Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Посудомоечная Машина
Характеристики, спецификации
Расположение:
свободностоящая
Возможность встраивания:
нет
Вместимость (комплектов посуды):
10
Программы мойки:
7 программ (стандартная мойка, мойка сильнозагрязненной посуды, быстрая мойка, экономичный режим, режим замачивания, режим половинной загрузки, деликатная мойка)
Количество температурных режимов:
5
Время мойки при обычной программе:
140 мин
Сушка:
есть, конденсационная
Класс электропотребления:
A
Энергопотребление за цикл:
1.02 кВтч
Потребляемая мощность:
1670 Вт
Таймер отсрочки запуска:
1 — 24
Инструкция к Посудомоечной Машиной Indesit DSG 573
Руководство по
эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
EN
Монтаж, 2-3-4
Русский, 1
English,15
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Описание изделия, 5
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 6
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 7-8
Запуск посудомоечной машины
DSG 5737
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 9
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 10
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 11
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 12
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей средые
Неисправности и методы их устранения, 13
Сервис Технического Обслуживания, 14
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
Не используйте б/у трубы.
CIS
последующих консультации. В случае продажи, передачи
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
должны располагаться слева или справа от для
руководство сопровождало изделие.
оптимальной установки машины.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
Подсоединение шланга подачи воды.
эксплуатации и безопасности.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
В случае переезда перевозите машину в
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
вертикальном положении. В случае крайней
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
необходимости машина может быть положена задней
засорения машины нечистотами.
стороной вниз.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
Данная машина предусмотрена для бытового или
вашем доме централизованная система отопления,
другого аналогичного использования, а именно:
посудомоечная машина может быть запитана горячей
— в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
водой из водопровода, если температура воды не
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
превышает 60°C.
— в агротуристических усадьбах;
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
— для использования проживающими в гостинице, мотеле и
холодной воды.
прочих местах проживания;
— в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
Расположение и нивелировка
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
Давление воды должно быть в пределах значений,
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
а обратиться к продавцу.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
заломлен или сжат.
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
Подсоединение сливного шланга
гарнитура
* (см. схему Монтажа).
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
документации на машину).
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Водопроводное и электрическое
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
подсоединение
снимите пластиковую пробку (В).
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
* Имеется только в некоторых моделях
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
2
Защита против затопления
Пленка защиты от конденсата*
CIS
Во избежание затопления посудомоечная машина:
После установки посудомоечной машины в нишу
— оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
случае аномалии или внутренних утечек.
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
возможного конденсата.
устройством New Acqua Stop
*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного
Предупреждения по первому использованию
шланга.
машины
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
Электрическое подсоединение
регенерирующая соль).
Перед подсоединением вилки машины к электрической
— После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*
розетке необходимо проверить следующее:
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и нагревательный элемент могут повредиться.
и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
* Имеется только в некоторых моделях
3
Изделие:
Посудомоечная машина
CIS
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель: DSG 5737
Изготовитель:
Indesit Company
Страна—изготовитель:
Польша
Загрузка
10 столовых наборов
ширина 45 см
Размеры
высота 85 см
глубина 60 см
Номинальное значение напряжения
220-230 V ~
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
50 Hz
или номинальная частота переменного тока
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
A
Класс сушки
A
Класс энергопотребления
A
Потребление электроэнергии
1,01 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки
10 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
— 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести—мость»)
IPX0
— 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
— 2002/96/ЕС («Утилизация электрического и электронного)
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
— 1-ая цифра в S/N соответствует последней
Дату производства данной техники можно получить из
цифре года,
серийного номера, расположенного под штрих—кодом (S/N
— 2-ая и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
месяца года,
— 4-ая и 5-ая цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Производитель:
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
4
Описание изделия
Общий вид
CIS
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор программы
Дисплей
Индикатор—
Кнопка
Кнопка Пуск/
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Пауза
Кнопка
Кнопка
Запуск с задержкой
Половина
загрузки
Кнопка
Многофункциональные
таблетки
Дисплей
Индикатор
Мойка
Индикатор
Сушка
Индикатор
Отсутствие
Светящийся индикатор
ополаскивателя
остающегося времени
Номер программы
Индикаторы Пуск
с задержкой
Индикатор
Индикатор
Отсутствие соли
Многофункциональные
таблетки
Индикатор
Половина загрузки
*** Только в полностью встраиваемых моделях
* Имеется только в некоторых моделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
5
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
Наклон А Наклон В Наклон
CIS
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и
С
чашек.
Установите в посудомоечную машину посуду прочно
во избежание ее опрокидывания.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
— Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
Нижняя корзина
установите с нужным наклоном..
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
Регуляция высоты верхней корзины
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
высоту верхней корзины:
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
Рекомендуется регулировать высоту верхней
вращению верхнего оросителя.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
Некоторые модели посудомоечных
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину,
машин укомплектованы откидными
взявшись за нее только с одной стороны.
подставками
*, которые можно
Oткройте крепления направляющих
также использовать в
корзины справа и слева и выньте
вертикальном положении для
корзину. Установите ее вверху или
размещения тарелок или же в
внизу, пропустив ее по направляющим
горизонтальном для размещения
вплоть до входа передних роликов и
кастрюль и салатниц.
закройте крепления (см. схему).
Корзинка для столовых приборов
Если корзина оснащена ручками Dual
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
Space
* (см. схему), выдвиньте
зависимости от модели посудомоечной машины.
верхнюю корзину до упора, взьмитесь
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
за ручки по бокам корзины и
в передней части нижней корзины, продев ее между
переместите ее вверх или вниз, после
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
чего задвиньте корзину назад.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
Примеры загрузки верхней корзины
функцию).
— Корзина оснащена
раздвижными полками для
более удобного размещения
столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
Примеры загрузки нижней корзины
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
Верхняя корзина
ручками или склеенная посуда.
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
из сплава олова.
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
• Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
• Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
столовые приборы: разместите их на откидных полках
**
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из
Откидные полки с варьируемым наклоном*
других металлов.
— Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
оптимизировать результат сушки..
мытья в посудомоечной машине.
6
* Имеется только в некоторых моделях.
** Варьирует количество и положение.
Включение и
эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
CIS
1. Откройте водопроводный кран.
Хороший результат мойки зависит также от
2. Нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: все индикаторы на консоли
правильной дозировки моющего средства, излишек
управления загорятся на несколько секунд.
которого не улучшает эффективность мойки, а только
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее
загрязняет окружающую среду.
вещество (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
Используйте только специальные моющие
закройте дверцу.
средства для посудомоечных машин.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
мытья посуды.
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки
* (см. сбоку).
Излишек моющего средства может оставить
7. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
следы от пены по завершении цикла.
длинный звуковой сигнал извещает о запуске программы.
Рекомендуется использовать моющее средство в
Загорается индикатор мойки, и на дисплее показывается
таблетках, только если в Вашей модели имеется
номер программы и время, остающееся до ее завершения.
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
8. По завершении программы два коротких звуковых
ТАБЛЕТКИ.
сигнала известят об окончании программы, кнопка Пуск/
Пауза погаснет, и на дисплее появится надпись END.
Оптимальные результаты мойки и сушки
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
достигаются только в случае использования моющего
перекройте водопроводный кран и отсоедините
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
штепсельную вилку машины от сетевой розетки.
регенерирующей соли.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды
дозатор А: Моющее средство
из машины начинайте с нижней корзины.
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
— В целях энергосбережения в некоторых
кнопку D.
случаях ПРОСТОЯ машина отключается
2. Поместите в дозатор моющее
автоматически.
средство согласно
рекомендациям, приведенным в
Изменение текущей программы
Таблице программ:
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
• в порошке: дозаторы А и В.
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
• в таблетках: если по программе
минут: при необходимости изменить программу мойки
требуется 1 штука, положите
после запуска цикла выключите машину, нажав на
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
включите ее той же кнопкой, вновь выберите нужную
на дно машины..
программу и дополнительные функции.
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Порядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не
мигая): цикл мойки продолжится.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и заданный
Отложенный запуск.
На данном этапе нельзя изменить программу.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
* Имеется только в некоторых моделях
7
Дополнительные функции мойки
Половина загрузки
CIS
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим
Вы можете выбрать, изменить или отменить
половина загрузки, позволяющий сэкономить воду,
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ:
Могуть быть выбраны только дополнительные функции,
индикатор загорится.
совместимые с выбранной программой мойки.. Если какая—
Еще одно нажатие кнопки ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ отменяет
то дополнительная функция является несовместимой с
эту фукнцию.
выбранной программой (см. Таблицу программ),
Не забудьте засыпать только половину дозы
соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза.
моющего средства.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с
Рекомендуется использовать моющее вещество в
другой ранее заданной дополнительной функцией или
порошке.
программой мойки, индикатор несовместимой
дополнительной функции мигнет 3 раза и погаснет, останется
Эта функция несовместима с программой:
включенным индикатор последней выбранной функции.
Короткий цикл мойки.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь
нажмите соответствующую кнопку.
Многофункциональные таблетки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и
Отложенный запуск
сушки.
Запуск программы может быть отложен на время от 1 часа
В случае использования многофункциональных таблеток
до 24 часов:
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
дополнительные функции, нажмите кнопку ЗАПУСК С
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При
продолжительность программы.
помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно
Если функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТАБЛЕТОК
запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
не была отключена, она останется включенной при
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после
последующих включениях машины.
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает
Рекомендуется использовать моющее средство в
мигать (стабильно горит).
таблетках, только если в вашей модели имеется
3. По истечении заданного времени задежки включается один
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
длинный звуковой сигнал, индикатор ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
ТАБЛЕТКИ.
гаснет, и программа мойки запускается.
Не рекомендуется использовать эту
Для отменты функции ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите
дополнительную функцию в программах, не
кнопку ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее
предусматривающих использование
не появится надпись OFF.
многофункциональных таблеток (см. таблицу
После запуска цикла нельзя задать Отложенный
дополнительных функций).
запуск.
A
B
C
Дополнительные
Запуск с
Половина
Многофункциона
функции мойки
задержкой
загрузки
льные таблетки
1. Интенсивная
Да Да Да
2. Нормальная
Да Да Да
3. Daily
Да Да Да
4.Предварительно
Да Да Нет
еополаскивание
5. Eco
Да Да Да
6. Короткий цикл
Да Нет Да
мойки
7. Хрусталь
Да Да Да
*Имеется только в некоторых моделях.
8
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
CIS
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.
Стиральное вещество
Продолжите
(А) = ячейка А
льность
Програ
Дополнитель
Рекомендации по
(В) = ячейка В
программы
Программа
ммы с
ные
выбору программы
(допуск
сушкой
функции
Порошок Жидкое Таблетки
±10%)
Часов мин.
Очень загрязненная пос
уда и кастрюли (не испо
льзовать для деликатно
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
2:25’
й посуды).
1. Интенсивная
Нормально загрязненна
я посуда и кастрюли. Ст
21 гр (А)
21 мл (А)
андартный ежедневный
1 (A)
Есть
A-B-C
1:50’
4 гр (В)
4 мл (В)
цикл.
2. Нормальная
Ежедневная посуда в не
большом количестве.(4
Нет A-B-C 1:00′
тарелки+1 кастрюля +1
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
сковорода).
3. Daily
Предварительная мойка
в ожидании полной загру
Нет
Нет
Нет
Нет
A-B
0:08’
зки машины.
4. Предварительное
ополаскивание
Экологическая мойка с н
изким расходом электро
энергии для посуды и ка
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
2:35’
стрюль.
5. Eco* 50°C
Экономичный короткий ц
иклдля мойки малозагря
зненной посуды сразу по
сле еды. (2 тарелки +2 с
21 гр (А)
21 мл (А)
1 (A)
Нет
A-C
0:25’
такана +4 столовых приб
ора + 1 кастрюля+1 мал
6. Короткийцикл
енькая сковородка)
мойки
Экономичный короткий ц
иклдля мытья хрупкой п
осуды, при низкой темпе
ратуре сразу после еды.
(бокалы в верхней корзи
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (A)
Есть
A-B-C
1:35’
не + хрупкие тарелки в н
ижней).
7. Хрусталь
Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Daily — Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении указанного
количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с
другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую
среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства — 1 чайная ложка = 5 гр. порошка = примерно
5 жидкого моющего средства
9
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для
заданное значение жесткости воды замигает на дисплее
CIS
посудомоечных машин.
(декальцификатор настроен на фабрике на № 3). Нажмите
Не используйте поваренную или промышленную соль
кнопку Р несколько раз вплоть до получения нужного
и моющие средства для ручного мытья посуды.
значения жесткости (1-2-3-4-5
* См. Таблицу степеней
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
жесткости воды) вплоть до 5 степеней.
моющего средства.
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
Если вы используете многофункциональное моющее
нажмите кнопку дополнительных функций
* или отключите
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
моющего средства.
заполнен.
Если вы не добавляете ни соли, ни
Таблица жесткости воды
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
°dH °fH ммоль/л уровень
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются
0 6 0 10 0 1 1
включенными.
6 11 11 20 1,1 2 2
12
17
21
30
2,1
3
3
Заливка ополаскивателя
17 34 31 60 3,1 6 4
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
34 50 61 90 6,1 9
5
*
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
образом не остается разводов или пятен.
ьсоль.
*
с данной настройкой продолжительнос
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
тьциклов может незначительно увеличиться.
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
*;
(°dH = жесткость в немецких градусах — °fH = жесткость во
французских градусах — ммол/л = милимоль/литр)
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
Загрузка регенерирующей соли
2. Залейте ополаскиватель,
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
избегая перелива. Если вы
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
F
случайно пролили
соль удаляет из воды известь, которая в противном
ополаскиватель мимо дозатора,
случае остается на посуде.
G
удалите излишек губкой.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
3. Завинтите крышку.
машины (см. Описание) и заполняется:
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
• когда зеленый поплавок
* не виден через крышку бачка;
непосредственно в моечную камеру машины.
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*;
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
крышку емкости против часовой стрелки.
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
2. Только при использовании в первый
(фабричная настройка – 4):
раз: наполните емкость водой до краев.
• если на посуде остаются белые разводы, поверните
3. Вставьте воронку
* (см. рисунок) и
регулятор на меньшее значение (1-3).
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
• если на посуде остаются капли воды или пятна
воды из емкости является нормальным.
извести, поверните регулятор на более высокое
4. Снимите воронку
* и удалите остатки соли на входном
значение (4-5).
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
Выбор степени жесткости воды
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
Все посудомоечные машины укомплектованы
части крышки.
смягчителем воды, который благодаря специальной
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
при загрузке соли.
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
бачка.
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
— Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
— Нажмите кнопку Р на несколько секунд. Раздадутся два
* Имеется только в некоторых моделях
коротких сигнала, и на дисплее появится надпись H2O, и
10
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
выходе крана.
CIS
во избежание опасности утечек.
— Перекройте водопроводный кран.
— Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
аккуратно промойте его под струей воды.
перед началом чистки и технического обслуживания.
— Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка посудомоечной машины
Чистка фильтров
• Для чистки наружных поверхностей и панели
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
управления машины используйте мягкую тряпку,
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
смоченную водой. Не используйте растворители или
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
абразивные чистящие средства.
необходимо прочищать фильтры.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
Регулярно прочищайте фильтры.
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
Средства против неприятных запахов
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел
• Всегда оставляйте дверцу машины полу—прикрытой во
и при необходимости тщательно промойте его под струей воды
избежание застоя влажности
.
при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
ниже инструкциям:
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
– основной причины образвания неприятных запахов.
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
Чистка оросителей
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
цвета) (рис. 4).
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
C
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
1
2
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
A
3
4
Очистка водного фильтра
*
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
Если водопровод новый или если он долгое время не
на свое место, что является важным для исправной работы
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
посудомоечной машины.
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу—прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
11
Предупреждения и
рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в
За более подробной информацией о правильной
CIS
соответствии с международными нормативами по
утилизации бытовых электроприборов пользователи
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
могут обратиться в специальную государственную
настоящие предупреждения, составленные в целях вашей
организацию или в магазин.
безопасности.
Экономия электроэнергии и
Общие требования к безопасности
охрана окружающей среды
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
Экономия воды и электроэнергии
сенсорными или умственными способностями,
• Используйте посудомоечную машину с полной
неопытными или незнакомыми с инструкциями
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
избежание образования неприятных запахов включите
лиц, ответственных за их безопасность.
цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
электроприбором.
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
• Данное изделие предназначается для
Таблицей программ:
непрофессионального использования в домашних
— для нормально загрязненной посуды используйте
условиях.
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
электроэнергии и воды.
условиях, может быть использовано только взрослыми
— если машина загружена неполностью, включите
людьми в соответствии с инструкциями,
дополнительную функцию Половина загрузки* (см.
приведенными в данном техническом руководстве.
Запуск и эксплуатация).
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
под навесом, так как воздействие на него дождя и
предусматривает разные часовые тарифы для
грозы является чрезвычайно опасным.
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
время с льготным тарифом. Дополнительная функция
ногами.
Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
помочь спланировать мойку посуды в более
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рациональном режиме.
рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
хлора и содержащие ферменты
технического обслуживания машины.
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
• В случае неисправности категорически запрещается
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
помогает сохранить окружающую среду.
самостоятельного ремонта.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
• Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
при температуре около 50°C, поэтому при
• Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
использовании моющих веществ с ферментами можно
машины: она может опрокинуться.
выбрать программы мойки с низкими температурами,
• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
случайно споткнуться.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
с указаниями производителя, с степенью жесткости
детей.
воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды
• Не разрешать детям играть с упаковочными
во избежание нерационального расхода. Хотя моющие
материалами.
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех
приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
* Имеется только в некоторых моделях.
12
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
CIS
Неисправности:
Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запус
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
кается или не реагирует на кома
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
нды
• Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается • Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
• Программа еще не завершилась.
сливает воду.
• Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
• Засорился слив в мойке.
• Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
машины.
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее
средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
На посуде и стаканах остается
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует
беловатый или известковый нал
степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
ет.
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
голубоватые разводы или
налеты.
Посуда плохо высушена. • Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополас
киватель и соль).
• Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
• Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта. • Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
• Посуда плохо расположена в корзинах.
• Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее
средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не зали
• В водопроводе нет воды.
