 3″ и 5″ являются лазерными
приборами класса 3R.

Тахеометр Trimble M3 является лазерным прибором класса 3R в соответствии
со следующими стандартами: IEC60825-1, Am2 (2001): «Безопасность лазерных
приборов»

Использование лазерного оборудования класса 3R может представлять
опасность.

Меры предосторожности. Для предотвращения опасных ситуаций все
пользователи должны некоснительно выполнять меры предосторожности и
контроля, указанные в стандарте IEC60825-1 (2001-08) соотв. EN60825-1:1994 +

A11:1996 + A2:2001, на опасном расстоянии *); в
«Руководству пользователя».

частности согласно

C

C

C

C

C

C

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Лазерное оборудование разрешается устанавливать, настраивать

и эксплуатировать только квалифицированному и подготовленному персоналу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Места использования данных лазеров должны быть обозначены

соответствующим предупреждающим знаком о работе лазера.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Необходимо принять меры предосторожности, чтобы лица не

смотрели на лазерный луч непосредственно или без оптического инструмента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Лазерный луч должен прерываться в конце своего полезного пути

и обязательно должен прерываться, если путь опасного луча выходит за пределы
(безопасное расстояние*) участка, на котором за наличием и работой персонала
ведется наблюдение с целью защиты от лазерного излучения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Путь лазерного луча должен проходить значительно ниже или

выше уровня глаз, если это возможно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Когда лазерный прибор не используется он должен храниться в

месте, недоступном для неуполномоченного персонала.

C

vi Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ЗАПРЕЩАЕТСЯ направлять (даже случайно) лазерный луч

класса 3R на зеркальные отражающие поверхности, например призмы, металлические
предметы и окна. Необходимо принять особые меры предосторожности для исключения
подобных ситуаций.

*Безпасное расстояние – это расстояние от лазера, на котором лазерное
излучение или энергетическая экспозиция имеет максимально допустимую
величину, воздействию которой может подвергаться персонал без угрозы
здоровью.

2.1 Характеристики лазерного излучения

Безопасность и предупреждения

Длина волны
Метод передачи
Выходная мощность

2.2 Соответствие стандартам

EU EN60825-1/Am.2:2001 (IEC60825-1/Am.2:2001), class 3R

USA FDA21CFR Part 1040 Sec.1040.10 and 1040.11

Except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated June
24, 2007

630-680 nm
CW Po 4.75 mW

Pulse
Pp 8.75 mW Po 4.75 mW

1.2 nsec/400 MHz — 1.6 nsec/320 MHz

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 vii

Безопасность и предупреждения

viii Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Содержание

Безопасность и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Предупреждения и предостережения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Предостережения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Безопасность при работе с лазером . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi

Характеристики лазерного излучения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Соответствие стандартам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

1 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Приветствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Об электронном тахеометре Trimble M3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Схема соединений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Дополнительная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Техническая поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ваши комментарии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Обзор электронного тахеометра Trimble M3 . . . . . . . . . . . . . . . 9

Внешний вид . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

ЖК экран и функции клавиш. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Назначение клавиш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Включение подсветки, лазерного указателя, звука и изменение контрастности. . 16

Панель состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Обзор программного обеспечения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Обзор МЕНЮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Обзор БЫСТР Меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Принципы отображения информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Основной экран измерений (ГЛАВ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Экран ввода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Экран меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ввод данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Переключение режима ввода на буквенно-цифровой или цифровой . . . . . . . 22

Стек

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Список . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3 Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Распаковка и упаковка инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Распаковка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Упаковка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Зарядка и разрядка батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Информация по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Зарядка батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Разрядка батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Отсоединение батареи BC-65 от инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Подсоединение батареи BC-65 к инструменту. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Выбор языка интерфейса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Изменение региональных настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Настройки инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 1

Содержание

Основные параметры измерений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Настройка параметров записи и передачи данных . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Часто используемые параметры (Параметры БЫСТР Меню) . . . . . . . . . . . 38

4 Начало работы в поле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Установка штатива . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Центрирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Центрирование при помощи оптического центрира . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Установка уровней . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Фокусировка зрительной трубы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Установк а режима измерения и подготовка цели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Измерения с призменным отражателем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Измерения в режиме Прямого отражения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Включение и выключение инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Включение инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Выключение инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Спящий режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

5 Экран прямых измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Режим измерений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Изменение отображения экрана. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Изменение единиц расстояний . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Режим слежения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Установка горизонтального угла (ГК) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Установка высоты цели (th) и высоты инструмента (ih) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Установка высоты станции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Высота инструмента (ih) и Z координаты станции (Zs) . . . . . . . . . . . . . . . 60

Измерение граней и углов с помощью программы Пересечения (РАСЧ) . . . . . . . . 61

Азимут-расстояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Угол-направление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Засечки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Эксцентричный объект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

6 Менеджер проектов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Создание нового проекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Открытие существующего проекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Удаление проекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Настройка Контрольного проекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Отображение информации о проекте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Правка данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

7 Координаты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Обратная засечка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Известная станция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Высота станции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Точк а съемки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Разбивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

2 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Содержание

8 Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Определение размеров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Выбор 2D или 3D наблюдений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Старт определения размеров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Высота удаленного объекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Данные, записанные при помощи функции измерения высоты недоступного

объекта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Пикеты и смещения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Сдвиг осей координат y, x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Вертикальная плоскость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Вычисление площади . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

9 Передача данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Аппаратный интерфейс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Контроль XON/XOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Выгрузка данных из встроенной памяти на внешний компьютер . . . . . . . . . . . . 103

Передача записанных данных в офисный компьютер . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Загрузка данных с компьютера во встроенную память . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Поля данных Nikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Загрузка списка имени/номера точки с офисного компьютера . . . . . . . . . . . . . 105

Загрузка списка точек с офисного компьютера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

10 Поверки и настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Поверка и настройка цилиндрического уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Поверка и настройка круглого уровня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Поверка и настройка оптического центрира . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Поверка постоянной инструмента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Поверка и юстировка компенсатора (C) и места нуля вертикального круга (I) . . . . . 111

Место нуля вертикального круга и коллимационная ошибка . . . . . . . . . . . 111

Юстировка компенсатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Поверка и юстировка лазерного указателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Поверка лазерного указателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Юстировка лазерного луча . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

A Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Точки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Установки интерфейса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Менеджер проектов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Разбивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Загрузка списка имен/кодов точки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Поверка компенсатора и места нуля вертикального круга. . . . . . . . . . . . . . . . 120

Приложения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

B Форматы данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Формат данных M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Строка данных M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Дополнительные строки данных формата данных M5 –

заголовок/измененные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Маркеры в формате M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 3

Содержание

Блоки значений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Запись строк данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Формат данных Nikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Формат данных при загрузке координат в инструмент . . . . . . . . . . . . . . 134

Загрузка сырых данных в формате Nikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Список номеров/имен и кодов точек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Формат файла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Пример данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

C Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Зрительная труба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Дальность измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Точнос ть измерения расстояний. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Интервалы измерений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Угловые измерения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Двух осевой компенсатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Наводящие/закрепительные винты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Трегер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Чувствительность уровней. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Оптический отвес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Экран и клавиатура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Разъемы на инструменте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Батарея BC-65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Температурный диапазон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Размеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Вес. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Глоссарий программных кнопок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Глоссарий терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

4 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

ГЛАВА

1

Введение 1

В этой главе:

Q Приветствие

Q Об электронном тахеометре Trimble M3

Q Схема соединений

Q Дополнительная информация

Q Техническая поддержка

Q Ваши комментарии

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 5

1 Введение

1.1 Приветствие

Благодарим вас за приобретение электронного тахеометра Trimble® M3.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед началом работы с прибором . В

особенности уделите внимание предупреждениям и предостережениям в
разделе Безопасность в начале этого руководства, см.

предупреждения, стр iii

.

Вы также должны прочитать раздел, касающийся технического обслуживания,
см.

Хранение, стр 12.

1.2 Об электронном тахеометре Trimble M3

Электронный тахеометр Trimble M3 прост в использовании. Программное
обеспечение для серии Trimble M3 разработано так, чтобы обеспечить легкость
обучения с одной моделью инструмента и впоследствии использовать эти
знания при переходе к другой модели с небольшим дополнительным
обучением.

Электронный тахеометр Trimble M3 использует безотражательную технологию,
позволяя вам выполнять измерения недоступных точек. Это руководство
раскрывает уникальные возможности и функции

электронного тахеометра

Trimble M3.

Безопасность и

6 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

1.3 Схема соединений

Электронный
тахеометр

Trim ble M3

с батареей
BC-65M

Введение 1

Универсальное зарядное
устройство и адаптеры

соединительный кабель

DTM/PC

Рисунок 1.1 Схема соединений

1.4 Дополнительная информация

Свяжитесь с местным дилером Trimble для получения подробной информации о

(9 pin/25 pin

)

соглашении по технической поддержке для программного и аппаратного
обеспечения и расширенной гарантийной программе аппаратных средств.

Учебные курсы Trimble — посещение учебных курсов поможет использовать вам

электронный тахеометр наиболее продуктивно. Чтобы получить более
подробную информацию обратитесь на Интернет-сайт компании Trimble по
адресу:

www.trimble.com/training.html.

Персональный компьютер

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 7

1 Введение

1.5 Техническая поддержка

Если у вас возникла проблема и вы не можете найти необходимую вам
информацию в прилагаемой документации, свяжитесь с местным дилером.

Техническая помощь

Если вам необходимо связаться со службой технической поддержки Trimble :

1. Зайдите на Интернетсайт Trimble (

2. Нажмите кнопку
перечень (A–Z) оборудования.

3. Прейдите в нижнюю часть списка.

4. Нажмите ссылку

Также вы можете отправить e-mail по адресу

1.1 Ваши комментарии

Ваши комментарии к документации помогают нам улучшать ее с каждой
редакцией. Для того чтобы передать ваши комментарии, отправьте электронное
письмо по адресу

www.trimble.com).

Support в верхней части экрана. Появится алфавитный

submit an inquiry. Появится форма запроса.

trimble_support@trimble.com

ReaderFeedback@trimble.com.

8 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

ГЛАВА

2

Обзор электронного тахеометра
Trimble M3

В этой главе:

Q Внешний вид

Q Хранение

Q ЖК экран и функции клавиш

Q Обзор программного обеспечения

Q Принципы отображения информации

Q Ввод данных

2

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 9

2 Обзор электронного тахеометра Trimble M3

В этой главе привееден обзор функций и органов управления Trimble M3, а
также программ со специальными функциями.

2.2 Внешний вид

На рисунках Рисунок 2.2 и Рисунок 2.3 показан внешний вид Trimble M3.

Ручка

для переноски

Визир

предварительнгой

зрительной трубы

зрительной

наводки

(видоискатель)

Фокусировка

Окуляр

трубы

Кнопка
фиксатора

Батарея

BC-65

батареи

Кольцо фокусировки

Крышка пластины

визирных нитей

Цилиндрический

уровень

Экран Стороны-1

и клавиатура

Головка

зажима Трегера

Винт точной
наводки по вертикали

Закрепительный винт

Закрепительный винт

Винт точной
наводки по горизонтали

Метка о безопасности
работы с лазером,
приклепленная

под клавиатурой

Рисунок 2.2 Электронный тахеометр Trimble M3 – Сторона-1 (управляющая сторона)

10 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Бирка, прикрепленная
в нижней части
зрительной трубы

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

Объектив

ОТСЮДА

ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ

ИЗЛУЧАЕТСЯ

Разъем Вывода

данных /

подключения
внешнего питания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Входное напряжение

7.2 — 11 V DC

Марка
горизонтальной оси

Оптический отвес

Трегер

Винты трегера

Рисунок 2.3 Электронный тахеометр Trimble M3 – Сторона-2

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 11

Круглый уровень

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

2.3 Хранение

Перед использованием инструмента прочтите инструкции по хранению прибора
и следуйте им в дальнейшем:

Не оставляйте инструмент надолго на солнце или в закрытом нагретом

транспорте. Перегрев неблагоприятно воздействует на его
производительность.

