В них можно ходить на руках и даже плавать.
Что за наушники
Endurance Dive — это спортивные внутриканальные наушники от американского бренда JBL. Они беспроводные, лёгкие и стильные, с влагозащитой стандарта IPX7.
В Endurance Dive можно бегать, плавать до 30 минут, делать бёрпи, заливать наушники потом, наслаждаться своим движением под музыку и принимать звонки, не отрываясь от тренировки.
Основные фишки
Самые яркие особенности Endurance Dive, благодаря которым они отлично подходят для спорта:
- Прочно фиксируются в ушах. Можете крутить солнышко на турнике или ходить на руках — наушники не выпадут.
- Позволяют погружаться под воду на глубину до одного метра и тренироваться под проливным дождём.
- Могут проигрывать музыку не только с вашего устройства, но и со встроенного MP3-плеера. То есть вам необязательно брать на пробежку телефон.
- Заряжаются за два часа и нон-стопом работают в течение восьми. Даже если вы топовый атлет, каждый день их заряжать не придётся.
Что в коробке
Endurance Dive поставляются в аккуратной коробке с петелькой для удобного открывания.
Внутри:
- наушники;
- один комплект силиконовых амбушюр;
- три комплекта вкладышей;
- силиконовый футляр для хранения и переноски;
- кабель для зарядки;
- инструкция по использованию.
Сами наушники сделаны из пластика с оболочкой из нежного на ощупь силикона. Наушники соединены между собой мягким шнурком, корпус прикреплён к дужке с помощью магнита.
На правом наушнике расположена сенсорная панель управления и два индикатора, на правой дужке — сенсор включения.
Технические характеристики
Динамик | 10 мм |
Частотная характеристика | 20 Гц—20 кГц |
Чувствительность при 1 кГц дБ/Па | -20 дБ |
Импеданс | 16 Ом |
Версия Bluetooth | 4.2 |
Аккумулятор | 120 мА·ч |
Время зарядки | 2 часа |
Время работы | 8 часов |
Время разговора | 7 часов |
Как включать и надевать
Устройство автоматически включается, когда вы отсоединяете корпус правого наушника от дужки, и выключаются, когда он возвращается на место. При этом левый вы можете отрывать сколько угодно — сенсора PowerhookTM на нём нет.
Прежде чем мерить наушники, нужно надеть на корпус силиконовые амбушюры со специальными бороздками. Не перепутайте правый и левый — в этом вам помогут буквы R и L внутри амбушюр.
Теперь нужно подобрать подходящие вкладыши. Попробуйте самую маленькую пару и постепенно повышайте диаметр, пока не найдёте идеальные. Я перепробовала все три комплекта и остановилась на среднем размере.
Когда будете надевать наушники, сначала вставьте их горизонтально, чтобы амбушюр угнездился внутри, а вакуумный вкладыш полностью закрыл слуховой канал. Затем поверните дужку против часовой стрелки и заведите за ухо.
Это технология TwistLockTM, благодаря которой не придётся постоянно поправлять наушники во время использования.
Как переключать режимы
Их у наушников всего два.
Сопряжение с устройством по Bluetooth
После включения устройства значок Bluetooth загорится красным. Коснитесь панели один раз, затем — второй и держите пять секунд. После этого значок замигает синим — наушники перешли в режим сопряжения.
Найдите в списке устройств JBL Endurance DIVE, подключите и разрешите доступ к аудио, мультимедиа и управлению контактами.
Когда наушники подключатся, значок Bluetooth перестанет мигать и будет просто гореть синим. Теперь они будут каждый раз автоматически сопрягаться с устройством при включении.
MP3-плеер
Эта функция наверняка понравится бегунам. Вам больше не придётся брать с собой телефон и перекладывать его из одной вспотевшей ладони в другую. В наушники можно закачать 1 ГБ файлов в формате MP3 и бежать под музыку со свободными руками.
Конечно, в наушники не поместится ваша огромная фонотека — только около 200 треков. Но я считаю, что этого более чем достаточно.
Чтобы закачать музыку, подключите наушники к компьютеру с помощью зарядного кабеля и скопируйте свои треки.
Для переключения наушников в режим MP3 нажмите на панель управления и удерживайте её три секунды. После этого индикатор Bluetooth погаснет и зажжётся значок MP3 — три горизонтальные полоски.