вает воду — Сигнализация закрыт
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
ого крана.
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
(раздаются короткие звуковые сигн
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произвед
алы)
ено никаких действий.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кра
исплее показывается сообщение А:6)
н и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрогр
аммируйте машину и вновь запустите цикл.
Сигнализация сливного шланга
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра
воды / Засорен фильтр подачи в
н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
оды.
розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над
раздел «Техническое обслуживание и уход»)
исплее показывается сообщение А:7)
13
Сервисное
обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
CIS
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта
производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день
она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис».
14
Operating instructions
DISHWASHER
Contents
EN
Installation, 16-17
English, 15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Loading the racks, 19
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 20-21
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
DSG 5737
Wash options
Wash cycles, 22
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 23
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 24
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 25
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 26
Assistance, 27
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
Connecting the water inlet hose
EN
future reference. If the appliance is sold, given away or
To a suitable cold water connection point: before
moved, please ensure the manual is kept with the
attaching the hose, run the water until it is perfectly
machine, so that the new owner may benefit from the
clear so that any impurities that may be present in the
advice contained within it.
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a
Please read this instruction manual carefully: it
¾ gas threaded connection.
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be supplied with hot water from the
If the appliance must be moved at any time, keep it in
mains supply (if you have a central heating system with
an upright position; if absolutely necessary, it may be
radiators) provided that it does not exceed a
tilted onto its back.
temperature of 60°C.
This appliance is intended to be used in household and
Screw the hose to the tap as described for connection
similar applications such as:
to a cold water supply.
— staff kitchen areas in shops, offices and other working
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
environments;
store or an authorised technician (see Assistance).
— farm houses;
— by clients in hotels, motels and other residential type
The water pressure must be within the values indicated
environments;
in the Technical data table (see adjacent information).
— bed and breakfast type environments.
The hose should not be bent or compressed.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
Connecting the water outlet hose
that it has not been damaged during transportation.
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
If it has been damaged, contact the retailer and do not
duct with a minimum diameter of 4 cm.
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop
* (see the Assembly instruction
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position. If the
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
much less likely to move or cause vibrations and noise
while it is operating.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80
cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
appliance
* on the central lower part of the dishwasher, turning
remove the plastic plug (B).
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity
* Only available in selected models.
supply cable may be positioned towards the right or the
left in order to achieve the best possible installation.
16
Anti-flooding protection
Anti-condensation strip*
EN
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
After installing the dishwasher, open the door and stick
— is provided with a special system which blocks the
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in
water supply in the event of anomalies or leaks from
order to protect it from any condensation which may
inside the appliance.
form.
Some models are also equipped with the supplementary
Advice regarding the first wash cycle
safety device New Acqua Stop
*, which guarantees anti-
After the appliance has been installed, immediately
flooding protection even in the event of a supply hose
before running the first wash cycle, completely fill the
rupture.
salt dispenser with water and add only then
approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
and refined salt). The water may overflow: this is normal
and is not a cause for concern. Select the water
Under no circumstance should the water inlet hose be
hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
cut as it contains live electrical parts.
refined salt). — After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light
* switches off.
Electrical connection
If the salt container is not filled, the water softener
Before inserting the plug into the electrical socket, make
and the heating element may be damaged as a result.
sure that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see chapter entitled
Technical data
Description of the appliance).
width 45 cm
The power supply voltage falls within the values
Dimensions
height 85 cm
indicated on the data plate on the inside of the door.
depth 60 cm
The socket is compatible with the plug of the
Capacity 10 standard place-settings
appliance. If this is not the case, ask an authorised
Water supply
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
technician to replace the plug (see Assistance); do
pressure
7,25 psi – 145 psi
not use extension cables or multiple sockets.
Power supply
See appliance data plate
Once the appliance has been installed, the power
voltage
supply cable and the electrical socket should be easily
Total absorbed
See appliance data plate
accessible.
power
Fuse See appliance data plate
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be re-
This dishwasher conforms to the
following European Community
placed by the manufacturer or its Technical Assistance
Directives:
Service in order to prevent all potential hazards. (See As-
-2006/95/EC (Low Voltage)
sistance)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
The Company shall not be held responsible for any
-2005/32/EC (Comm. Reg.
incidents that occur if these regulations are not
1275/2008) (Ecodesign)
observed.
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
* Only available in selected models.
17
Description of the
appliance
Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Select wash
cycle button
Start/Pause button
Display
ON/OFF/RESET
and indicator light
button
Delayed start
Half load
button
button
Multi-functional
Tablets button
Display
Washing
Drying
indicator light
indicator light
Low Rinse aid
Time remaining
indicator light
light-up display
Wash cycle number
light-up indicator
Delayed start
indicator light
Low Salt
Multi-functional tablets
indicator light
indicator light
Half load
indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
18
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
Tilt A Tilt B Tilt C
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
EN
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and
does not tip over.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
-Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
desired tilt angle.
etc. as seen in the Loading examples.
Adjusting the height of the upper rack
Plates and large covers should be placed at the sides of the
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
sprayer arm.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
Some dishwasher models are fitted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
with tip-up sections
*, which can be
used in a vertical position when
Never lift or lower the rack on one side only.
arranging plates or in a horizontal
Open the left and right guide rail stops
position when arranging pans and
and pull out the rack; position it higher or
salad bowls.
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
Cutlery basket
close the stops (see figure).
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: The cutlery basket should be positioned at
If the rack is fitted with Dual Space
the front of the lower rack, by sliding it between the fixed
handles
* (see figure), pull out the upper
inserts, or on the upper rack when the half load option has been
rack until it reaches its stop point, grip the
selected (in models featuring this option).
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let
— It has a collapsible
it fall back into place.
sliding system which
Loading examples for the upper rack
means the cutlery can be
arranged in the best
possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Loading examples for the upper rack
Cutlery basket positioning examples
Items which should not be washed in the
Upper rack
dishwasher
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
glued-on parts.
and small saucepans which are not too soiled, using the
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Loading examples as a guide.
Items made from plastic material which is not heat-resistant.
Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
Antique or hand-painted porcelain.
place these on the tip-up compartments
**.
Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
Tip-up compartments with adjustable tilt*
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
— The tilt feature can be used to increase the space in the upper
provided that it does not come into contact with other metals.
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
We recommend the use of crockery which is dishwasher
and to improve drying performance.
safe.
*Only available in selected models.
19
** The number and position may vary.
Start-up and use
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
EN
A good wash result also depends on the correct
1. Turn the water tap on.
amount of detergent being used; exceeding the stated
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on
amount does not result in a more effective wash and
the control panel will light up for a few seconds.
increases environmental pollution.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
Only use detergent which has been
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
specifically designed for dishwashers.
door.
DO NOT USE washing up liquid.
5. Select the wash cycle in accordance with the type
of crockery and its soil level (see Table of wash
Using excessive detergent may result in foam
cycles) by pressing the P button.
residue remaining in the machine after the cycle
6. Select the wash options* (see adjacent
has ended.
information).
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button
The use of tablets is only recommended for
(fixed light). A long beep signals the start of the wash
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
cycle; the wash cycle indicator light is illuminated and
TABLETS option.
the time remaining until the end of the cycle is
To achieve the best results from each washing
displayed.
and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid
8. Two short beeps and one long one indicate the end
and salt should be used.
of the wash cycle; the Start/Pause button switches off
and the word END appears on the display. Switch off
Compartment A: Washing detergent
the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off
Compartment B: Pre-wash detergent
the water valve and unplug the appliance from the
D
electricity socket.
1. Open cover C by pressing
A
B
9. Wait for a few minutes before removing the
button D.
crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,
2. Pour in the detergent after
beginning with the lower level.
consulting the Table of wash
cycles:
— The machine will switch off automatically
For powder detergent use
during certain periods of inactivity, in order to
compartments A and B.
minimise electricity consumption.
C
For detergent in tablet form:
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment
Modifying a wash cycle in progress
A and close the cover; when it requires 2, place the
If a mistake was made during the wash cycle selection
second tablet at the bottom of the appliance.
process it is possible to change the cycle, provided that
3. Remove detergent residues from the edges of the
it has only just begun: once the wash cycle has started,
compartment and close the cover until it clicks.
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same
button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding
indicator light will flash). Open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):
the cycle starts from the point at which it was interrupted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start
* function
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
20
Wash options
Half load
EN
If there are not many dishes to be washed, a half load
The OPTIONS may only be set, modified or reset
cycle may be used in order to save water, electricity and
after the wash cycle has been selected and before
detergent. Select the wash cycle and press the HALF
the Start/Pause button has been pressed.
LOAD button: the indicator light will illuminate.
Only the options which are compatible with the type of
Remember to halve the amount of detergent.
wash cycle set may be selected. If an option is not com-
patible with the selected was cycle (see Table of wash
It is better to use powder detergent in this case.
cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Rapide wash.
If an option is selected which is incompatible with an-
other option or wash cycle selected previously, the in-
compatible option light will flash 3 times and switches
Multi-functional tablets (Tabs)
off, while the most recently selected setting remains lit.
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTI-
To deselect an option which has been set by mis-
FUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator
take, press the corresponding button again.
light will illuminate. The Multi-functional tablets option
results in the lengthening of the wash cycle.