Если Trimble M3 был использован при неблагоприятной погоде,

немедленно протрите всю влагу и пыль, высушите его полностью перед
укладкой в транспортировочный ящик. Инструмент содержит много
чувствительных электронных схем, которые необходимо хорошо
предохранять от пыли и влаги. Если пыль и влага попадут в инструмент,
то могут произойти серьезные неполадки.

Внезапное изменение температуры может привести к затемнению линз и

сильно повлиять на уменьшение дальности действия прибора или стать
причиной сбоя в системе электроники. Поступайте следующим образом:
внося инструмент в теплое помещение, оставляйте его в закрытом ящике
до тех пор, пока его температура не сравняется с комнатной.

Избегайте хранения Trimble M3 в жарких и влажных местах. Батарея

должна хранится в сухом помещении, при температуре ниже 30°С (86 °F).
Высокая температура и чрезмерная влажность могут привести к
появлению плесени на линзах и порче электронных микросхем, что ведет
к повреждению инструмента.

Храните батарею разряженной в специальной коробке.

При хранении инструмента в районах с экстремально низкими

температурами, оставляйте транспортировочный ящик открытым.

Не затягивайте слишком сильно любые закрепительные винты.

При работе вертикальные и горизонтальные винты точной настройки и

подъемные винты по возможности необходимо устанавливать к центру их
хода, как показано линией на ручке. Для завершения наведения вращайте
по часовой стрелке винты точной настройки.

Если трегер не будет использоваться в течение длительного времени

заблокируйте внизу закрепительный винт трегера и затяните становой
винт трегера.

Не используйте органические растворители (такие как эфир или

растворитель краски) для протирания неметаллических частей
инструмента, таких как клавиатура. Не окрашивайте и не подписывайте
поверхности. Используйте для протирания этих частей мягкую ткань,
слегка смоченную водой или моющим средством..

Оптические линзы могут быть очищены путем осторожного протирания

мягкой кисточкой или специальной тканью для линз, смоченных спиртом.

12 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

Основание креста визирных нитей должно быть

правильно подогнано. Не прилагайте чрезмерных
усилий к нему, чтобы не нарушить его
водонепроницаемость.

Перед установкой батареи проверьте, что контактные

поверхности на батарее и инструменте чистые.
Прижимайте батарею к прибору до тех пор, пока она
не станет на место (пока кнопка для съема батареи
не защелкнется и окажется на уровне верха батареи).

Фокусировка сетки

нитей

Если батарея не будет установлена должным
образом, инструмент будет проницаем для воды.

Нажимайте на колпачок, закрывающий разъем для вывода данных и

подачи внешнего электропитания, до тех пор, пока он не щелкнет и станет
на место. Инструмент не будет водонепроницаем, пока этот колпачок не
закрыт или пока используется разъем для вывода данных и подачи
внешнего электропитания.

Транспортировочный ящик разработан водонепроницаемым, но вы не

должны оставлять его под дождем на длительное время.

Батарея ВС-65 состоит из Ni-MH элементов. Когда вы выбрасываете

батареи, следуйте местным законам об утилизации. См. также

Переработка, стр ii.

Инструмент может быть поврежден статическим электричеством,

возникшим в теле человека, при разрядке через разъем для вывода
данных и подачи внешнего электропитания. Перед переноской
инструмента прикоснитесь к другому проводящему ток материалу для
снятия статического электричества.

2.4 ЖК экран и функции клавиш

ЖК экран и клавиатура Trimble M3 показаны ниже.

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 13

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

24.1 Назначение клавиш

Таблица 2.1 показывает назначение клавиш Trimble M3.

Таблица 2.1 Функции клавиш

Кнопка Функция

Кнопка [Menu]. Нажмите для отображения экрана МЕНЮ, содержащего
следующие функции:

1. Проекты

2. Юстировка

3. Задачи

4. Координаты

5. Настройки

6. Настройки интерфейса

7. Передача данных

Кнопка Trimble. Нажмите для отображения экрана БЫстр Меню,
содержащего следующие функции:

1. ДальномерДальномер

2. Режим DR/PR

3. Уровень

4. Поправки

5. Т/К

6. Цель

7. Правка

Кнопка подсветки. Нажмите для отображения окна с 4-мя
перекючателями, содержащего следующие функции:

1. Подсветка

2. Лазерный указатель вкл/выкл.

3. Звуковой сигнал вкл/выкл.

4. Настройка контрастности экрана.

Включение подсветки, лазерного указателя, звука и изменение

См

контрастности, стр 16

Кнопка [[PWR] Нажмите для включения или выключения инструмента.

Включение и выключение инструмента, стр 51.

См.

вкл/выкл.

.

Кнопка [ESC]. Нажмите для возврата в предыдущий экран. Если вы
используете режим цифровой или алфавитно-цифровой клавиатуры,
нажмите эту кнопку, чтобы удалить введенные данные.

Кнопка [MEAS/ENT]. Нажмите, чтобы сделать одно из следующего:

Переход к следующему действию

Выполнить измерение и сохранить точку

Подтвердить введенное значение/имя/код, если вы находитесь в
режиме ввода

14 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Таблица 2.1 Функции клавиш

Кнопка Функция

Функциональные клавиши [F1] — [F4] . Когда на в нижней части экрана
отображается программная кнопка (например Стек), для выполнения
функции нажмите соответствующую функциональную клавишу.

Примечание – Поля, отображаемые в нижней части каждого экрана,
связаны с функциями клавиш, расположенных ниже экрана. Они
показывают следующий возможный параметр, не текущие
параметры.

[<] Стрелка курсора влево. Сдвигает
когда вы находитесь в режиме ввода.

[>] Стрелка курсора вправо. Сдвигает курсор вправо.

[^] [v] Стрелки курсора вверх и вниз. Сдвигает курсор вверх и вниз в

списке или меню. Также используется для перемещения в экране ГЛАВ
(BMS).

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

курсор влево или удаляет символ,

Клавиши используются для ввода цифровых или буквенных символов.

примере нажмите клавишу, чтобы ввести [1], когда инструмент

В этом
находится в режиме цифрового ввода, или нажмите клавишу один или
несколько раз для ввода P, Q, R, или S заглавными или прописными
символами.

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 15

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

24.2 Включение подсветки, лазерного указателя, звука и изменение

контрастности

Вы можете настроить уровень подсветки или звука
находясь в любом из экранов:

1. Нажмите кнопку подсветки для отображения
экрана с 4-мя переключателями.

2. Для переключения между настройкой
подсветки, звука и лазера нажмите
соответствующую цифровую клавишу.
Например, для включения/выключения
подсветки нажмите
требуемый переключатель, нажмите
и затем нажмите
настройки.

3. Для настройки контрастности экрана при
нахождении в экране с 4-мя
переключателями:

a. Нажмите

окна настройки контрастности.

b. Нажмите

контрастности. Стрелка указывает на
текущий уровень контрастности.

c. Для возврата в экран с 4-мя переключателями нажмите

4. Нажмите

20.1 Панель состояния

[ESC] чтобы закрыть окно с 4-мя переключателями.

Панель состояния отображается с правой стороны каждого экрана. Она состоит
из иконок, индицирующих состояние различных системных функций:

[1]. Иначе, выделите

[^] или [v]

[<] или [>] для изменения

[4], [<] или [>] для отображения

[^] или [v] для изменения уровня

Подсветка ЖКЭ вкл

Подсветка ЖКЭ выкл

Лазерный указ. выкл

Лазерный указ. выкл

Звук вкл

Звук выкл

Окно
настройки
контраста

[<] или [>].

16 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Индикатор лазерного указателя
Индикатор режима ввода

Индикатор режима DR/PR

Индикатор подсветки
Индикатор компенсатора

Уровень заряда батареи

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

Индикатор лазерного указателя

При включенном лазерно указателе отображается индикатор . При
выключенном лазерном указателе индикатор не отображается.

Индикатор лазерного указателя появляется при измерениях в
безотражательном режиме. В этом режиме класс лазерного излучения
составляет 3R.

Индикатор режима ввода

Индикатор режима ввода появляется только в том случае когда вы вводите
точки или координаты. Он отображает режим ввода данных:

Индикатор Режим ввода

Режим ввода цифр. Нажимайте на кнопки чтобы ввести цифру, которая
написана под клавишей.

Режим ввода букв (заглавные) и цифр. Нажимайте на кнопки чтобы
ввести букву, которая написана под клавишей первая. Повторно нажмите
на эту клавишу, чтобы ввести следующие буквы. Например чтобы ввести
букву «О» в режиме ввода букв, три

Режим ввода букв (прописные) и цифр. Нажимайте на кнопки чтобы
ввести букву, которая написана под клавишей первая. Повторно нажмите
на эту клавишу, чтобы ввести следующие буквы. Например чтобы ввести
прописную букву «о» в режиме ввода букв, три раза подряд нажмите на
клавишу [6].

раза подряд нажмите на клавишу [6].

Индикатор режима DR/PR

Индикатор режима текущего режима измерений. Когда вы производите
измерение — индикатор моргает.

Индикатор Режим измерения

Текущий режим измерения DR (режим прямого отражения).

Текущий режим измерения PR (режим призмы).

Индикатор включения подсветки

Когда подсветка включена, появляется индикатор . Когда подсветка
выключена, индикатор не отображается.

Индикатор компенсатора

Когда автоматический компенсатор включен, появляется индикатор . Когда
компенсатор выключен, индикатор не отображается.

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 17

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

Уровень заряда батареи

Уровень заряда батареи показывает уровень ее напряжения:

Индикатор Уровень заряда

Уровень 4 (полный)

Уровень 3

Уровень 2

Уровень 1

Низкий уровень заряда

Примечание – Когда индикатор заряда батареи начинает моргать,
оставшегося уровня заряда хватит примерно на 10 минут. Замените
батарею на новую с полным зарядом немедленно.

Если уровень заряда батареи станет критически
низким, появится сообщение:

2.1 Обзор программного обеспечения

Существует два меню программного обеспечения: МЕНЮ и БЫСТР Меню.

21.1 Обзор МЕНЮ

Для доступа к главному экрану МЕНЮ нажмите [MENU] и затем выберите
необходимую функцию из меню с помощью клавиатуры. Используйте экран
МЕНЮ для доступа к важным функциям и настройкам.

Элемент меню Элемент подменю Описание

1. Проекты 1. Нов Создание нового проекта. См.

2. Открыть Открыть существующий проект. См.

проекта, стр 68

3. Удалить Удалить проект. См.

.

Удаление проекта, стр 68.

4. Контр проект Настройка контрольного проекта. См.

проекта, стр 69

.

5. Инфо Отображение информации о проекте (включая информацию о

свободном месте, записанных точках). См.

информации о проекте, стр 70

2. Юстировка Юстировка нулевой точки вертикальной шкалы, поправки
горизонтального угла и компенсатора. См.

компенсатора (C) и места нуля вертикального круга (I), стр 111

Создание нового проекта, стр 66.

Открытие существующего

Настройка Контрольного

Отображение

Поверка и юстировка

.

18 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

Элемент меню Элемент подменю Описание

3. Задачи 1. Опр. размеров См.

2. Недост. объект См.

3. Коорд. отн. оси См.

4. Верт. плоск. См.

5. Выч. площади См.

4. Координат 1. Обр.засеч. См.

Определение размеров, стр 90.

Высота удаленного объекта, стр 93.

Пикеты и смещения, стр 95.

Вертикальная плоскость, стр 98.

Вычисление площади, стр 99.

Обратная засечка, стр 72.

2. Извест.СТЦ 1. Установка станции по точке с известными координатами и
азимутом.