Если вы никогда не расстаётесь с телефоном, режим MP3 пригодится вам как минимум для плавания. Тренироваться в воде можно только с ним, предварительно заблокировав сенсорное управление.
Как управлять музыкой
Чтобы включить музыку или поставить её на паузу, один раз нажмите на панель управления. Не давите сильно: лёгкое нажатие, и сенсор сработает.
Включить следующую песню можно двойным нажатием, а предыдущую — тройным.
Чтобы прибавить громкость, проведите по панели снизу вверх, а для уменьшения громкости — сверху вниз.
Также вы можете заблокировать сенсоры. Это необходимо сделать перед плаванием в режиме MP3. Одно короткое нажатие и одно длинное — на пять секунд.
Мне пришлось привыкать к сенсорному управлению. Хочешь заблокировать устройство, а вместо этого включаешь Bluetooth. Пытаешься прибавить громкость или переключить на другую песню, а ставишь музыку на паузу.
Косяки с управлением исчезли где-то на второй день использования, когда я уже привыкла вместо нажатий делать быстрые тапы, а для блокировки держать палец на панели до победного.
Как управлять звонками
Разговаривать по телефону вы можете в режиме Bluetooth. Когда поступит входящий вызов, наушники пикнут, извещая вас о звонке. Чтобы принять его, один раз коснитесь панели, а чтобы отклонить, сделайте два тапа. Голос слышно хорошо, без помех и эха.
Как заряжать
Когда наушники разрядятся, индикатор начнёт мигать красным, а вы услышите короткий звуковой сигнал во время прослушивания музыки.
Мне понравилось, что наушники предупреждают о разрядке заранее: после первого сигнала я слушала музыку ещё целый час. После каждого нового пика думала, что наушники отключатся, но они продолжали играть. В итоге я сбилась со счёта, считая сигналы, доехала до дома и поставила наушники на зарядку.
Чтобы зарядить наушники, подключите их к компьютеру, сетевому зарядному устройству или переносному аккумулятору.
Endurance Dive полностью заряжаются за пару часов: в это время индикатор горит красным, а по завершении — потухает.
Если вы забыли зарядить наушники, можно сделать это в последний момент: всего 10 минут зарядки обеспечат час работы.
Плюсы и минусы
Я опробовала наушники на всех своих тренировках: бегала в них, плавала, занималась кроссфитом. И могу сказать, что Endurance Dive прекрасно подходят для занятий спортом.
Я не назову их идеальными: у модели есть и свои минусы. Но плюсов всё же больше, по крайней мере, для меня. Перечислю в порядке значимости:
Плюсы
1. Хорошо держатся в ушах. За час бега по пересечённой местности и во время выполнения комплексов с ходьбой на руках и прыжков через скакалку ни разу наушники не поправила. Сидят как влитые.
2. Быстро заряжаются и долго работают. Мои старые беспроводные наушники с AliExpress держали зарядку два часа и часто предавали меня на половине пробежки, если я забывала перед этим поставить их на зарядку. Endurance Dive можно не заряжать каждый раз, когда приходишь с тренировки.
3. Не тратят время. Включаются моментально, через две секунды уже звучит твоя музыка.
4. Помещаются в маленьком кармане. Они очень компактные и лёгкие, умещаются в миниатюрный силиконовый чехол и почти не занимают места.
Их можно носить и без чехла: зацепить за сумку, перекрестив между собой.
Минусы
1. Не так просто разобраться с управлением. Мне понадобилось два дня, чтобы приспособиться к нему. Когда на наушники падает маленькая прядка волос, сенсоры могут и не сработать. Это раздражает.
2. Ребристый вкладыш натирает ухо. Час в наушниках прошёл без всякого дискомфорта, но когда я сняла их, то поняла, что внутренняя часть уха немного саднит. Хотя я допускаю, что натирать будет не всем: тут всё зависит от индивидуальных особенностей.
3. В бассейне надо к ним привыкнуть. Первый раз использовать их в бассейне — целая история. Сначала надо надеть шапку, потому что в ней принимаешь душ перед тренировкой. Потом надо её поднять, чтобы надеть наушники. А затем опять опустить так, чтобы они от давления не сдвинулись.
Забыла заблокировать сенсоры — опять снимаешь, чтобы увидеть, замигал значок плеера или нет. Снова надеваешь наушники, опускаешь края шапки, потом натягиваешь очки для плавания… и понимаешь, что забыла включить музыку перед тем, как поставить блокировку! Всё по новой. В общем, я долго копалась, прежде чем начать, наконец, плавать.