Delayed start
The start of the wash cycle may be delayed for a period
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
of time between 1 and 24 hours.
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
1. After selecting the desired wash cycle and any other
The use of tablets is only recommended for
options, press the DELAYED START button: the
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS
corresponding indicator light will illuminate. Use the
option.
same button to select the time at which you wish the
wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
This option is not recommended for use with wash
2. Confirm your selection using the Start/Pause button;
cycles which do not specify the use of multi-functional
the countdown will begin. The selected delay period
tablets
(see Table of options).
indicator light is displayed and the Start/Pause button
This option is incompatible with the following wash
stops flashing (the light becomes fixed instead).
cycle: Soak.
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds,
the DELAYED START indicator light switches off and
the wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the
A B C
DELAYED START button repeatedly until the text OFF
Table of
Delayed
Half
appears.
options
Tabs
Start
Load
The Delayed Start function cannot be set once
1. Intensive
Yes
Yes
Yes
the wash has been started.
2. Normal
Yes
Yes
Yes
3. Daily
Yes
Yes
Yes
4. Soak
Yes
Yes
No
5. Eco
Yes
Yes
Yes
6. Rapid
Yes
No
Yes
7. Delicate
Yes
Yes
Yes
* Only available in selected models.
21
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
EN
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
Detergent
Wash
Wash cycle
(A) = compartment A
cycles
duration
Wash cycle selection
Wash cycle
(B) = compartment B
which
Options
(tolerance
instructions
include
±10%)
Powder Liquid Tablets
drying
Hrs. Min.
Heavily soiled dishes and
pans (not to be used for
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
2:25’
delicate items).
1.Intensive
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily wash
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
1:50’
cycle.
2. Normal
4 g (B)
4 ml (B)
Limited quantity of daily
soiling. (4 place settings + 1
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
saucepan +1 frying pan).
3. Daily
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the
load with the dishes from the
No
No
No
No
A-B
0:08’
next meal.
4. Soak
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
2:35’
for pans and dishes.
5. Eco
*
Economic and fast wash to
be used for lightly soiled
dishes. (Run cycle
immediately after use) (2
plates + 2 glasses + 4 pieces
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’
of cutlery + 1 saucepan + 1
small frying pan).
6. Rapid
Economic and fast wash for
delicate items which are
sensitive to high
temperatures. (Run cycle
25 g (A)
25 g (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
1:35’
immediately after use)
(glasses upper rack +
delicate plates, lower rack).
7. Delicate
Notes:
Optimum performance levels when using the «Daily — Rapide wash» cycles can be achieved by observing the maximum amounts of
crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid — 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
22
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
button repeatedly until the desired hardness level has been
EN
specifically designed for dishwashers.
reached (1-2-3-4-5* see Water hardness table), up to a
Do not use table salt or industrial salt, or
maximum of five levels.
— To exit the function, wait a few seconds or press one of the
washing up liquid.
option buttons
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Follow the instructions given on the packaging.
button.
If using a multi-functional product it is not necessary to
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
still be filled.
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
Water Hardness Table
°dH °fH mmol/l level
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
0 6 0 10 0 1 1
SALT
* and LOW RINSE AID* indicator lights
6 11 11 20 1.1 2 2
remain lit.
12 17 21 30 2.1 3 3
17 34 31 60 3.1 6 4
34 50 61 90 6.1 9
5
*
Measuring out the rinse aid
For values between 0°f and 10°f, we do not
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
recommend the use of salt.
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycle.
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
(°dH = hardness measured in German degrees — °f =
When the LOW RINSE AID
* indicator light on the control
hardness measured in French degrees — mmol/l = millimoles
panel/dislay is illuminated;
per litre)
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
Measuring out the refined salt
direction.
In order to achieve the best possible results using a wash
2. Pour in the rinse aid, making
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
sure it does not overflow from the
Refined salt removes limescale from the water, thus
F
dispenser. If this happens, clean
avoiding the formation of deposits on crockery.
the spill immediately with a dry
The salt dispenser is located in the lower part of the
G
cloth.
dishwasher (see Description) and should be filled:
3. Screw the lid back on.
When the green float
* cannot be seen by simply looking at
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
the cap of the salt dispenser.
When the LOW SALT
* indicator light on the control panel/
Adjusting the amount of rinse aid
display is illuminated;
If you are not completely satisfied with the drying results,
1. Remove the lower rack and unscrew the
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
container cap (anticlockwise).
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
2. The first time you do this: fill the water
pre-set positions (the default position is set to 4):
tank right up to its edge.
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
3. Position the funnel
* (see figure) and fill
device to a lower number (1-3).
the salt container right up to its edge (this should hold
If drops of water remain on the crockery or if there are
approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak
limescale marks present after the cycle has finished, set
out.
the adjuster to a higher number (4-6).
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
Setting the water hardness
on, the head facing downwards so as to let the water flow out
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
of the four cracks which are arranged in a star shape on the
using refined salt designed especially for this type of
lower part of the cap. (Salt cap with green float
*)
appliance, supplies water without limescale which is then used
It is advisable to perform this procedure every time you
to wash the crockery.
add salt to the container.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
pollution and optimises washing performance in accordance
can get into the container during the wash cycle (this could
with the water hardness level in your area. This information can
damage the water softener beyond repair).
be obtained from your local water supplier.
When necessary, measure out the salt before a wash
— Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
— Press the P button and hold for approximately 5 seconds;
salt dispenser is removed.
two short beeps will sound, the text H2O will appear on the
display and the set hardness number will flash (the water
softening system is set by default to number 3). Press the P
* Only available in selected models.
23
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
EN
supplies
— Turn off the water tap.
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
— Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
leaks.
and clean it carefully under running water.
— Replace the filter and screw the water hose back into
Always unplug the appliance when cleaning it and
position.
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
Cleaning the filters
The external surfaces of the machine and the control
The filter assembly consists of three filters which remove
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
food residues from the washing water and then recirculate
which has been dampened with water. Do not use
the water. They should be cleaned if you wish to achieve the
solvents or abrasive products.
best results in every wash.
Any marks on the inside of the appliance may be
Clean the filters regularly.
removed using a cloth dampened with water and a
The dishwasher should not be used without filters, or if
little vinegar.
the filter is loose.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
After several washes, check the filter assembly and if
avoid moisture from forming and being trapped inside
necessary clean it thoroughly under running water, using a
the machine.
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
Clean the seals around the door and detergent
and pull it out (fig. 1).
dispensers regularly using a damp sponge. This will
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the side flaps (fig. 2).
the main cause behind the formation of unpleasant
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
odours.
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
B
brush.
C
The two sprayer arms may both be removed.
C
1
2
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in an
anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
A
The lower sprayer arm can be
3
removed by pulling it upwards.
4
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it
in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet filter*
Disconnect the appliance from the electricity supply and
If the water hoses are new or have not been used for an
shut off the water tap.
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
Leave the door of the appliance ajar.
necessary connections. If this precaution is not taken,
When you return, run a wash cycle when the dishwasher
the water inlet could become blocked and damage the
is empty.
dishwasher.
24
* Only available in selected models.
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
Saving energy and respecting the
compliance with current international safety standards. The
EN
environment
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
General safety
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
This appliance is not intended for use by persons
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
(including children) with reduced physical, sensory or
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
unless they have been given supervision or instruction
cycles:
concerning use of the appliance by a person responsible
— For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
for their safety.
cycle, which guarantees low energy and water
Children should be supervised to ensure that they do not
consumption levels.
play with the appliance.
— If the load is smaller than usual activate the Half load
The appliance was designed for domestic use inside the
option
* (see Start-up and use).
home and is not intended for commercial or industrial use.
If your electricity supply contract gives details of electricity
The appliance must be used by adults only, to wash
saving time bands, run wash cycles during the periods
domestic crockery in accordance with the instructions in
when a lower tariff is applied. The Delayed start
* button
this manual.
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
The appliance must not be installed outdoors, even in
accordingly.
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
When unplugging the appliance always pull the plug from
containing enzymes
the mains socket, do not pull on the cable.
We strongly recommend that you use detergents that do
The water supply tap must be shut off and the plug should
not contain phosphates or chlorine, as these products are
be removed from the electrical socket before cleaning the
harmful to the environment.
appliance or carrying out any maintenance work.
Enzymes provide a particularly effective action at
If the appliance breaks down, do not under any
temperatures around 50°C, and as a result detergents
circumstances touch the internal parts in an attempt to
containing enzymes can be used in conjunction with low-
perform the repair work yourself.
temperature wash cycles in order to achieve the same
Never touch the heating element.
results as a normal 65°C wash cycle.
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
may cause the appliance to overturn.
quantities based on the manufacturers recommendations,
The door should not be left open as it may create a
the hardness of the water and the soil level and quantity of
dangerous obstacle.
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
detergents contain substances which may alter the balance
The packaging material should not be used as a toy.
of nature.
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
* Only available in selected models.
25
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
EN
Assistance.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
cannot be controlled
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
• The dishwasher cycle has not yet finished.
dishwasher.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
noise.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and
use).
The dishes and glasses are
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness
covered in a white film or
of the water (see Rinse aid and salt).
limescale deposits.
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
• The rinse aid dosage is too high.