2. Ориентировка с помощью известных координат.

Ориентировка с помощью известных координат, стр 77.

См.

3. Высота СТЦ REM. См.

Высота станции, стр 79.

4. Съемка Смещение (программная клавиша) — параметры
Входящего/Выходящего, Правго/Левого смещения вводимого
расстояния, высоты и частоты. Смотрите

смещением, стр 81

.

Ввод dSD (программная клавиша).

Точ к а съемки, стр 79.

См.

5. Разбивка 1. XY — Вынос в натуру точки по координатам, 2D. См.

координатам (XY или XYZ), стр 83

2. HD — Вынос в натуру точки по углу и расстоянию, 2D. См.

Разбивка по углу и расстоянию (HD или HDh), стр 84.

3. XYZ — Вынос в натуру точки по координатам, 3D. См.

по координатам (XY или XYZ), стр 83

4. HDh — Вынос в натуру точки по углу и расстоянию, 3D. См.

Разбивка по углу и расстоянию (HD или HDh), стр 84.

5. RefLine 2D — Вынос в натуру точек по линии, определенной
параметрами Sta и O/S. См.

Разбивка по опорной линии, стр 85.

6. DivLine 2D — Вынос в натуру точек после деления линии на

Разбивка по разделенной линии, стр 87.

Угловые параметры, стр 33.

5. Настройки
инстр.

одинаковые отрезки. См.

1. Углы Установка угловых параметров точности, единиц измерения,
отсчета по ГК и ВК.См.

2. Расст. Установк а параметров измерения расстояний и единиц
измерения. См.

Параметры расстояний, стр 34.

3. Сист. коорд. Установка направления осей и порядка отображения. См.

Параметры системы координат, стр 34.

4. Единицы Установка температуры и давления. См.

измерения, стр 34

5. Отключение Установка параметров авто-отключения и режима ожидания для
основного блока. См. Параметры отключения, стр 35.

6. Часы Настройка встроенных часов. См.

7. Разное Установка режима ввода имен и кодов точек по умолчанию. См.

Настройка разных параметров, стр 36.

6. Интерфейс Установка формата записи. См.

.

Выгрузка данных из встроенной памяти на

.

7. Передача

данных

передачи данных, стр 37

1. ПАМ-Периф. Загрузка данных.См.

внешний компьютер, стр 103

Измерения со

Разбивка по

.

Разбивка

.

Параметры единиц

Настройка часов, стр 35.

Настройка параметров записи и

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 19

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

Элемент меню Элемент подменю Описание

2. Периф.-ПАМ Выгрузка данных (координаты).См. Загрузка данных с компьютера

во встроенную память, стр 104

3. Прд.спис.точек Выгрузка списка номеров точек. См.

точки с офисного компьютера, стр 105

4. Прд.спис.кодов Выгрузка списка кодов точек. См.

компьютера, стр 106

21.2 Обзор БЫСТР Меню

Для доступа к БЫСТР Меню нажмите . В любом экране измерений вы можете
использовать

БЫСТР Меню для изменения номера и кода точки, режима

дальномера или проверить записанные данные.

.

Загрузка списка имени/номера

.

Загрузка списка точек с офисного

.

Элемент меню Элемент

Описание

подменю

1. Дальномер Установка точности измерения расстояний. См.

дальномера, стр 38

2. Режим DR / PR Выбор режима измерений. См.

(DR или отражатель), стр 38

.

Изменение режима измерения

.

Настройки

3. Уровень Отображение пузырькового уровня и изменения коррекции

наклона. См.

уровень), стр 38

4. Поправки Пост. призмы Ввод постоянной отражателя. См.

ошибок, стр 39

Отображение пузырькового уровня (электронный

.

Параметры коррекции

.

Температура Ввод температуры.
Давление Ввод давления.
Масштаб Ввод масштабного фактора.
За крив. и рефр. Установк а поправки за кривизну земли и рефракцию.
На ур. моря Выбор поправки на уровень моря.

5. Т/КВвод номера и кода точки для подготовки к записи следующей
точки. См.

Выбор имени точки и кода точки, стр 39.

6. Цель Ввод данных о цели (высота цели и режим измерения). См.

Выбор цели, стр 40.

7. Правка Внутр. память См.

Список точек См.
Список кодов См.

Редактирование данных, списка номеров или кодов точек,

.

стр 40

Управление списком имен точек, стр 42.

Управление списком кодов точек, стр 44.

20 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Обзор электронного тахеометра Trimble M3 2

2.2 Принципы отображения информации

Основные экраны для отображения информации:

Основной экран измерений (ГЛА В )

Экраны ввода

Экраны меню

22.1 Основной экран измерений (ГЛАВ)

Экран ГЛАВ — это экран измерений. Чтобы выполнить измерение и сохранить
данные точки нажмите

Область программных кнопок

[MEAS/ENT].

Панель состояния

В нижней части экрана расположена область программных кнопок. Чтобы
использовать программную кнопку нажмите функциональную клавишу,
расположенную непосредственно под ней. Например, чтобы обнулить
горизонтальный угол (кнопка

Панель состояния, стр 16 отображает индикаторы лазерного указателя, режим

ввода символов, режим измерений, состояние подсветки и наклона, уровень
заряда батареи.

22.2 Экран ввода

Экран ввода позволяет вам ввести данные.

Область программных кнопок

В экране ввода в панели состояния отображается текущий режим ввода и
программные кнопки, поддерживающие различные опции ввода.

В примере показанном выше нажмите:

ГК=0), нажмите [F1].

Включен режим ввода

цифр

[F1] <ABC> для изменения режима ввода в режим ввода заглавных букв

[F2] Список для отображения списка имен точек

[F3] Стек для отображения стека точек

[F4] OK для завершения ввода имени точки и кода точки

Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3 21

2 Обзор электронного тахеометра Tri mble M3

22.3 Экран меню

В экране меню отображается список доступных функций. Когда вы выбираете
элемент меню, появляется экран вторичного меню или экран ввода.

Для выбора элемента меню используйте цифровые клавиши или клавиши
стрелок

[^] или [v].

В экране МЕНЮ стрелка в правом нижнем углу показывает, что имеются
элементы меню, не отображенные на экране. Чтобы увидеть эти элементы
меню нажмите

2.3 Ввод данных

[v].

Индикатор прокрутки вниз

23.1 Переключение режима ввода на буквенноцифровой или

цифровой

Вы можете вводить символы в поля в цифровом

<123> или буквенно-цифровом <ABC>/<abc>

режиме. Индикатор режима ввода
панели состояния показывает текущий режим
ввода.

По умолчанию установлен цифровой режим
ввода.

Чтобы переключиться в буквенно

цифровой режим ввода заглавных букв
нажмите

Чтобы переключиться из буквенно-

[F1].

цифрового режима ввода заглавных букв
на строчные буквы нажмите

Чтобы переключиться обратно в режим

цифрового ввода нажмите

Примечание – В буквенноцифровом режиме
ввода предусмотрен ввод знаков плюс и минус.

1, A, или a в

[F1].

[F1] снова.

22 Руководство пользователя электронного тахеометра Trimble M3

Loading…

РУКОВОДСТВО

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Тахеометр серии Trimble® M3 DR

Trimble M3 DR 2”

Trimble M3 DR 3”

Trimble M3 DR 5”

Версия 1.00

Редакция А

Декабрь 2009

Меры безопасности и предупреждения

Перед началом использования тахеометра серии Trimble® M3 DR прочтите указания по

технике безопасности и убедитесь в том, что Вы их поняли.

Безопасность использования продукции фирмы Trimble — один из основных критериев

при её разработке, но неправильное обращение с приборами или игнорирование

инструкции по эксплуатации может привести к травмам персонала или повреждениям

оборудования.

Вам также следует ознакомиться и с эксплуатационной документацией на

дополнительное оборудование, используемое совместно с тахеометром серии

Trimble® M3 DR.

Примечание — Всегда храните это руководство рядом с прибором для быстрого

доступа к справочной информации.

Предостережения и предупреждения

В данном руководстве принят следующий способ оформления предостережений и

предупреждений:

ОПАСНО: в предостережении описывается ситуация, связанная с

риском для жизни или могущая привести к тяжёлым травмам .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: описывает факторы, могущие вызвать травмы

или материальные потери.

Внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.

Предостережения

Перед использованием прибора ознакомьтесь с приведёнными ниже

предостережениями и учитывайте их в работе.

ОПАСНО: никогда не направляйте инструмент прямо на Солнце,

поскольку это опасно для вашего зрения.

ОПАСНО: конструкция тахеометра серии Trimble M3 DR не является

взрывозащитной. Не используйте инструмент на угольных шахтах, в

местах загрязненных угольной пылью или вблизи других

взрывоопасных веществ.

ОПАСНО: не пытайтесь самостоятельно разбирать, дорабатывать

или ремонтировать прибор. В этом случае Вы можете получить удар

электрическим током, ожог или прибор может воспламениться.

ОПАСНО: используйте исключительно зарядное устройство и блок

питания, входящие в комплект прибора. Использование других

зарядных устройств запрещено, и может вызвать возгорание или

разрушение аккумуляторной батареи.

3 Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR

Меры безопасности и предупреждения

ОПАСНО: во время зарядки аккумуляторной батареи не накрывайте

зарядное устройство или блок питания чехлами. Зарядное

устройство рассчитано на охлаждение нормальным током воздуха.

Чехлы могут вызвать перегрев.

ОПАСНО: не заряжайте аккумуляторную батарею в сырых или

пыльных местах, на прямом солнечном свете или вблизи от

источников тепла. Не заряжайте отсыревшую батарею. Это может

привести к удару током, ожогам, перегреву или возгоранию батареи.

ОПАСНО: несмотря на то, что аккумуляторная батарея снабжена

автоматически восстанавливающимся предохранителем,

необходимо предотвращать короткое замыкание её выводов,

которое может вызвать возгорание батареи или привести к ожогу.

ОПАСНО: не нагревайте и не пытаётесь сжечь аккумуляторную

батарею — она может деформироваться или потерять

герметичность. В таком состоянии он может служить причиной

увечий.

ОПАСНО: при консервации инструмента закройте контакты

аккумуляторной батареи изолентой. Открытые контакты батареи или

зарядного устройства могут быть непреднамеренно замкнуты

накоротко, что может вызвать возгорание, ожоги или повреждение

прибора.

ОПАСНО: аккумуляторная батарея заключена в незащищённый от

проникновения воды корпус. Не допускаёте попадания воды на

батарею после её извлечения из прибора — в противном случае

может произойти возгорание батареи и ожоги.

Предупреждения

Перед использованием прибора ознакомьтесь с приведёнными ниже

предупреждениями и учитывайте их в работе.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: манипуляции с органами управления, настройки

или выполнение действий, отличных от описанных в данном

руководстве, могут привести к воздействию опасным для здоровья

лазерным лучом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: металлические наконечники ножек штатива

очень острые. С особой осторожностью переносите и

устанавливайте штатив.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проверяйте плечевые ремни и их застёжки

перед переноской штатива и инструмента (в транспортировочном

ящике). Повреждение ремня или не до конца застегнутая пряжка

могут стать причиной падения инструмента, что может нанести вред

инструменту и вам.

4

Меры безопасности и предупреждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед установкой штатива удостоверьтесь, что

под наконечниками ножек не находятся чьи-либо ноги или руки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед установкой прибора на штатив крепко

затяните зажимы на ножках штатива. В противном случае при

падении штатива инструмент может получить повреждение или

нанести вред вам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: после установки прибора на штатив крепко

затяните становой винт трегера. В противном случае инструмент

может упасть и получить повреждения или нанести увечья.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не используйте транспортировочным ящик в

качестве подставки или стула. Пластиковый транспортировочный

ящик ненадежен и его поверхность скользкая. Вы можете упасть и

удариться или разбить прибор.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при обнаружении электромагнитных помех

прибор может перестать работать для предотвращения ошибок в

измерениях. В такой ситуации выключите инструмент и устраните

источник помех. Затем включите инструмент для продолжения

работы.

Правила обращения с батареями

ОПАСНО: не повреждайте перезаряжаемую литий-ионную батарею.

Повреждение батареи может привести к взрыву или пожару и может

нанести вред лично вам или имуществу. Для предотвращения

увечий и повреждений:

— Не заряжайте батарею, если она повреждена. К повреждениям

относятся изменение цвета, деформация, утечка электролита и

прочие дефекты.

— Не сжигайте батарею, не подвергайте её действию высокой

температуры и воздействию прямого солнечного света.

— Не погружайте батарею в воду.

— Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жару.

— Не роняйте и не прокалывайте батарею.

— Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.

ОПАСНО: по возможности избегайте контакта с литий-ионной

батареей, если она разгерметизировалась. Электролит является

едкой жидкостью, и контакт с ней и может нанести увечья или

повреждения имущества.

Для предотвращения увечий и повреждений:

— Если батарея потекла, избегайте контакта с жидкостью.

— Если электролит попал Вам в глаза, немедленно их промойте

чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите

глаза!

— Если жидкость попала Вам на кожу или одежду, немедленно

промойте их чистой водой.

5

Меры безопасности и предупреждения

ОПАСНО: заряжайте и используйте литий-ионную батарею только в

строгом соответствии с инструкцией. Зарядка или использование

батареи в неразрешенном оборудовании может привести к взрыву

возгоранию и может нанести вред лично вам и/или имуществу. Для

предотвращения увечий и повреждений:

— Не заряжайте и не используйте батарею, если она повреждена или

имеет утечку.

— Заряжайте литий-ионную батарею только в устройствах,

предназначенных для её зарядки. Убедитесь в том, что Вы следуете

инструкциям, которые поставляются с зарядным устройством.

— Прекратите зарядку батареи, если она перегрелась или вы

почувствовали запах гари.

— Используйте батарею только в оборудовании, для которого она

предназначена.

— Используйте батарею только в её штатном режиме и в

соответствии с инструкциями к изделию.

Меры безопасности при эксплуатации лазеров

Тахеометр Trimble M3 DR 2” является лазерным прибором класса 3R в соответствии

со стандартом IEC60825-1, Am2 (2001): «Безопасность лазерных приборов».

Использование лазерного оборудования класса 3R может представлять опасность.

Тахеометры Trimble M3 DR 3” и 5” является лазерным прибором класса 2 в

соответствии со стандартом IEC60825-1, Am2 (2001): «Безопасность лазерных

приборов».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для предотвращения опасных ситуаций все

пользователи должны неукоснительно выполнять меры

предосторожности и контроля, устанавливаемые стандартом

IEC60825-1 (2001-08), который соответствует EN60825-1:1994 с

дополнениями A11:1996 и A2:2001 на опасных удалениях*); в

частности, согласно этому Руководству.

ОПАСНО: лазерное оборудование разрешается устанавливать,

настраивать и эксплуатировать только квалифицированному и

подготовленному персоналу.

ОПАСНО: места использования данных лазеров должны быть

обозначены соответствующим предупреждающим знаком о работе

лазера.

ОПАСНО: необходимо принять меры предосторожности, чтобы

люди не смотрели на лазерный луч непосредственно или через

оптические инструменты.

ОПАСНО: лазерный луч должен прерываться в конце своего

полезного пути и обязательно должен прерываться, если опасный

путь луча выходит за пределы (опасное расстояние*) участка, на

котором принимаются меры по защите от лазерного излучения.

ОПАСНО: по возможности лазерный луч должен проходить

значительно ниже или выше уровня глаз.

6

Меры безопасности и предупреждения

ОПАСНО: когда лазерный прибор не используется, он должен

храниться в месте, недоступном для неуполномоченного персонала.

ОПАСНО: ЗАПРЕЩАЕТСЯ направлять (даже случайно) лазерный луч

класса 3R на зеркальные отражающие поверхности, например

призмы, металлические предметы и окна. Необходимо принять все

меры для исключения подобных ситуаций.

*Опасное расстояние — это расстояние от лазера, на котором интенсивность лазерного излучения

имеет максимально допустимую величину, которому может подвергаться персонал без угрозы

здоровью.

Тахеометр Trimble M3 DR 2”

Характеристики лазера

Лазерный указатель Class 3R

Длина волны

630-680 нм

Выходная мощность Непрерывный режим, P0 ≤4,75 мВт

Дальномер в безотражательном режиме Class 3R

Длина волны

630-680 нм

Выходная мощность

Pp ≤4,75 мВт, P0 ≤4,75 мВт

импульса

1,2 нс/400 МГц — 1,6 нс/320 МГц

Дальномер в режиме работы по призме Class 1

Длина волны

630-680 нм

Выходная мощность

Pp ≤0,037 мВт, P0 ≤0,02 мВт

импульса

1,2 нс/400 МГц — 1,6 нс/320 МГц

Лазерный центрир Class 2

Длина волны

635 нм

Выходная мощность Непрерывный режим, P0 ≤1,0 мВт

Соответствие стандартам

Европейский союз EN60825-1/Am.2:2001 (IEC60825-1/Am.2:2001), class 3R

США

FDA21CFR Part 1040 Sec.1040.10 and 1040.11, за исключением

отклонений, указанных в Laser Notice No.50 от 24 Июня 2007 г.

7

Меры безопасности и предупреждения

Тахеометры Trimble M3 DR 3” и 5”

Характеристики лазера

Лазерный указатель Class 2

Длина волны

630-680 нм

Выходная мощность Непрерывный режим, P0 ≤1 мВт

Дальномер Class 1

Длина волны

850-890 нм

Выходная мощность импульс P0 ≤6,4 Вт1,2 нс/400 МГц — 1,6 нс/320 МГц

Продолжительность

< 5 нс

импульса

Лазерный центрир Class 2

Длина волны

635 нм

Выходная мощность Непрерывный режим, P0 ≤1,0 мВт

Соответствие стандартам

Европейский союз EN60825-1/Am.2:2001 (IEC60825-1/Am.2:2001)

Лазерный указатель: class 2

Дальномер: class 1

Лазерный центрир: class 2

США

FDA21CFR Part 1040 Sec.1040.10 and 1040.11, за исключением

отклонений, указанных в Laser Notice No.50 от 24 Июня 2007 г.

Шильдики на приборе

Лазер

Trimble M3 DR 2”

Trimble M3 DR 3” и 5”

Trimble M3 DR 2”, 3” и 5”

Лазерный указатель и

Лазерный указатель.

Лазерный центрир.

дальномер

Приборы Trimble M3 DR 3” и

Шильдик прикрепляется при

5” оснащены дальномерами

приобретении лазерного

Class 1 и специальными

центрира.

шильдиками не отмечены.

8

Меры безопасности и предупреждения

Шильдики CFR и FCC

Шильдик CFR

Шильдик FCC

Размещение шильдиков лазерного указателя, дальномера и

центрира на приборе

9

Меры безопасности и предупреждения

Размещение на приборе шильдиков FCC и CFR

10

Содержание

Содержание

Меры безопасности и предупреждения

3

Предостережения и предупреждения

3

Предостережения

3

Предупреждения

4

Правила обращения с батареями

5

Меры безопасности при эксплуатации лазеров

6

Тахеометр Trimble M3 DR 2”

7

Тахеометры Trimble M3 DR 3” и 5”

8

Шильдики на приборе

8

Введение

13

Элементы конструкции прибора

14

Обслуживание

16

Подготовка к работе

19

Распаковка и упаковка прибора

20

Распаковка

20

Упаковка

20

Зарядка батарей

20

Подача питания

22

Зарядка батареи

22

Тренировка / калибровка батареи

23

Подключение и отключение батареи

24

Отключение батареи

24

Подключение батареи

24

Установка штатива

25

Центрирование

25

Центрирование с помощью лазерного центрира

25

Центрирование с помощью нитяного отвеса

26

Горизонтирование

26

Наведение на цель

27

Выбор режима измерений и установка визирной марки

28

Измерение по призме

28

Измерение в безотражательном режиме

29

Сборка призменного отражателя

30

Настройка высоты адаптера трегера

31

Ориентация призменного отражателя

31

Закрепление визирной марки

31

Начало работы

33

Включение и выключение инструмента

34

Включение инструмента

34

Выключение инструмента

34

Основные операции

35

11

Содержание

Включение и выключение подсветки

35

Прочие функции

35

Установка автоматического отключения

37

Установка даты и времени

38

Поверки и юстировки

39

Юстировка электронного уровня

40

Поверка и юстировка круглого уровня

40

Поверка и юстировка лазерного центрира

40

Поверка места нуля вертикального круга и коллимационной ошибки

41

Поверка

41

Юстировка

42

Первый этап

42

Второй этап

44

Компенсация угла наклона горизонтальной оси

46

Поверка постоянной светодальномера

47

Поверка лазерного указателя

48

Технические характеристики

49

Тахеометр

50

Зрительная труба

50

Диапазон определения дальности

50

Точность определения дальности

51

Продолжительность цикла измерения дальности

52

Угловые измерения

52

Датчик угла наклона

52

Микрометренный винт

53

Трегер

53

Уровни

53

Лазерный центрир

53

Дисплей и клавиатура

53

Внешние интерфейсы

54

Аккумуляторная батарея

54

Диапазоны температур

54

Габаритные размеры

54

Масса

55

Защита от внешних воздействий

55

Комплект поставки

55

Разъём для подключения внешних устройств

56

Составные части

59

Составные части

60

12

Г Л А В А

1

Введение

Элементы конструкции прибора

Это Руководство по эксплуатации

описывает порядок работы с тахеометрами

Обслуживание

серии Trimble M3 DR. До начала работы с

инструментом внимательно ознакомьтесь с

этим руководством, обращая особое

внимание на предостережения и

предупреждения, приведённые в разделе

“Меры безопасности и предупреждения” в

начале документа.

Перед началом работы следует также

ознакомиться с указаниями по

обслуживанию, см. раздел “Обслуживание”

на странице 16.

13

2 Введение

Элементы конструкции прибора

На рисунках 1.1 и 1.2 показаны составные части тахеометра серии Trimble M3 DR.

Рисунок 1.1 Тахеометр серии Trimble M3 DR — сторона 1

14

Введение

1

Рисунок 1.2 Тахеометр серии Trimble M3 DR — сторона 2

15

2 Введение

Обслуживание

Перед использованием инструмента прочтите инструкции по хранению прибора и

следуйте им в дальнейшем:

Не оставляйте инструмент надолго на солнце или в закрытом транспортном

средстве. Перегрев оказывает на прибор неблагоприятное воздействие.

Если тахеометр серии Trimble M3 DR использовался при дожде, перед укладкой в

транспортировочный ящик с него следует удалить влагу и полностью высушить.

Инструмент содержит электронные узлы, и его корпус спроектирован для их

защиты от пыли и влаги. Тем не менее, если пыль или влага попадут в

инструмент, могут произойти серьезные отказы.

Внезапное изменение температуры может привести к запотеванию оптических

элементов, сильно уменьшить дальность действия прибора и стать причиной

сбоя в электронных узлах. Внося инструмент в теплое помещение, оставляйте

его в закрытом ящике до тех пор, пока его температура не сравняется с

комнатной.

Избегайте хранения тахеометра серии Trimble M3 DR в жарких и влажных местах.

Батарея должна храниться в сухом помещении при температуре ниже 30°С.

Высокая температура и чрезмерная влажность могут привести к появлению

плесени на оптических элементах и отказу электронных узлов, что ведет к

повреждению инструмента.

Храните батарею в разряженном состоянии.

При хранении инструмента в районах с экстремально низкими температурами,

оставляйте транспортировочный ящик открытым.