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried
• A wash cycle without a drying program has been selected.
properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and
use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any
• There is no water in the mains supply.
water in — Tap shut-off alarm
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the
(the display shows A 6).
beeps
* sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the
appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-program the
appliance and restart the wash cycle.
Water inlet hose alarm / Water inlet
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to
filter blocked
eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
(the display shows A 7).
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
* Only available in selected models.
26
Assistance
Before contacting Assistance:
EN
Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
27
195082117.01
12/2010 — Xerox Fabriano
EN
28
Аннотации для Посудомоечной Машиной Indesit DSG 573 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Инструкция и руководство для
Indesit DSG 573
74 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском на чешском на польском
PL
1
Instrukcja obsługi
Polski, 1
PL
DSG 573
ZMYWARKA
Spis treści
Zalecenia i środki ostrożności, 2
Bezpieczeństwo ogólne
Utylizacja
Oszczędność i ochrona środowiska
Instalacja i Serwis, 3-4
Ustawienie i wypoziomowanie
Połączenie hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Przed pierwszym użyciem
Serwis
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 5
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 6
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Regulowanie wysokości górnego kosza
Uruchomienie i użytkowanie, 7
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Programy, 8
Tabela programów
Opcje mycia, 9
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 10
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 11
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Anomalie i środki zaradcze, 12
Česky, 13
HU
Magyar, 25
RU
Русский, 37
CS
UA
DA
Українською, 49 Dansk, 61
Norsk, 73
NO
PL
2
*
Tylko w niektórych modelach.
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy
je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji
dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować,
aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu
właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku
domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
— w pomieszczeniach przystosowanych do użytku
kuchennego przez personel w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
— w domach kolonijnych;
— do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
— w pensjonatach bed and breakfast.
Bezpieczeństwo ogólne
• To urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo
lub umysłowo oraz osoby bez doświadczenia lub
znajomości obsługi urządzenia, chyba że będzie to
miało miejsce pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub po uprzednim otrzymaniu
instrukcji na temat obsługi urządzenia.
• Niezbędny jest nadzór osoby dorosłej pilnującej, aby
dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń
w warunkach domowych wyłącznie przez osoby
dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na świeżym
powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż
wystawienie go na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za
kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie
ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i
nie próbować go samodzielnie naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki,
gdyż można o nie zawadzić.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od
dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować
się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie
będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa
domowego nie powinien być usuwany jako
nieposortowane odpady komunalne. Zużyte
urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i
recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia
ewentualnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest
na wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat
prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa
domowego ich właściciele mogą się zwrócić do
właściwych służb publicznych lub do sprzedawców
tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. •
W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać
przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania
(patrz programy)
.
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń
i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli
programów:
— dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować
program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii
i wody.
— przy ograniczonym ładunku włączyć opcję Połowa
ładunku*
(zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności
energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach
obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia
startu*
(zob. Uruchomienie i użytkowanie)
może
pomóc zorganizować zmywanie pod tym kątem.
Detergenty bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie detergentów
niezawierających fosforanów i chloru, gdyż są one
najbardziej wskazane dla ochrony środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w
temperaturach zbliżonych do 50°C, przez co
enzymatyczne środki myjące mogą być stosowane
do zmywania w niższych temperaturach uzyskując
takie samy wyniki jakie osiągnięto by bez nich w
przypadku temperatury 65°C.
• Odpowiednio dozować detergenty w oparciu o
zalecenia producenta, zależnie od twardości wody,
stopnia zabrudzenia i ilości naczyń, unikając tym
samym niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki
zakłócające równowagę środowiska.
PL
3
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Jeśli okazałoby się uszkodzone,
nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do sąsiadujących
mebli lub do ściany. Urządzenie można również wbudować pod
blatem kuchennym
*
(zob. Karta montażu)
.
3. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega drganiom,
hałasom i zmianom pozycji urządzenia.
4
*
. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją
zmniejszyć.
(patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
Połączenie hydrauliczne i elektryczne
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie może być ustawiona na przewodach rurowych
ani na kablu zasilania elektrycznego.
Zmywarkę należy podłączyć do sieci wodociągowej za
pomocą nowych węży doprowadzających.
Nie używać starych węży.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę, jak również kabel
zasilający można skierować na prawo lub na lewo, aby umożliwić
optymalną instalację.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
• Do zaworu wody zimnej: dokładnie przykręcić wąż
doprowadzający do zaworu z gwintem 3/4 GAZ; przed
przykręceniem węża odkręcić wodę i poczekać, aż będzie
całkiem czysta, tak aby ewentualne nieczystości nie zapchały
urządzenia.
• Do zaworu wody ciepłej: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą
wodociągową, pod warunkiem że jej temperatura nie
przekracza 60°C.
Przykręcić wąż do zaworu w taki sam sposób jak w przypadku
wody zimnej.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalifikowanego technika
(zob. Serwis)
.
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych
(patrz obok)
.
Dopilnować, aby nie zgiąć ani nie skręcić węża.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
— posiada system przerywający dopływ wody w przypadku
wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
*
, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku
przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi
przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości podanych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach
wewnętrznych;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalifikowanego
technika o wymianę wtyczki
(zob. Serwis)
; nie używać
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego
oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Kabel nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby
uniknąć wszelkiego ryzyka.
(zob. Serwis)
Instalacja Serwis Techniczny
*
Tylko w niektórych modelach.
PL
4
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W — zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
*
Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
**
Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
Serwis Techniczny
Pasek antykondensacyjny
*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy oraz
gumki przytrzymujące kosz górny (jeśli je zastosowano).
Bezpośrednio przed pierwszym zmywaniem, napełnić do końca
wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli (patrz
rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to normalne,
że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody (patrz
rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). — Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
*
zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
Wymiary
szerokość 45 cm.
wysokość 85 cm.
głębokość 60 cm.
Pojemność
10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napięcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniania
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik topikowy Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
natępującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe
(zależnie od modelu zmywarki)
, które informują o wykonanym
poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu
sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory,
świecić światłem pulsującym lub stałym.
(zależnie od modelu
zmywarki)
Wyświetlacz
*
(*Tylko w niektórych modelach.)
wyświetla
użyteczne informacje odnoszące się do rodzaju ustawionego
cyklu, fazy mycia/suszenia, pozostałego czasu, temperatury,
itd.
Warunki standardowe
*
Warunki
użytkownika
**
Zużycie energi
i (KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
Zużycie energii
(KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
INTENSYWNY
1,
0
1
150
1,
1
NORMALNY
1,
1
1
, 10
PL
5
Widok ogólny
Opis urządzenia
1.
Kosz górny
2.
Spryskiwacz górny
3.
Półeczki
4.
Regulacja wysokości kosza
5.
Kosz dolny
6.
Spryskiwacz dolny
7.
Kosz na sztućce
8.
Filtr zmywania
9.
Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
***
Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
*
Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Panel sterowania
Display
Display
Przycisk
ON-OFF/RESET
Przycisk
Wybór programu
Przycisk Start z
opóźnieniem
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Przycisk
Połowa wsadu
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
Lampka kontrolna
Brak środka nabłyszczającego
Lampka kontrolna
Brak soli
Kontrolka Start z
opóźnieniem
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne
Kontrolka
Połowa wsadu
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
Wskaźnik świetlny
pozostałego czasu
Wskaźnik świetlny
numeru programu
PL
6
Napełnianie koszy
*
Tylko w niektórych modelach.
**
Zmienne co do ilości i położenia.
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w
nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie
poruszały się i i nie przewracały się.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają
się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
N i e k t ó r e m o d e l e z m y w a r e k
wyposażone są w pochylne półki
*
,
można je ustawiać w pozycji pionowej
do wkładania talerzy lub w pozycji
poziomej do wkładania garnków i
salaterek.
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
— Wyposażony jest w przesuw-
ne pałeczki, które umożliwiają
optymalne ułożenie sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki
do herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach
**
.
Półeczki o różnym nachyleniu*
— Nachylenie pozwala na uzyskanie jak największej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawić lamki o rónej długości nóżek i aby
polepszyć wyniki suszenia.
— Podnieść półeczkę, przesunąć lekko i ustawić w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza
po prawej i lewej stornie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć
go po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
*
(patrz rysunek), wysunąć
górny kosz aż do ogranicznika, po czym
przesunąć w górę lub w dół uchwyty
znajdujące się po bokach kosza; podczas
opuszczania kosza należy go przytrzymać.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z częściami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można
myć przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
PL
7
Uruchomienie i
użytkowanie
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość
środka myjącego podaną w Tabeli
programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieścić ją w pojemniku A
i zamknąć pokrywę; kiedy wymaga
2, umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika
i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
A
B
D
C
*
Tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajdujące się
na panelu sterowania zaświecą się na kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i umieścić w pojemniku odpowiednią ilość
środka myjącego (patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program, w zależności od rodzaju naczyń oraz od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskając
przycisk P.
6. Wybrać opcje zmywania* (patrz obok).
7. Uruchomić zmywarkę, naciskając przycisk Start/Pauza
(światło stałe): długi sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu
programu, kontrolka zmywania włącza się a na wyświetlaczu
wskazywany jest numer programu oraz czas pozostający do
zakończenia cyklu.