При работе вертикальные и горизонтальные винты точной настройки и уровневые

винты по возможности следует устанавливать по центру их хода, отмеченной

линией.

Если трегер не будет использоваться в течение длительного времени,

заблокируйте закрепительный винт трегера и затяните его становой винт.

Не используйте органические растворители (эфир или растворители красок) для

протирки неметаллических или окрашенных частей инструмента (например,

клавиатуры). Протирайте эти элементы мягкой тканью, слегка смоченной водой

или моющим средством.

Оптические линзы могут быть очищены мягкой кисточкой или специальной

тканью для линз, смоченных спиртом.

16

Введение

1

Крышка основания визирных нитей должна быть

правильно установлена. Для обеспечения

водонепроницаемости не ослабляйте её и не

закручивайте с излишним усилием.

Перед установкой батареи проверьте чистоту

контактов батареи и инструмента.

Колпачок, закрывающий разъем для вывода данных

и подачи внешнего электропитания, следует

защёлкнуть. Инструмент не является водонепроницаемым, пока этот колпачок не

закрыт, а также при использовании разъема для вывода данных и подачи

внешнего питания.

Транспортировочный ящик разработан водонепроницаемым, но оставлять его

под дождем на длительное время не следует. Если ящик должен долго

оставаться под дождём, его следует расположить так, чтобы табличка Nikon

находилась вверху.

В батарее применены литиевые элементы. Утилизировать их следует в

соответствии с правилами, действующими в Вашей стране.

При подключении разъема вывода данных и подачи внешнего электропитания

инструмент может быть поврежден статическим электричеством,

накапливающемся на теле человека. Перед использованием прибора

прикоснитесь к проводящему предмету (например, металлическому) для снятия

статического электричества.

Следите за тем, чтобы Ваши пальцы не попали между зрительной трубой и

корпусом прибора.

17

Г Л А В А

2

Подготовка к работе

В этой главе:

Распаковка и упаковка прибора

Зарядка батареи

Подключение и отключение

батареи

Установка штатива

Центрирование

Горизонтирование

Наведение на цель

Выбор режима измерения и

установка визирной марки

Измерение в безотражательном

режиме

Установка призменного

отражателя

19

2 Подготовка к работе

Распаковка и упаковка прибора

Примечание — при переноске и транспортировке тахеометра Trimble M3 DR

следует защитить его от вибрации и ударов.

Распаковка

При вынимании инструмента из

транспортировочного ящика возьмите

его за ручку для переноски и аккуратно

выньте из ящика.

Упаковка

Размещение инструмента в

транспортировочном ящике производите

согласно приведённого справа рисунка.

Зарядка батарей

Перед зарядкой батареи ознакомьтесь с предостережениями (приведены также в

разделе “Меры безопасности и предупреждения” в начале документа) и этим

разделом.

ОПАСНО: не повреждайте перезаряжаемую литий-ионную батарею.

Повреждение батареи может привести к взрыву или пожару и может

нанести вред лично вам или имуществу. Для предотвращения

увечий и повреждений:

— Не заряжайте батарею, если она повреждена. К повреждениям

относятся изменение цвета, деформация, утечка электролита и

прочие дефекты.

— Не сжигайте батарею, не подвергайте её действию высокой

температуры и воздействию прямого солнечного света.

— Не погружайте батарею в воду.

— Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жару.

— Не роняйте и не прокалывайте батарею.

— Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.

ОПАСНО: по возможности избегайте контакта с литий-ионной

батареей, если она разгерметизировалась. Электролит является

едкой жидкостью, и контакт с ней и может нанести увечья или

повреждения имущества.

Для предотвращения увечий и повреждений:

— Если батарея потекла, избегайте контакта с жидкостью.

— Если электролит попал Вам в глаза, немедленно их промойте

чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите

глаза!

— Если электролит попал Вам на кожу или одежду, немедленно

промойте их чистой водой.

20 Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR

Подготовка к работе

2

ОПАСНО: заряжайте и используйте литий-ионную батарею только в

строгом соответствии с инструкцией. Зарядка или использование

батареи в неразрешенном оборудовании может привести к взрыву

возгоранию и может нанести вред лично вам и/или имуществу. Для

предотвращения увечий и повреждений:

— Не заряжайте и не используйте батарею, если она повреждена или

имеет утечку.

— Заряжайте литий-ионную батарею только в устройствах,

предназначенных для её зарядки. Убедитесь в том, что Вы следуете

инструкциям, которые поставляются с зарядным устройством.

— Прекратите зарядку батареи, если она перегрелась или вы

почувствовали запах гари.

— Используйте батарею только в оборудовании, для которого она

предназначена.

— Используйте батарею только в её штатном режиме и в

соответствии с инструкциями к изделию.

ОПАСНО: используйте исключительно зарядное устройство и блок

питания, входящие в комплект прибора. Использование других

зарядных устройств ЗАПРЕЩЕНО и может вызвать возгорание или

разрушение аккумуляторной батареи.

ОПАСНО: во время зарядки аккумуляторной батареи не накрывайте

зарядное устройство или блок питания чехлами. Зарядное

устройство рассчитано на охлаждение нормальным током воздуха.

Чехлы могут вызвать перегрев.

ОПАСНО: не заряжайте аккумуляторную батарею в сырых или

пыльных местах, на прямом солнечном свете или вблизи от

источников тепла. Не заряжайте отсыревшую батарею. Это может

привести к удару током, ожогам, перегреву или возгоранию батареи.

ОПАСНО: несмотря на то, что аккумуляторная батарея снабжена

автоматически восстанавливающимся предохранителем,

необходимо предотвращать короткое замыкание её выводов,

которое может вызвать возгорание батареи или привести к ожогу.

ОПАСНО: не нагревайте и не пытаётесь сжечь аккумуляторную

батарею — она может деформироваться или потерять

герметичность. В таком состоянии он может служить причиной

увечий.

ОПАСНО: при консервации инструмента закройте контакты

аккумуляторной батареи изолентой. Открытые контакты батареи или

зарядного устройства могут быть непреднамеренно замкнуты

накоротко, что может вызвать возгорание, ожоги или повреждение

прибора.

ОПАСНО: аккумуляторная батарея заключена в незащищённый от

проникновения воды корпус. Не допускаёте попадания воды на

батарею после её извлечения из прибора — в противном случае

может произойти возгорание батареи и ожоги.

21

2 Подготовка к работе

Подача питания

• Подключение комплектного блока питания переменного тока включает зарядное

устройство. Блок питания должен формировать напряжение 5 Вольт постоянного

тока с нагрузочной способностью до 4 Ампер. Каждая из двух батарей при зарядке

может потреблять ток силой до 2 А.

Зарядка батареи

• Для зарядки батареи вставьте её в батарейный отсек зарядного устройства.

Светодиодный индикатор этого отсека во время зарядки подсвечен жёлтым цветом.

После окончания зарядки цвет индикатора изменяется на зелёный.

• Батарейные отсеки полностью независимы, поэтому батареи в каждый из них можно

вставлять и вынимать независимо от состояния второго отсека.

• При обычном уровне разряда зарядка батареё занимает 2-4 часа.

• Зарядка полностью разряженной, хранившейся несколько месяцев батареи, может

продолжаться до 5 часов.

• Заряд литий-ионных батарей прекращается, если они разогреваются до 40-45°С. Об

этом свидетельствует мерцающий индикатор заряда. Заряд автоматически

продолжится после того, как батарея охладится. Соответственно, время зарядки

увеличивается.

• Состояние, когда индикатор зарядки мерцает, а на ощупь батарея не чувствуется

разогретой, может свидетельствовать об отказе батареи или зарядного устройства.

Попробуйте зарядить другие батареи. Если и они не нагреваются, а индикатор

мерцает — произошёл отказ зарядного устройства или батарей.

22

Подготовка к работе

2

Тренировка / калибровка батареи

Калибровку батареи следует производить, как минимум, каждые 6 месяцев. Процесс

калибровки обеспечивает правильность показаний оставшегося заряда батареи.

Для проведения калибровки батареи нажмите кнопку “Calibration” зарядного

устройства, и, не отпуская её, вставьте батарею в батарейный отсек. Будет

производиться калибровка только той батареи, которая была подключена при

нажатой кнопке калибровки. Процесс калибровки заключается в полном заряде,

после которого производится полный разряд, после которого — полный повторный

заряд. Общая продолжительность калибровки — около 17 часов. Закрывать

вентиляционные отверстия зарядного устройства при проведении калибровки нельзя.

Голубой индикатор при проведении калибровки медленно мерцает (по циклу —

включен в течение 1,5 секунд, выключен 2 секунды), а индикатор зарядки может

светиться или не светиться.

По окончании калибровки индикатор калибровки подсвечивается непрерывно до

извлечения батареи.

Температура нижней поверхности корпуса батареи, контролируемой датчиком,

входящим в состав зарядного устройства, может достигать примерно 43°С, после

чего срабатывает тепловая защита. При принудительной разрядке батареи

напряжение падает и корпус нагревается в меньшей степени, чем при зарядке,

поэтому тепловая защита не включается и разряд менее продолжителен, чем заряд.

Если температура повышается даже после срабатывания тепловой защиты,

задействуется второй контур защиты, который полностью прерывает процесс

калибровки. Светодиод калибровки при этом мерцает с большой частотой и

производится повторный заряд батареи.

23

2 Подготовка к работе

Подключение и отключение батареи

Отключение батареи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не прикасайтесь к контактам аккумуляторной

батареи.

1. Если инструмент включён, кнопкой

выключите его.

2. Поверните фиксатор батарейного отсека против часовой стрелки, откройте крышку

отсека и выньте из него аккумуляторную батарею.

Подключение батареи

Перед подключением батареи удалите загрязнения с её контактов.

1. Поверните фиксатор батареи против часовой стрелки и откройте крышку

батарейного отсека.

2. Вставьте батарею в отсек, при этом её контакты должны быть направлены вниз и

вовнутрь инструмента.

3. Поверните фиксатор батареи по часовой стрелке до щелчка.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: если крышка отсека закрыта неплотно, прибор

не стоек к воздействию влаги.

24

Подготовка к работе

2

Установка штатива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: металлические наконечники ножек штатива

очень острые. Переносите и устанавливайте штатив с особой

осторожностью.

1. Раздвиньте ножки штатива так, чтобы обеспечить стабильность инструмента.

2. Разместите штатив непосредственно над маркой. Контроль положения

осуществляйте через центральное отверстие головки штатива.

3. Хорошо вдавите ножки штатива в землю.

4. Приведите в горизонт верхнюю плоскость головки штатива.

5. Затяните барашковые винты на ножках штатива.

6. Установите инструмент на головку штатива.

7. Ввинтите становой винт штатива в центральное отверстие трегера.

8. Затяните становой винт.

Примечание — не переносите инструмент, установленный на штативе.

Центрирование

В процессе центрирования вертикальная ось инструмента устанавливается над

центром марки. Для этого используется лазерный центрир или нитяной отвес.

Центрирование с помощью лазерного центрира

Примечание — НЕ СМОТРИТЕ в объектив центрира.

Примечание — при проведении точных работ перед каждым центрированием

следует производить проверку и юстировку лазерного центрира. Подробнее см.

раздел “Поверка и юстировка круглого уровня” на странице 40.

1. Установите инструмент на штатив (см. выше).

2. Включите лазерный центрир.

3. Используя подъёмные винты трегера, наведите пятно лазерного луча на центр

марки.

4. Приведите пузырёк круглого уровня в центральное положение, укорачивая или

удлиняя ножки штатива. Придерживайте головку штатива одной рукой, а второй

изменяйте длину ножки.

5. Затяните барашковые винты на ножках штатива.

6. С помощью электронного уровня отгоризонтируйте инструмент (см. ниже).

25

2 Подготовка к работе

7. Проверьте положение пятна лазерного луча центрира на марке.

8. Если пятно сместилось от марки, проделайте следующие операции:

При незначительном смещении пятна ослабьте становой винт и отцентрируёте

инструмент, перемещая его по головке штатива. После окончания

центрирования затяните становой винт.

При существенном смещении пятна повторите процедуру центрирования,

начиная с пункта 2.

Центрирование с помощью нитяного отвеса

1. Установите инструмент на штатив (см. раздел “Установка штатива” на странице

25).

2. Закрепите нитяной отвес на крючке станового винта.

3. Отрегулируйте длину отвеса таким образом, чтобы груз качался свободно.

4. Ослабьте становой винт.

5. Удерживая трегер обеими руками, передвигайте инструмент по головке штатива до

тех пор, пока острие груза не окажется непосредственно над центром марки.

Примечание — проверку положения острия груза следует проводить по двум

взаимно перпендикулярным направлениям.

Горизонтирование

В процессе горизонтирования вертикальная ось инструмента устанавливается по

направлению местной вертикальной линии. Горизонтирование производится с

помощью электронного уровня, отображаемого на дисплее, размещённом на стороне 1

(см. рисунок 1.1 на странице 14).

Для горизонтирования инструмента:

1. Выведите пузырёк круглого уровня в

нуль-пункт, после чего включите

прибор.

2. Поверните алидаду таким образом,

чтобы нижний край дисплейной панели

встал по направлению двух подъёмных

винтов трегера (B и C на рисунке).

3. Вращая винты B и C, выведите пузырёк

электронного уровня в нуль-пункт.

4. Поверните алидаду на 90°.

26

Подготовка к работе

2

5. Подъёмным винтом A выведите пузырёк

электронного уровня в нуль-пункт.

6. Повторяя шаги с 1 по 5 добейтесь

положения пузырька электронного уровня

в нуль-пункте в обеих положениях

алидады.

7. Поверните алидаду на 180°.

8. Если пузырёк электронного уровня

остаётся в нуль-пункте, инструмент

отгоризонтирован. Если пузырёк смещен

от нуль-пункта, следует отъюстировать электронный уровень, подробнее см.

раздел “Юстировка электронного уровня” на странице 40.

Наведение на цель

Наведение на цель производится поэтапно:

нацеливание зрительной трубы, фокусирование

изображения цели, наведение перекрестия сетки

нитей на цель. Для наведения на цель:

1. Сфокусируйтесь на сетке нитей.

a. Направьте зрительную трубу на светлый

объект (например, на небо или лист бумаги).

ОПАСНО: никогда не направляйте инструмент прямо на Солнце,

поскольку это опасно для вашего зрения.

b. Вращайте кольцо для наведения резкости до

положения, когда крест сетки нитей станет

четко видным.

2. Устранение параллакса:

a. Наведите зрительную трубу на цель.

b. Вращением кремальеры добейтесь чёткого

изображения цели на фоне креста сетки

нитей.

c. Переместите глаз вверх-вниз и вправо- влево,

обратив при этом внимание на взаимное положение изображений цели и сетки

нитей. Если изображения друг относительно друга не перемещаются,

параллакс отсутствует.

d. Если изображения сдвигаются, поворотом кремальеры сфокусируйтесь точнее

и повторите предыдущий пункт.

27

2 Подготовка к работе

3. Микрометренными винтами произведите точную наводку:

Последний оборот микрометренного винта следует производить по часовой

стрелке.

Выбор режима измерений и установка визирной марки

Тахеометр серии Trimble M3 DR поддерживает два режима измерения дальностей: по

призме (Prism) и безотражательный (N-Prism). Выбор режима измерения производится

в произвольный момент нажатием клавиш

и

соответственно. Клавишу

следует удерживать в нажатом состоянии в течение одной секунды.

Приведённая ниже таблица содержит указания по выбору режима измерения в

зависимости от объёкта, дальность до которого следует измерить:

Объект

Режим измерения

Призменный отражатель, светоотражающая

Prism (по призме)

плёнка

Прочие отражающие поверхности

N-Prism (безотражательный)

В некоторых случаях можно использовать режим измерения, в общем случае не

рекомендуемый для данного типа поверхности.

Примечание: тахеометр Trimble M3 DR 2” в безотражательном режиме, а также

для лазерного указателя использует лазеры Класса 3R, а в режиме дальномера по

призме — лазер Класса 1.

Не наводитесь на призму при включённом лазерном указателе.

Примечание: тахеометры Trimble M3 DR 3” и 5” в безотражательном режиме и в

режиме дальномера по призме использует лазер Класса 1, а для лазерного указателя

— Класса 2.

Измерение по призме

Не используйте покрытые царапинами, грязные призменные отражатели, а также

призмы со сколотыми вершинами. Рекомендуется применение призм с острыми

гранями.

Острые

Сколотая

Толстые

грани

вершина

грани

Поскольку тахеометр серии Trimble M3 DR — инструмент очень чувствительный,

множественные отражения от поверхностей призм могут привести к существенной

потери точности измерения дальности.

28

Подготовка к работе

2

При измерениях на короткие расстояния, слегка наклоните призму (см. рисунок ниже),

при этом на показания светодальномера отражение от передней поверхности призмы

не будет сказываться.

Призма не

Призма

перпендикулярна

перпендикулярна

лучу лазера

лучу лазера

Примечание: при проведении измерений призменный отражатель следует жёстко

закрепить.

Примечание: в режиме работы по призме для исключения ошибочных измерений

отбрасываются отсчёты, произведённые по сигналам с малым уровнем, т.е. при

работе по целям, не являющимся призменными рефлекторами и

светоотражающими плёнками, результаты измерений не отображаются. При

работе по объектам с малой отражающей способностью используйте

безотражательный (N-Prism) режим.

Измерение в безотражательном режиме

Дальность работы светодальномера в этом режиме определяется отражательной

способностью цели, которая определяется, в том числе и цветом и состоянием

поверхности, на которую падает луч лазера. Расстояние до слабоотражающих

объектов измерить невозможно.

В приведённой ниже таблице приведены ориентировочное максимальное удаление

для разных типов поверхностей.

Объект

Дальность измерения [м]

Дорожные знаки

500

Бумага (белая), фанера (новая)

300

Стена (ярко окрашенная), кирпич

от 100 до 200

Измеряемые расстояния могут быть меньше или интервалы измерений могут быть

продолжительнее в следующих случаях:

• луч лазера падает на объект под малым углом

• поверхность цели влажная

При работе по освещённым прямым солнечным светом объектам дальность измерения

может сократиться. В этом случае, попытайтесь затенить цель.

Невозможно измерить расстояние до целей с совершенно плоской поверхностью,

(например, зеркал), если они лазерный луч не пересекает их по нормали.

Примечание: при проведении измерений на пути луча не должно быть препятствий.

29

2 Подготовка к работе

Примечание: при проведении измерений через дорогу или в местах, где часто

перемещаются автомобили или другие объекты, для получения надёжных

результатов следует провести несколько сеансов измерений.

Сборка призменного отражателя

1. Сборку призменного отражателя следует производить по приведённой ниже

схеме.

Визирная марка для

Вешка

одной призмы

Адаптер-проставка

не используется

Адаптер трегера,

тип 15

Призма, тип С

Трегер типа

Наклоняемый

Держатель

W30/W30b

держатель призмы

триппель-призм

Штатив

2. Настройте высоту адаптера трегера (см. страницу 31).

3. При необходимости измените ориентацию призмы (см. страницу 31).

4. При использовании однопризменного держателя закрепите визирную марку (см.

страницу 31).

Подробное описание шагов с 2 по 4 приведено ниже.

Примечание: с тахеометрами серии Trimble M3 DR следует использовать трегеры

типов W30 или W30b.

30

Подготовка к работе

2

Настройка высоты адаптера трегера

В состав адаптера трегера входит адаптер-проставка. При использовании призменного

отражателя с тахеометром серии Trimble M3 DR её следует отсоединить, см. рисунок:

Адаптер-проставка

Закрепительный винт адаптера-проставки

Адаптер-проставка используется с другими тахеометрами производства Nikon.

Ориентация призменного отражателя

Установленный в трегере призменный отражатель можно повернуть в произвольном

направлении, для этого:

1. Открепите зажим, повернув его

рукоятку против часовой стрелки.

2. Поворотом верхней части адаптера

Закрепить

трегера сориентируйте призменный

Рукоятка

отражатель в нужном направлении.

зажима

3. Закрепите зажим, повернув его

рукоятку по часовой стрелке.

Открепить

Закрепление визирной марки

При использовании одной призмы визирную марку следует установить соосно с

адаптером трегера и призмой.

Для закрепления визирной марки:

1. С помощью двух комплектных винтов

прикрепите визирную марку к

Расположить

наклоняемому держателю призмы (он

по оси

рассчитан на присоединение одной

призмы).

2. Двигая марку (отверстия под винты

позволяют это сделать), совместите

вершину клинового рисунка с

вертикальной осью призмы и адаптера

трегера.

31

Г Л А В А

3

Начало работы

В этой главе:

Включение и выключение

инструмента

Основные операции

33

3 Начало работы

Включение и выключение инструмента

Включение инструмента

Для включения инструмента нажмите

клавишу

— сразу после

включения будет загружена

управляющая программа.

Порядок работы с управляющей

программой приводится в её описании.

Примечание: если после нажатия

клавиши

управляющая

программа не запускается, проверьте

правильность установки батарей.

Выключение инструмента

Для выключения инструмента нажмите клавишу

, при этом отобразится экранная форма

Power Key! (Кнопка питания!).

Щелчок по кнопке Standby (Режим ожидания)

позволяет выключить прибор.

Щелчок по кнопке OK закрывает экранную форму

Power Key! Экран возвращается в состояние, в

котором была нажата клавиша

Примечание: Standby (Режим ожидания) — состояние, в котором управляющая

программа остановлена и инструмент выключен. Повторное нажатие клавиши

возвращает прибор в состояние, в котором была в последний раз нажата эта

клавиша.

34 Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR

Начало работы

Основные операции

Включение и выключение подсветки

Нажмите клавишу

, при этом отобразится

экранная форма Power Key!

Щелчок по кнопке Backlight On/Off

(Включение/выключение подсветки)

позволяет включить и выключить подсветку

экрана.

Щелчок по кнопке OK закрывает экранную форму

Power Key! Экран возвращается в состояние, в

котором была нажата клавиша

Прочие функции

Нажмите клавишу

, при этом отобразится

экранная форма Power Key!

Щелчок по кнопке Options (Дополнительно)

отображает меню дополнительных функций.

Пояснения по каждой из них даны ниже.

Щелчок по кнопке OK закрывает экранную форму

Power Key! Экран возвращается в состояние, в

котором была нажата клавиша

35

Начало работы

Протирка экрана

Функция Clean Touch Screen (Протирка

сенсорного дисплея) выключает обработку

нажатий на сенсорный дисплей, что позволяет

произвести очистить его от загрязнений.

Клавиша

(Enter, Ввод) возвращает

инструмент в состояние, в котором была нажата

клавиша

Настройка сенсорного экрана

Функция Adjust Touch Screen (Настройка

сенсорного дисплея) запускает процедуру

калибровки сенсорного дисплея.

При проведении калибровки определяются

параметры связи систем координат экрана и

закреплённой на нём сенсорной панели.

С помощью стилуса нажимайте в течение

секунды на центр креста, отображаемого на

экране. Первый крест отображается по центру экрана, а после отрывания стилуса

отображается крест в углу экрана. После нажатия на крестах в центре экрана и по

четырём углам нажмите клавишу

(Enter, Ввод), что заканчивает процедуру

калибровки.

Для прерывания калибровки используйте клавишу .

Перезапуск

Функция Reset (Перезапуск) вызывает экранную

форму Restart.

При перезапуске выполняющаяся в настоящий

момент прикладная программа останавливается,

и управляющая программа (операционная

система) тахеометра перезагружается. Эту

функцию следует использовать при отказе

прикладной программы.