8. O zakończeniu programu informują dwa krótkie sygnały
dźwiękowe i jeden długi, kontrolka przycisku Start/Pauza
gaśnie, a na wyświetlaczu pojawia się słowo
END. Wyłączyć
urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody
i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
— Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
Z
miana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwa jest
jego zmiana, pod warunkiem, że został on uruchomiony przed
chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl, należy
wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset,
ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru
nowego programu oraz opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć
naczynia. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło
stałe): cykl zostanie wznowiony.
Po naciśnięciu przycisku Start/Stop w celu zatrzymania
urządzenia następuje przerwanie zarówno programu, jak i
opóźnionego Startu
*
, jeśli jest on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą
zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu program jest
kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
PL
8
Programy
*
Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii,
a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN
należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu — 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny — Błyskawiczny’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się
właściwą ilość naczyń.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość
środka myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Program
proszek płyn tabletki
Programy
z
suszeniem
Opcje
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie d
la naczyń i garnków.
1. Eco
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu — Tabs
2:50’
Normalnie zabrudzone naczyn
ia igarnki. Program standardo
wy codzienny.
2. Normalny
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu — Tabs
1:50’
Zwykłe codzienne zabrudzeni
a w niewielkiej ilości.
(4 nakrycia + 1 garnek + 1 pat
elnia)
3. Codzienny
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nie
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu — Tabs
1:00’
Mycie wstępne w oczekiwaniu
nauzupełnienie wsadu zmywar
ki po następnym posiłku.
4. Namaczanie
Nie Nie Nie Nie
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu
0:08’
Bardzo brudne naczynia i garn
ki (nie stosować do mycia deli
katnych naczyń).
5. Intensywny
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu — Tabs
2:25’
Szybki i oszczędny cykl do my
ciamało zabrudzonych naczyń
,zaraz po ich użyciu. (2 talerze
+ 2 szklanki + 4 sztućce + 1ga
rnek + 1 mała patelnia)
6. Szybki
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Nie
Start z opóźnie
niem — Tabs
0:25’
Szybki i oszczędny cykl do my
ciadelikatnych naczyń, mniej o
dpornych na wysokie temperat
ury, zaraz po ich użyciu. (kielis
zków Kosz górny + delikatne t
alerze Kosz dolny).
7. Kryształy
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
Start z opóźnie
niem-Połowa
wsadu — Tabs
1:35’
PL
9
*
Tylko w niektórych modelach.
Tabletki wielofunkcyjne
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i
suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaświeci się wtedy
odpowiednia kontrolka.
Włączenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne” powoduje
wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli nie
dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w urządzeniach
z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów, które
nie przewidują zastosowania tabletek wielofunkcyjnych.
Opcje zmywania
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero
po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem
wybranego programu. Jeśli jakaś opcja nie jest zgodna z
wybranym programem, (patrz tabela programów) jej czerwona
dioda pulsuje szybko 3 razy.
Jeśli wybrana zostanie opcja niezgodna z wcześniej ustawioną
opcją lub programem, dioda niezgodnej opcji pulsuje 3 razy i
gaśnie, natomiast dioda ostatnio wybranego ustawienia pozostaje
włączona.
Aby anulować błędnie wybraną opcję, należy ponownie nacisnąć
jej przycisk.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu w
zakresie od
1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: zaświeci się
jego kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany
czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdzić wybór naciskając przycisk Start/Pauza, rozpocznie
się odliczanie wsteczne, wybrane opóźnienie będzie wskazane
na wyświetlaczu, a przycisk Start/Pauza przestanie pulsować
(stałe światło).
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał dźwiękowy,
gaśnie kontrolka STARTU Z OPÓŹNIENIEM i program zostaje
uruchomiony.
W celu anulowania STARTU Z OPÓŹNIENIEM naciskać przycisk
START Z OPÓŹNIENIEM aż wyświetli się
OFF.
Nie można ustawić Startu z opóźnieniem, jeśli cykl jest
w toku.
Połowa wsadu
Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z
połową wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek
myjący. Wybrać program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU:
zaświeci się kontrolka.
Należy pamiętać, aby zmniejszyć o połowę ilość środka
myjącego.
Najlepiej stosować środek myjący w proszku.
Opcje zmywania
Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna, Dozowanie środka nabłyszczającego, Dozowanie soli regeneracyjnej
Страница 10 Чат поддержки
- Изображение
- Текст
PL
10
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest
konieczne dodawanie środka nabłyszczającego,
zaleca się
natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących
się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego
jest rzeczą normalną, że lampki kontrolne BRAK SOLI
*
i BRAK SRODKA NABŁYSZCZAJACEGO
*
będą nadal
świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki
ani plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*
;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał.
Jeśli jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka
nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory
zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia
można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy
pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno
spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który,
dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację twardości wody, dzięki której
można ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i zoptymalizować
wyniki zmywania. Dane dotyczące twardości wody można
uzyskać we właściwym przedsiębiorstwie wodociągowym.
— Włączyć urządzenie naciskając przycisk
ON/OFF.
— Przytrzymać naciśnięty przycisk
P przez około 5 sekund; po
upływie tego czasu słychać dwa krótkie sygnały dźwiękowe, na
wyświetlaczu pojawia się symbol
H2O i pulsuje cyfra wskazująca
ustawiony poziom twardości (odwapniacz jest ustawiony fa-
brycznie na nr
3). Naciskać kilkakrotnie przycisk P aż do uzyska-
nia żądanej twardości (1-2-3-4-5
*
Patrz tabela twardości wody),
w przedziale od jednego do pięciu.
— Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
*
lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich — °fH = twardość w
stopniach francuskich — mmol/l = millimol/litr)
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz
Opis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
*
jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*
;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
*
(patrz rysunek) i napełnić
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek
*
, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
*
Tylko w niektórych modelach.
G
F
04:20
Ремонт посудомоечной машины Индезит. Repair of the dishwasher Indesit.
31:26
ремонт посудомоечной машины Indesit Hotpoint Ariston Scholtes циркуляционный насос Askoll M233 M312
02:14
Чистка насоса посудомойки Indesit
06:51
Ремонт посудомоечной машины Индезит DSG 0517
08:12
Zmywarka Indesit DSG 573 kupiona na szrocie , sprawdzenie jej i demontaż pompy myjacej
06:42
Zmywarka Ariston Indesit błąd F5 , error F5
03:49
Zmywarka INDESIT DSG 573
Нажмите на кнопку для помощи
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 1
RU
Русский, 37
DSG 573
CS
Èesky, 13 Magyar, 25
HU
UA
Укра¿нською, 49
Spis treci
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Nape³nianie koszy, 5
Kosz dolny
Kosz na sztuæce
Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 6-7
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie rodka myj¹cego
Opcje mycia
Programy, 8
Tabela programów
Nab³yszczacz i sól regeneracyjna, 9
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 10
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci i zalecenia, 11
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 12
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej
korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne
informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ urz¹dzenie w
pozycji pionowej; w razie koniecznoci przechyliæ je do ty³u.
To urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku
domowego lub podobnych zastosowañ, na przyk³ad:
— w pomieszczeniach przystosowanych do u¿ytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
— w domach kolonijnych;
— do u¿ytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
— w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e te¿
zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta monta¿owa).
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji poziomej.
Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala
unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz przesuwania siê zmywarki.
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
4
przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci zmywarki
za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm, obracaj¹c j¹ w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby j¹ zmniejszyæ (patrz karta instrukcji
zabudowy za³¹czona do dokumentacji).
* (patrz
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce i odprowadzaj¹ce wodê oraz
przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w
prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak najlepsz¹ instalacjê.
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatka³y
urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z
sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla króæca
zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis
Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zgiêæ
ani zwê¿eñ.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzaj¹cy musi znajdowaæ siê na wysokoci
od 40 do 80 cm od pod³ogi lub pod³o¿a, na którym umieszczono
zmywarkê (A).
Przed pod³¹czeniem przewodu odprowadzaj¹cego wodê do
syfonu zlewozmywaka, nale¿y usun¹æ plastikow¹ zatyczkê
(B).
* Tylko w niektórych modelach.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka:
— wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w
przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub
wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe urz¹dzenie
zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop
przed zalaniem równie¿ w przypadku pêkniêcia przewodu
doprowadzaj¹cego wodê.
*, które gwarantuje ochronê
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê pod
napiêciem.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie
mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnêtrznej obudowie drzwi (patrz
rozdzia³ Opis zmywarki);
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo
dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników (patrz
Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ
do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie dodaæ oko³o 1 kg
soli (patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Wybraæ
stopieñ twardoci wody (patrz rozdzia³ rodek
nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna). — Po wsypaniu lampka
* zganie.
szerokość cm 45
wysokość cm 85
głębokość cm 60
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wyp
rodukowane zgodnie z następują
cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
— 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
— 2002/96/EC
kontr. BRAK SOLI
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e spowodowaæ
uszkodzenie zmiêkczacza wody i elementu grzewczego.
Dane Techniczne
Wymiary
Pojemność 10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
PL
* Tylko w niektórych modelach.
!