После щелчка по кнопке Yes производится

перезапуск.

Щелчок по кнопке No закрывает экранную форму Restart. Экран возвращается в

состояние, в котором была нажата клавиша

Примечание: при выполнении функции перезапуска данные, не сохранённые в

прикладной программе, теряются.

36

Начало работы

Выключение

Функция Shutdown (Выключение) вызывает

одноимённую экранную форму с

предупреждением.

После щелчка по кнопке Yes производится

выключение тахеометра.

Щелчок по кнопке No прерывает процедуру

выключения. Экран возвращается в состояние, в

котором была нажата клавиша

Примечание: процедура выключения полностью останавливает работу

тахеометра. Данные, не сохранённые в прикладной программе, теряются.

Установка автоматического отключения

Автоматическое отключение позволяет сэкономить заряд батарей, переводя тахеометр

в режим ожидания, если он не использовался в течение определённого промежутка

времени.

Щелкните по пиктограмме Windows, и в

появившемся меню выберите пункт

Settings/Control Panel (Установки / Панель

управления).

Двойным щелчком по пиктограмме Power

(Питание) вызовите экранную форму Power

Properties (Характеристики питания).

В ней приведено состояние батарей.

Выберите вкладку Power Off (Отключение).

37

Начало работы

Отображается экранная форма установки

времени.

Установите флажок Suspend after

(Приостановить после) в области Idle Time

Setting.

Выберите продолжительность временного

интервала из выпадающего списка.

Предлагаются варианты 5, 10 или 30 минут.

Флажок снимается, если временной интервал не был выбран.

Щелчком по кнопке OK подтвердите сделанные изменения.

Примечание: названия режима Suspend и Standby — синонимы.

Установка даты и времени

Эта функция позволяет установить текущее время и дату.

Щелкните по пиктограмме Windows, и в

появившемся меню выберите пункт

Settings/Control Panel (Установки / Панель

управления).

Двойным щелчком по пиктограмме Date/Time

(Дата/Время) вызовите экранную форму

Date/Time Properties (Характеристики шкалы

времени).

Она обеспечивает возможность задания текущей

даты, времени и часового пояса.

Щелчком по кнопке Apply (Применить)

подтвердите сделанные изменения.

Окончание работы с экранной формой

производится щелчком по кнопке OK.

38

Г Л А В А

4

Поверки и юстировки

В этой главе:

Юстировка электронного уровня

Поверка и юстировка круглого

уровня

Поверка и юстировка лазерного

центрира

Поверка места нуля

вертикального круга и

коллимационной ошибки

Поверка постоянной инструмента

Поверка лазерного указателя

39

Поверки и юстировки

Юстировка электронного уровня

Юстировка электронного уровня производится совместно с проверкой места нуля

вертикального круга и коллимационной погрешности, подробное описание см. на

странице 41.

Поверка и юстировка круглого уровня

Поверку круглого уровня следует произвести после поверки и юстировки электронного

уровня.

Если пузырёк находится вне центра уровня,

выведите его в центр вращением (с помощью

шпильки) трёх юстировочных винтов.

Поверка и юстировка лазерного центрира

Оптическая ось центрира должна совпадать с вертикальной осью вращения

инструмента.

Для поверки и юстировки оптического или лазерного центрира проделайте следующие

операции:

1. Установите инструмент на штатив. Горизонтирование производить не

обязательно.

2. Под штатив положите лист бумаги с нанесённым на нём

крестом.

Наблюдая в окуляр оптического центрира, с помощью

подъёмных винтов трегера совместите центр креста с

перекрестием сетки нитей.

При проверке лазерного центрира совместите с крестом

пятно лазерного луча.

3. Поверните алидаду на 180°.

Если изображение креста не сместилось с

перекрестия сетки нитей, юстировка не требуется.

Для лазерного центрира юстировка не требуется,

если пятно лазерного луча не ушло с креста.

40

Поверки и юстировки

4. При смещении изображения креста (или пятна лазерного луча) отъюстируйте

центрир:

Примечание: для юстировки лазерного центрира следует снять защитную крышку.

a. Поворотом юстировочных винтов входящим в комплект шестигранным

ключом переместите положение креста в точку P (см. рисунок выше),

которая делит пополам отрезок между старым и новым положением

изображения креста.

b. Повторите действия, начиная с пункта 2.

Поверка места нуля вертикального круга и коллимационной

ошибки

Поверка

1. Установите инструмент на штатив.

2. Отгоризонируйте инструмент (см. раздел “Горизонтирование” на странице 26).

3. Установите зрительную трубу в положение КЛ (положение 1, круг лево).

4. Наведитесь на цель, видимую на угле места не более 45°.

5. Возьмите отсчёт вертикального угла в поле VA1 в экранной форме основных

измерений (Basic Measurement Screen, BMS).

6. Переведите зрительную трубу через зенит и наведитесь на ту же цель при КП.

7. Возьмите отсчёт вертикального угла в поле VA2.

8. Сложите два остчёта, VA1 + VA2.

Юстировка не требуется, если выбрано направление счёта вертикальных

углов — от зенита (Zenith), и сумма равна 360°.

Юстировка не требуется, если выбрано направление счёта вертикальных

углов — от горизонта (Horizon), и сумма равна 180° или 540°.

Если сумма VA1+VA2 отличается от указанных значений, требуется

юстировка.

Примечание: разность между суммой отсчётов вертикальных углов

соответствующей постоянной (360° для отсчётов от зенита, и 180°/540° для

отсчётов от горизонта) называется местом нуля вертикального круга.

41

Поверки и юстировки

Юстировка

Программа калибровки состоит из двух этапов. Обычно требуется выполнение только

первого из них, поскольку при производстве выполнена механическая юстировка

горизонтальной оси.

Для компенсации коллимационной ошибки большого размера следует проделать

второй из описанных ниже шагов, в котором требуется произвести три приёма

измерений.

Примечание: для определения коллимационной

ошибки выберите две точки, находящиеся на

Вторая

точка

расстоянии не менее 30 метров от инструмента.

Первая из них должна находится в плоскости

`

Первая

горизонта инструмента, а вторая — под углом не

точка

менее 30° над плоскостью горизонта. Перед

занесением величины коллимационной ошибки в

> 30 м

инструмент следует произвести три приёма

измерений (КЛ/КП) на эти точки. Коллимационная ошибка, превышающая 30”, не

может быть компенсирована программным обеспечением даже после окончания

второго этапа — в этом случае требуется проведение механической юстировки.

Для запуска программы калибровки щелкните по

пиктограмме Windows, и в появившемся меню

выберите пункт Programs/Calibration

(Программы / Калибровка).

Первый этап

1. Возьмите отсчёт горизонтального угла при

КЛ на первую точку (находится в плоскости

горизонта). Щелкните по кнопке OK.

Значение вертикального угла направления

на точку приводится от плоскости

горизонта.

VA1 — ВУ КЛ (значение исправлено поправкой

компенсатора)

HA1 — ГУ КЛ (значение исправлено поправкой компенсатора)

X1 — наклон по оси X, отсчёт компенсатора

Y1 — наклон по оси Y, отсчёт компенсатора

42

Поверки и юстировки

При наведении на точку с ВУ более 3°

отображается окно с предупреждением и

использование кнопки запрещено.

После взятия отчёта сообщение DO NOT

TOUCH (НЕ ПРИКАСАТЬСЯ) изменяется

на Turn to F2 (Переложите на КП).

2. Возьмите отсчёт при КП на ту же точку.

Щелкните по кнопке .

VA2 — ВУ КП (значение исправлено поправкой

компенсатора)

HA2 — ГУ КП (значение исправлено поправкой

компенсатора)

X2 — наклон по оси X, отсчёт компенсатора

Y2 — наклон по оси Y, отсчёт компенсатора

43

Поверки и юстировки

После окончания измерения при КП, на

экране отображается три параметра.

3. Проделайте одно из следующих действий:

Для возврата к первой экранной форме

измерений щелкните по кнопке

Для сохранения результатов

калибровки щелкните по кнопке .

4. Для перехода ко второму этапу (определении неперпендикулярности

вертикальной и горизонтальной осей инструмента) щелкните по кнопке [Trun].

Примечание: при установке параметра HA corr.

в состоянии OFF (НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ),

параметр ACH в отсчётах горизонтального

угла не используется. В значении ON

(ИСПОЛЬЗОВАТЬ), горизонтальный угол

исправляется параметрами ACH и углом

поворота горизонтальной оси. Если Вы не

выполните второй этап калибровки, угол

поворота горизонтальной оси принимается

равным нулю и, соответственно, отсчёт горизонтального угла исправляется

только значением ACH. Если определённые значения ACV, ACH, X или Y выходят за

установленные пределы, отображается признак OVER (ВНЕ ДИАПАЗОНА). В этом

случае нажатие любой из клавиш вызывает переход к экранной форме первого

измерения.

Второй этап

1. Наведитесь на вторую точку, находящейся

над плоскостью горизонта под углом более

30°.

2. Выполните измерения в перечисленном

ниже порядке, заканчивая их щелчком по

кнопке

При КП на точку 2

При КЛ на точку 2

При КЛ на точку 1 (находится в

горизонте)

При КП на точку 1 (находится в

горизонте)

При КП на точку 2

44

Поверки и юстировки

При КЛ на точку 2

При КЛ на точку 1 (находится в

горизонте)

При КП на точку 1 (находится в

горизонте)

При КП на точку 2

Величина допуска отсчёта угла на каждую из

точек равна 10”, в связи с чем следует

производить очень точное наведение на точку.

Если разность отсчётов на каждую из точек

превышает допуск, отображается окно

предупреждения и измерения требуется

произвести повторно.

По окончании трёх приёмов измерений при

КЛ/КП производится расчёт угла наклона

горизонтальной оси и обновление параметра

ACH (коллимационной погрешности) как

среднего из трёх приёмов.

3. Проделайте одно из следующих действий:

Для возврата к первой экранной форме

измерений при КЛ щелкните по кнопке

Для проведения дополнительной серии

измерений, которая позволит улучшить точность определяемых параметров,

щелкните по кнопке

. Допускается выполнение до 10 серий измерений.

Для сохранения результатов калибровки и возврата к экранной форме

основных измерений щелкните по кнопке .

4. Если при окончании процесса определения коллимационной ошибки параметр

HA corr. находился в состоянии OFF (НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ), появляется окно с

предупреждением, в котором предлагается изменить его состояние, для чего

следует щёлкнуть по кнопке .

45

Поверки и юстировки

Компенсация угла наклона горизонтальной оси

Коллимационная ошибка определяется двумя факторами: неперпендикулярностью

оптической оси зрительной трубы и горизонтальной оси инструмента (параметр ACH)

и неперпендикулярностью горизонтальной и вертикальной осью инструмента

(параметр Tri-axis на рисунке ниже). Учёт этих параметров в отсчёте горизонтального

угла позволяет скомпенсировать коллимационную ошибку.

Поскольку коллимационная ошибка зависит от вертикального угла, при применении

компенсации коллимационной ошибки значение ГУ изменяется при вращении трубы

вокруг горизонтальной оси даже при закреплённом горизонтальном круге.

46

Поверки и юстировки

Поверка постоянной светодальномера

Постоянная светодальномера — это приборная поправка, характеризующая

систематическую погрешность измерения дальности. Она определяется на

предприятии-изготовителе с высокой точностью, но для обеспечения надёжности

измерений дальности её следует проверять несколько раз в год.

Поверка может быть выполнена либо измерением известного базиса, либо по

описанной ниже процедуре.

Примерно 100 м

Поверка приборной поправки:

1. Установите инструмент над точкой P (для измерений следует выбрать

горизонтальный участок местности).

2. В точке Q, удалённой от т. P на 100 метров, установите призменный отражатель.