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
Wybór programu
Przycisk
ON-OFF/RESET
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Pó³eczki
4. Regulacja wysokoci kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztuæce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
Przycisk
***
Display
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
Przycisk
Po³owa wsadu
Display
Kontrolka Mycie
Lampka kontrolna
Brak rodka
nab³yszczaj¹cego
Wskanik wietlny
numeru programu
Lampka kontrolna
Brak soli
Kontrolka Suszenie
Wskanik wietlny
pozosta³ego czasu
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne
Kontrolka
Po³owa wsadu
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Przycisk Start z
opónieniem
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Kontrolka Start z
opónieniem
«
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych
w nich p³ynów.Ustawiæ naczynia w taki sposób, aby nie
porusza³y siê i i nie przewraca³y siê.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposa¿one
s¹ w pochylne pó³ki
w pozycji pionowej do wk³adania talerzy
lub w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek.
*, mo¿na je ustawiaæ
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od
modelu zmywarki. Kosz na sztuæce ma byæ ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsuniêty pomiêdzy sta³e
prowadnice, lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje
siê mycie z po³ow¹ ³adunku ( w sposób przewidziany dla takiej
opcji).
— Wyposa¿ony jest w
przesuwne pa³eczki, które
umo¿liwiaj¹ optymalne
u³o¿enie sztuæców.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
— Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze
albo na dole.
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ
go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ go po
prowadnicach a¿ do zaskoczenia przednich
kó³eczek i zamkn¹æ blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), wysun¹æ górny
kosz a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ
w górê lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po
bokach kosza; podczas opuszczania kosza
nale¿y go przytrzymaæ.
PL
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach
**.
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
— Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby
polepszyæ wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
#
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajduj¹ce
siê na panelu sterowania zawiec¹ siê na kilka sekund.
3. Otworzyæ drzwiczki i umieciæ w pojemniku odpowiedni¹
iloæ rodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ
drzwiczki.
5. Wybraæ program, w zale¿noci od rodzaju naczyñ oraz od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskaj¹c
przycisk P.
6. Wybraæ opcje zmywania* (patrz obok).
7. Uruchomiæ zmywarkê, naciskaj¹c przycisk Start/Pauza
(wiat³o sta³e): d³ugi sygna³ dwiêkowy informuje o
rozpoczêciu programu, kontrolka zmywania w³¹cza siê a na
wywietlaczu wskazywany jest numer programu oraz czas
pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu.
8. O zakoñczeniu programu informuj¹ dwa krótkie sygna³y
dwiêkowe i jeden d³ugi, kontrolka przycisku Start/Pauza
ganie, a na wywietlaczu pojawia siê s³owo END. Wy³¹czyæ
urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór
wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
— Aby obni¿yæ zu¿ycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE u¿ytkowania,
maszyna automatycznie wy³¹czy siê.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niew³aciwego programu mo¿liwa jest
jego zmiana, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony przed
chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania zmieniæ wybrany cykl,
nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/
OFF/Reset, ponownie je w³¹czyæ tym samym przyciskiem i
dokonaæ wyboru nowego programu oraz opcji.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
NIE U¯YWAÆ rodków do mycia rêcznego.
Nadmiar rodka myj¹cego mo¿e byæ powodem
pozostania piany po zakoñczeniu cyklu.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na
osi¹gn¹æ u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku,
rodków nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia
pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C,
naciskaj¹c przycisk D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka
myj¹cego podan¹ w Tabeli
programów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieciæ j¹ w pojemniku A i
zamkn¹æ pokrywê; kiedy wymaga
2, umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika
i zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (wiat³o przycisku pulsuje).
Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê parê, i
w³o¿yæ naczynia. Zamkn¹æ drzwi i nacisn¹æ przycisk Start/
Pauza (wiat³o sta³e): cykl zostanie wznowiony.
Po naciniêciu przycisku Start/Stop w celu zatrzymania
urz¹dzenia nastêpuje przerwanie zarówno programu, jak i
opónionego Startu
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.
*, jeli jest on ustawiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z
chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du
program jest kontynuowany od momentu, w którym zosta³
przerwany.
$
* Tylko w niektórych modelach.
Opcje zmywania
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero
po dokonaniu wyboru programu zmywania i przed
naciniêciem przycisku Start/Pauza.
Mo¿liwy jest wybór tylko tych opcji, które s¹ zgodne z
rodzajem wybranego programu. Jeli jaka opcja nie jest
zgodna z wybranym programem, (patrz tabela programów) jej
czerwona dioda pulsuje szybko 3 razy.
Jeli wybrana zostanie opcja niezgodna z wczeniej
ustawion¹ opcj¹ lub programem, dioda niezgodnej opcji pulsuje
3 razy i ganie, natomiast dioda ostatnio wybranego
ustawienia pozostaje w³¹czona.
Aby anulowaæ b³êdnie wybran¹ opcjê, nale¿y ponownie
nacisn¹æ jej przycisk.
Start z opónieniem
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu w zakresie od 1
do 24 godzin:
1. Po wybraniu ¿¹danego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisn¹æ przycisk START Z OPÓNIENIEM: zawieci siê
jego kontrolka. Za pomoc¹ tego samego przycisku wybraæ ¿¹dany
czas rozpoczêcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdziæ wybór naciskaj¹c przycisk Start/Pauza, rozpocznie
siê odliczanie wsteczne, wybrane opónienie bêdzie wskazane
na wywietlaczu, a przycisk Start/Pauza przestanie pulsowaæ
(sta³e wiat³o).
3. Po up³ywie ustawionego czasu s³ychaæ d³ugi sygna³
dwiêkowy, ganie kontrolka STARTU Z OPÓNIENIEM i program
zostaje uruchomiony.
W celu anulowania STARTU Z OPÓNIENIEM naciskaæ przycisk
START Z OPÓNIENIEM a¿ wywietli siê OFF.
Nie mo¿na ustawiæ Startu z opónieniem, jeli cykl
jest w toku.
Po³owa wsadu
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹
wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ
program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU: zawieci siê
kontrolka.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zmniejszyæ o po³owê iloæ
rodka myj¹cego.
Najlepiej stosowaæ rodek myj¹cy w proszku.
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Szybki.
Tabletki wielofunkcyjne
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zawieci siê wtedy
odpowiednia kontrolka.
W³¹czenie opcji Tabletki wielofunkcyjne powoduje
wyd³u¿enie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli
nie dokona siê jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewiduj¹ zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
PL
Tabela opcji
1. Intensywny
2. Normalny
3. Codzienny
4. Namaczanie
5. Eko
6. Szybki
7. Kryształy
A B C
Start z
opóźnieniem
Tak Tak Tak
Tak Tak Tak
Tak Tak Tak
Tak Tak Nie
Tak Tak Tak
Tak Nie Tak
Tak Tak Tak
Połowa
wsadu
Tabletki wie
lofunkcyjne
* Tylko w niektórych modelach.
%
Programy
PL
zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Zwykłe codzienne zabrudzenia w
niewielkiej ilości.
(4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia)
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny).
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie
Program
1. Intensywny
2. Normalny
3. Codzienny
4. Namaczanie
*
5. Eco
6. Szybki
7. Kryształy
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
2:50’
0:25’
1:35’
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Opcje
A-B-C
A-B-C
A-B-C
A-B-C
A-C
A-B-C
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu — 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o
5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny — B³yskawiczny otrzymuje siê zwykle jeli
wk³ada siê w³aciw¹ iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych
EN nale¿y kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani
rodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e lampki
kontrolne BRAK SOLI
NAB£YSZCZAJACEGO
* i BRAK SRODKA
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ
(regulacja fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody,
który, dziêki wykorzystaniu soli regeneracyjnej w³aciwej dla
danego rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do
mycia naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê twardoci wody, dziêki której
mo¿na ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i
zoptymalizowaæ wyniki zmywania. Dane dotycz¹ce twardoci
wody mo¿na uzyskaæ we w³aciwym przedsiêbiorstwie
wodoci¹gowym.
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeli jednak tak siê zdarzy,
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
— W³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
— Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez oko³o 5 sekund; po
up³ywie tego czasu s³ychaæ dwa krótkie sygna³y dwiêkowe,
na wywietlaczu pojawia siê symbol H2O i pulsuje cyfra
wskazuj¹ca ustawiony poziom twardoci (odwapniacz jest
ustawiony fabrycznie na nr 3). Naciskaæ kilkakrotnie przycisk P
a¿ do uzyskania ¿¹danej twardoci (1-2-3-4-5
twardoci wody), w przedziale od jednego do piêciu.
— Aby wyjæ z funkcji odczekaæ kilka sekund, nacisn¹æ
przycisk opcji
ON/OFF.
Równie¿ w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z sol¹ musi byæ nape³niony.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich — °fH = twardoæ w
stopniach francuskich — mmol/l = millimol/litr)
* lub w³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
tym ustawieniem czas trwania cyklów
*
może lekko przedłużyć się.
* Patrz tabela
5
*
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ
o to, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól
regeneruj¹ca eliminuje wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do
powstawania osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrz
Opis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak
korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
3. Ustawiæ lejek
sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod
bie¿¹c¹ wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a
woda z czterech szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy
pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia,
aby usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do
pe³na zbiornik wod¹.
* (patrz rysunek) i nape³niæ zbiornik sol¹ po
*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
PL
* Tylko w niektórych modelach.
‘
Konserwacja i
utrzymanie
Wy³¹czanie wody i pr¹du
PL
elektrycznego
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieków.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie nale¿y
stosowaæ rozpuszczalników ani rodków ciernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na czyciæ
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête, aby
unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki.
Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek ¿ywnoci, które
s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzaæ i czyciæ
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy piercieñ, obracaj¹c
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Górny
zraszacz nale¿y zamontowaæ z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyci¹ga siê
poci¹gaj¹c go w kierunku do
góry.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê na
wyjciu zaworu.
— Zamkn¹æ zawór wody.
— Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie umyæ
go pod bie¿¹c¹ wod¹.
— Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹ wodê
wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i ponownie
wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia dobrych rezultatów
mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym filtrem.
Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara filtr
cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne skrzyde³ka
(Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³ w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
C
1
2
A
C
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane
przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeñ. Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe
lub nie by³y u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ.
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ zespó³
filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to zasadnicze znaczenie
dla prawid³owego dzia³ania zmywarki
4
.
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
Pozostawiæ drzwi uchylone.
Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
rodki ostro¿noci i zalecenia
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie gospodarstwa domowego nie mo¿e
byæ u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych, czuciowych i umys³owych lub
nie posiadaj¹cych dowiadczenia ani umiejêtnoci, chyba,
¿e znajduj¹ siê pod kontrol¹ lub otrzymuj¹ instrukcje
dotycz¹ce u¿ycia urz¹dzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeñstwo.
Niezbêdna jest obecnoæ osoby doros³ej równie¿ po to, aby
dzieci nie bawi³o siê danym urz¹dzeniem.
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie
z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿
wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.
Nigdy nie dotykaæ oporników.
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
urz¹dzenie mog³oby siê przewróciæ.
Nie nale¿y pozostawiaæ otwartych drzwi, poniewa¿ mo¿e
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z
których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec
potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska.
Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat
prawid³owego z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa
domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do
w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl
Moczenia (patrz Programy).
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹
programów:
— dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program
Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
— jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania
ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem
Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji
zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹
najbardziej przyjazne dla rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne
rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach
i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich
zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych
strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê
rodowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
PL
*
Anomalie i rodki
zaradcze
PL
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi
technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy
technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si
ę kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody –
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(ekranie w
yświetla się A-6).
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(ekranie w
yświetla się A-7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow
ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest
zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
* Tylko w niektórych modelach.
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
+5
Èesky, 13
DSG 573
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 16
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 17
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 18-19
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 20
Tabulka programù
+5
Letidlo a regeneraèní sùl, 21
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 22
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení a rady, 23
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 24
!
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné
kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování
nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane
uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité
informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé
poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako napøíklad:
— prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech
a jiných pracovních prostøedích;
— hospodáøská stavení;
— pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích
rezidenèního typu;
— penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy
nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na
prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní
stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model
myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva
scílem umonit co nejlepí instalaci.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní hadici
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed
zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude
prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e
teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro
pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se
obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot
uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním
prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné
polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a
posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve
spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální
rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek
dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových
ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní,
pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu
vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím
nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A).
Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte
plastový uzávìr (B).
»
* Pouze u nìkterých modelù.
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
— Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì
poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou
polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed
pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním
zaøízení New Acqua Stop
vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána,
protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz
kapitola Popis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného
technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací
òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn
výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se
pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte
vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola
Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda
pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a
regeneraèní sùl). — Je zcela bìné, e po nadávkování soli
bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL* i nadále blikat po dobu nìkolika
cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit pokození
dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita 10 standardních souprav nádobí
Tlak vody v pŕívo
dním potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Šířka 45 cm
Výška 85 cm
Hloubka 60 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě s následu
jícími směrnicemi Evropské
unie:
— 2006/95/EC (Nízké napětí);
— 2004/108/EC (Elektromagnetická
kompatibilita)
— 97/17/EC (Energetické štítkování
myček nádobí)
2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
— 2002/96/EC
* Pouze u nìkterých modelù.
#
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
Ovládací panel
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na
letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
Tlaèítko
Volba programu
Displej
Svìtelný indikátor
èísla programu
Kontrolka Mytí
Kontrolka
Chybìjícího letidla
Kontrolka
Chybìjící soli
Tlaèítko On-Off
(Zapnutí-Vypnutí)/
Reset (Vynulování)
Kontrolka Suení
Kontrolka
Multifunkcních tablet
Kontrolka
Polovièní náplnì
Polovièní náplnì
Tlaèítko
Svetelný
indikátorzbývající doby
Kontrolka
Odloeného startu
Displej
Tlaèítko
Odloeného startu
Tlaèítko
Multifunkcních tablet
Kontrolka a tlaèítko
Start/Pauza
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
$
Plnìní koù
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla,
namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a
pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Nádobí ulote tak, aby se nacházelo ve stabilní poloze a
nepøevrátilo se.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena
mohou volnì otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní.
iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe,
avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
Nìkteré modely myèek nádobí disponují
sklopnými èástmi
svislé poloze na uloení talíøù nebo ve
vodorovné poloze na uloení hrncù a
salátových mís.
*, které lze pouít ve
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Koík na pøíbory musí
být umístìn èelnì na spodní koík, a to tak, e jej zasunete mezi
pevné vloky, nebo na horní koík, co se doporuèuje pøi
provádìní mytí spolovièní náplní (u modelù vybavených touto
volitelnou funkcí).
— Je vybaven posuvnými
dráky, které umoòují lepí
uloení pøíborù.
Sklon A Sklon B Sklon C
— Nadzvednìte sklopný drák, mírnì jej posuòte a umístìte do
poadovaného sklonu.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí:
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe
na pravé i na levé stranì a vytáhnìte
ko; umístìte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
dráek, dokud se do dráky nedostanou i
pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky
(viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní
ko a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte
spustit dolù a provázejte jej pøitom.
+5
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
álky a áleèky, Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory:
umístìte je na sklopné dráky
**.
Sklopné dráky spromìnlivým sklonem
— Sklon umoòuje získat vìtí prostor vhorním koi, umístit
sklenice se stopkami odliné délky a zlepit výsledky suení.
Pøíklady naplnìní horního/spodního koe
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
* Pouze u nìkterých modelù.
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
%
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Vechny
kontrolky pøítomné na ovládacím panelu se rozsvítí na nìkolik
sekund.
3. Otevøete dvíøka a nadávkujte mycí prostøedek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Naplnìní koù) a zavøete dvíøka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní
(viz tabulka programù) stisknutím tlaèítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz vedle).
7. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (stálé svìtlo): Dlouhé pípnutí
oznámí zahájení programu, dojde krozsvícení kontrolky mytí a
na displeji se zobrazí èíslo programu a doba zbývající do konce
cyklu.
8. Na konci vám dvì krátká ajedno dlouhé pípnutí oznámí
ukonèení programu, dojde kezhasnutí tlaèítka Start/Pauza a
zobrazení slova END na displeji. Vypnìte zaøízení stisknutím
tlaèítka ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT), zavøete kohoutek
pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického
rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se
vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
— Pro sníení spotøeby elektrické energie se
zaøízení vnìkterých podmínkách NEPOUÍVANÍ
automaticky vypne.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostøednì po startu zmìnit: Pøi zahájeném mytí je pro
zmìnu mycího cyklu potøebné vypnout zaøízení delím
stisknutím tlaèítka ON/OFF/Reset (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ/
Vynulování), znovu jej zapnout stejným tlaèítkem a znovu zvolit
program a poadované volitelné funkce.
Pøidání nádobí
Stisknìte tlaèítko Start/Pauza, (podsvìtlení tlaèítka bude blikat).
Otevøete dvíøka; dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté
vlote nádobí. Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (èervené svìtlo):
Dojde kobnovení cyklu.
Stisknutím tlaèítka Start/Pauza pro uvedení zaøízení do reimu
pauzy se jednak pøeruí program, jednak nastavený odloený start
je-li nastaven.
V této fázi není moné provádìt zmìnu programu.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném
dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi
pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke
zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní
ivotního prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro myèky
nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné dosáhnout
spouitím mycího práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
D
A
B
C
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt
C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji
do nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde
kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude
pøeruen. Pøi zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky
elektrické energie bude mytí pokraèovat zbodu, ve kterém bylo
pøerueno.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Loading…
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 12
DSG 573
Italiano, 1
Français, 25
English,13
EN
IT
FR
Nederlands,49
ES
PT
DE
Deutsch, 37
NL
Español, 61
Português, 73
Страницы и текст этой инструкции
Руководство пользователя посудомоечной машины Indesit DSG 573
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для посудомоечной машины Indesit DSG 573.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с посудомоечной машины Indesit DSG 573.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя посудомоечной машины Indesit DSG 573 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя посудомоечной машины Indesit DSG 573 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя посудомоечной машины Indesit DSG 573 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство посудомоечной машины Indesit DSG 573, можно выбрать только нужные страницы инструкции.