В измерениях расстояния обязательно учитываёте постоянную применяемой

призмы.

3. Измерьте расстояние между точками P и Q (PQ).

4. Установите отражатель на штатив, оставшийся стоять на точке P.

5. Установите ещё один штатив в точке R, находящийся в створе P-Q.

6. Установите тахеометр серии Trimble M3 DR на штатив R.

7. Измерьте расстояния от точки R до точек P и Q (RP и RQ соответственно).

8. Рассчитайте разность между PQ и суммой RP+RQ.

9. Переместите инструмент в следующую точку, находящуюся в створе точек P-Q.

10. Повторите действия по пунктам 5-9 не менее 10 раз.

11. По всем разностям вычислите среднюю величину.

Полученная средняя величина не должна превышать 3 мм. В противном случае

обратитесь к поставщику оборудования.

47

Поверки и юстировки

Поверка лазерного указателя

Тахеометр серии Trimble M3 DR для лазерного указателя использует лазер красного

цвета, ось которого совпадает с оптической осью зрительной трубы при правильной

юстировке инструмента. Однако внешние воздействия, такие как удары или резкие

перепады температуры, могут привести к смещению пятна лазерного указателя от

оптической оси зрительной трубы.

48

Г Л А В А

5

Технические характеристики

В этой главе:

Тахеометр

Комплект поставки

Разъём для подключения внешних

устройств

49

Технические характеристики

Тахеометр

Зрительная труба

Длина трубы

125 мм

Увеличение

30 X

Эквивалентный диаметр

объектива

Trimble M3 DR 2”

40 мм, светодальномер — 45 мм

Trimble M3 DR 3” / 5”

45 мм, светодальномер — 50мм

Изображение

Прямое

Поле зрения

1°20’ (2,3 м на удалении 100 м)

Разрешающая способность

3,0”

Расстояние фокусирования

от 1,5 м до бесконечности

Диапазон определения дальности

Светодальномер, входящий в состав этого тахеометра, не предназначен для

измерения расстояний менее 1,5 м.

Дальность измерения указана для условий видимости свыше 40 км, без дымки.

Trimble M3 DR 2”

Работа по призме

Лист-отражатель (5 х 5 см)

270 м

Стандартная призма (1P)

3000 м

Безотражательный режим

Прямое

Образцовая цель

300 м

Trimble M3 DR 3” / 5”

Работа по призме

Лист-отражатель (5 х 5 см)

300 м

Стандартная призма (1P)

5000 м

Безотражательный режим

Прямое

Образцовая цель

300 м

• Цель не должна быть освещена прямым солнечным светом

“Образцовая цель” изготавливается из материала с высокой отражающей

способностью, коэффициент отражения 90%.

• Максимальная дальность работы светодальномера DR 2” в безотражательном

режиме составляет 500 м.

50 Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR

Технические характеристики

Точность определения дальности

Trimble M3 DR 2”

Точный (Precise) режим

По призме

± (2 + 2 ppm x D) мм

Безотражательный

± (3 + 2 ppm x D) мм

Режим стандартной точности

(Normal)

По призме

± (10 + 5 ppm x D) мм

Безотражательный

± (10 + 5 ppm x D) мм

Измерения по призме в соответствии с ISO17123-4

Trimble M3 DR 3” / 5”

Точный (Precise) режим

± (3 + 2 ppm x D) мм (при температуре -10°С …+40°С)

По призме

± (3 + 3 ppm x D) мм (-20°С … -10°С и +40°С … +50°С)

± (3 + 2 ppm x D) мм (при температуре -10°С …+40°С)

Безотражательный

± (3 + 3 ppm x D) мм (-20°С … -10°С и +40°С … +50°С)

Режим стандартной точности

(Normal)

По призме

± (10 + 5 ppm x D) мм

Безотражательный

± (10 + 5 ppm x D) мм

51

Технические характеристики

Продолжительность цикла измерения дальности

Продолжительность цикла измерения дальности может зависеть от длины

определяемого базиса и погодных условий.

Первый из циклов измерения может занимать до нескольких секунд.

Trimble M3 DR 2”

Точный (Precise) режим

По призме

1,6 сек

Безотражательный

2,1 сек

Режим стандартной точности

(Normal)

По призме

1,2 сек

Безотражательный

1,2 сек

Постоянная призмы

-999…+999 мм, с шагом 1 мм

Trimble M3 DR 3” / 5”

Точный (Precise) режим

По призме

1,5 сек

Безотражательный

1,8 сек

Режим стандартной точности

(Normal)

По призме

0,8 сек

Безотражательный

1,8 сек

Постоянная призмы

-999…+999 мм, с шагом 1 мм

Угловые измерения

Абсолютный энкодер

Отсчётная система

Двусторонняя отсчётная система

Минимальное отображаемое

приращение

360°

1” / 5“ / 10”

400 гон

0,2 мгон / 1 мгон / 2 мгон

MIL6400

0,005 МИЛ / 0,02 МИЛ / 0,05 МИЛ

Точность в соответствии с

DIN18273

Trimble M3 DR 2”

2” / 0,6 мгон

Trimble M3 DR 3”

3” / 1,0 мгон

Trimble M3 DR 5”

5” / 1,5 мгон

Датчик угла наклона

Принцип действия

Жидкостный электрический (двухосевой)

Диапазон работы

±3’

52

Технические характеристики

Микрометренный винт

Тип

Фрикционная с бесконечным точным наведением

Трегер

Тип

Отсоединяемый

Уровни

Электронный

Отсчёт отображается на основных дисплеях

Круглый

Цена деления 10’ / 2 мм

Лазерный центрир

Длина волны

635 нм

Класс лазера

Класс 2

Фокусировка

Бесконечность

Диаметр пятна

Около 2 мм

Дисплей и клавиатура

Разрешение QVGA (320 х 240 точек), глубина цвета 16

Дисплей стороны 1 (КЛ)

бит, TFT ЖКИ с подсветкой

Дисплей стороны 2 (КП)

Графический ЖКИ с подсветкой (128 х 64 точек)

Клавиатура стороны 1 (КЛ)

22 клавиши

Клавиатура стороны 1 (КЛ)

4 клавиши

53

Внешние интерфейсы

Связные

RS-232C

Асинхронный, максимальная скорость обмена 38400 Бод

USB ведущий и ведомый

Bluetooth® 2.0 Class 2 EDR

Источник внешнего питания

от 4,5 В до 5,2 В постоянного тока

Аккумуляторная батарея

Выходное напряжение

3,8 В постоянного тока, перезаряжаемая батарея

Время непрерывной работы

Trimble M3 DR 2”

Непрерывное измерение

около 12 часов

дальности и углов

Измерение дальности и

около 26 часов

углов раз в 30 сек

Непрерывное измерение

около 28 часов

углов

Trimble M3 DR 3” / 5”

Непрерывное измерение

около 7,5 часов

дальности и углов

Измерение дальности и

около 16 часов

углов раз в 30 сек

Непрерывное измерение

около 20 часов

углов

Измерение продолжительности измерений производилось при температуре 25°С.

Фактическое время работы может зависеть от состояния и старения батареи.

Диапазоны температур

Рабочий

-20°С … +50°С

Хранения

-25°С … +60°С

Габаритные размеры

Инструмент

(В х Ш х Г) 149 х 158,5 х 308 мм

Транспортировочный ящик

(В х Ш х Г) 470 х 231 х 350 мм

54

Масса

Инструмент без батареи

4,1 кг

Батарея

0,1 кг

Транспортировочный ящик

3,3 кг

Зарядное устройство и

примерно 0,4 кг

сетевой источник питания

Защита от внешних воздействий

Пыле- и влагозащита

IP66

Комплект поставки

• Собственно тахеометр

• Аккумуляторная батарея (2 шт)

• Зарядное устройство

• Сетевой источник питания

• Юстировочная шпилька, шестигранный гаечный ключ

• Крышка объектива

• Виниловый чехол для защиты от дождя

Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR (этот документ)

• Транспортировочный ящик

• Плечевой ремень

• Кабель USB (1 шт)

55

Разъём для подключения внешних устройств

Этот разъём используется для подключения источника внешнего питания и

подключения внешних устройств.

До использования разъёма подключения внешних устройств убедитесь в том, что

подключаемый прибор соответствует перечисленным ниже требованиям:

Входное напряжение

от 4,5 В до 5,2 В постоянного тока

Тип интерфейса

RS-232C

Уровни напряжения

±9 Вольт

интерфейса

Максимальная скорость

38400 Бод, асинхронный интерфейс

обмена

Ответная часть разъёма

Hirose HR10A-7P-6P или HR10-7P-6P

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование разъёма для целей, отличных от

указанных на рис. 6.1 (стр. 60) производится под Вашу

ответственность.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для подключения используйте только

указанные выше типы разъёма-вилки. Использование других типов

разъёмов вызовет повреждение прибора.

В качестве разъёма для подключения внешних устройств используется разъём-

розетка Hirose HR10A-7R-6S. Цепи, назначенные штырькам разъёма, указаны ниже:

Штырёк Цепь

Описание

1

RXD

Вход данных

2

TXD

Выход данных

3

NC

Не используется

4

V

Питание

5

GND

Общий

6

NC

Не используется

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование не указанных в таблице цепей

вызовет повреждение прибора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: назначение цепей разъёма подключения

внешних устройств для тахеометра серии Trimble M3 DR отличается

от прочих тахеометров производства Nikon.

Для подключение внешнего источника питания следует использовать штырьки 4

(питание) и 5 (общий). При наличии внешнего источника питания инструмент

использует его даже при наличии аккумуляторных батарей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обеспечьте соответствие внешнего питания

предъявляемым требованиям (напряжение от 4,5 В до 5,2 В

постоянного тока, ток до 1 А). Напряжение питания вне указанного

диапазона вызовет повреждение прибора

56

Для спряжения с внешним прибором следует использовать интерфейс RS-232C,

подключаемый к штырькам 1 (вход) и 2 (выход) инструмента.

Неиспользуемый разъём следует плотно закрывать крышкой. Указанная в технических

характеристиках степень защиты инструмента от проникновения воды не

гарантируется, если крышка отсутствует или закрыта не плотно, а также при

подключении ответной части к разъёму подключения внешних устройств.

Инструмент может быть повреждён накапливающимися на теле оператора

статическими разрядами при подключении к разъёму внешних устройств. Для снятия

заряда перед подключением прикоснитесь к проводящему (металлическому)

предмету.

57

Г Л А В А

6

Составные части

В этой главе:

Составные части

59

Составные части

Составные части

Зарядное

Источник питания

устройство

со сменными

вилками

Флэш-

память

Солнечный

фильтр

Тахеометр

серии

Кабель USB

Trimble M3 DR

Ломаный

окуляр

Интерфейсный

Кабель (DSUB9,

USB)

Окуляр большого

увеличения

Персональный компьютер

Окуляр малого

увеличения

Персональный компьютер

Рисунок 6.1 Инструмент

60 Руководство по эксплуатации тахеометра серии Trimble M3 DR

Составные части

Визирная марка для

Визирная марка

одинарной призмы

Мини-призма тип С

Держатель мини-призмы

Стандартная

Наклоняемый

Держатель

призма С

держатель призмы

триппель-призм

Адаптер-проставка

(не используется)

Адаптер

Адаптер мини-призмы

призмы

Адаптер трегера

тип 15

Трегер типа W30/W30b

Телескопическая

Штатив для

Штатив Nikon

вешка

телескопической вешки

Рисунок 6.2 Призменный отражатель

Примечание: С тахеометрами серии Trimble M3 DR следует использовать трегеры

типов W30 или W30b.

61

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как сделать вечный забор из профнастила своими руками инструкция
  • Цефиксим 400 инструкция по применению взрослым отзывы
  • Флустоп инструкция по применению взрослым отзывы
  • Селофорд для кошек инструкция по применению
  • Честный знак инструкции по маркировке шин