Но несмотря на все сложности, плавание в наушниках — это совсем другое дело. С музыкой всё получается быстрее, энергичнее и куда интереснее. И вода не заливается в уши, что тоже большой плюс.
Кому можно посоветовать
Стоит дважды подумать перед покупкой, если вы:
- Ненавидите внутриканальные наушники, ваши уши созданы только для накладных.
- Не любите сенсоры, а предпочитаете старые добрые кнопки.
Обязательно рассмотрите Endurance Dive, если:
- Вам надоели провода, выпадающие наушники и телефон в потной руке. Вы хотите заниматься спортом налегке и вообще не замечать, откуда льётся музыка.
- Вам важно, как выглядят спортивные аксессуары: они должны дополнять ваш образ, а не уродовать его.
- Вы не любите заниматься спортом без музыки и просто ненавидите моменты, когда она внезапно выключается.
- Вы давно мечтали плавать под музыку.
*Деятельность Meta Platforms Inc. и принадлежащих ей социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории РФ.
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации беспроводных наушников JBL Endurance Dive Black.
Скачать инструкцию к беспроводным наушникам JBL Endurance Dive Black (1,15 МБ)
Беспроводные наушники
« Инструкция к беспроводным наушникам JBL Endurance Sprint Teal
» Инструкция к беспроводным наушникам Monster iSport Victory In-Ear Wireless Blue
Вам также может быть интересно
Инструкция к наушникам JBL T210 Rose Gold
Инструкция к наушникам JBL REFLECT MINI BT 2 Teal
Инструкция к беспроводным наушникам JBL Tune 750BTNC Black
Инструкция к беспроводным наушникам JBL Tune 120 TWS Green
Инструкция к наушникам JBL Endurance Dive Black-Lime (JBLENDURDIVEBNL)
Инструкция к наушникам JBL C100SI Red
Инструкция к наушникам JBL Live Pro 2 TWS Silver
Инструкция к беспроводным наушникам JBL Tune 120 TWS Blue
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
ENDURANCE DIVE
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
WHAT’S IN THE BOX
1
Endurance DIVE
EnhancersEar tips
S M L
USB Data Charging cable
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG, Pouch
SELECT YOUR SIZE
2
S M L
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
ATTACH EAR TIP ENHANCERS
3
Clip the eartip onto the earphone.
FR: Clipsez l’embout sur l’écouteur.
ES: Ajusta la almohadilla en el auricular.
DE: Klemme den Ohrstöpsel auf den In -Ear-Kopfhörer.
IT: Fissare il copriauricolare sull’auricolare.
NL: Klik het dopje va st op het oordopje.
NO: Fest øre pluggen til ørete lefonen.
FI: Kiinnitä korvasovite kuulokkeeseen.
SV: Sätt fast örontoppen på hörluren.
DA: Klips ø reproppen på øretelefone n.
PL: Zamoc uj nakładkę na sł uchawce.
HU: Csíptes d a fülbetétet a fülha llgatóra.
RU: Закре пите вклады ши на наушниках .
PT: Encaixe os protetores no fo ne de ouvido.
ID: Jepitk an eartip ke earphone.
JP: イヤー チップを イヤ ホン に 取り付 け ます。
KO: 이어팁을 이어폰에 끼우세요.
CHS: 将耳塞套安装在耳机上。
CH T: 將耳塞套入耳機。
TWISTLOCK™ TECHNOLOGY
4
Insert the earphones downwards into your ear.
Twist backwards to lock in place. Adjust for comfort.
.היינזואהלעןזואלםא תמהתאוביכרה :HE
.ﺔﻋﺴﻟاﰲنذﻷاﺔﻌﻄﻗﺖ
ﺒﺛ :AR
ّ
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
FR: Insérez l es écouteurs da ns vos oreilles vers le bas. Faites-le s pivoter vers l’arrière
pour les fi xer en place. Ajus tez-les pour que leu r utilisation soit confor table.
ES: Ponte el auricular e n el oído. Gíralo hac ia atrás para aseg urarlo, y ajústalo a tu
comodidad.
DE: Drücke die In- Ear-Kopfhörer nac h unten in dein Ohr. Drehe sie dann n ach hinten,
damit si e fixiert werde n. Passe sie für meh r Tragekomfor t entsprechend an.
IT: Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli
all’indi etro per fissa rli. Regolar li fino a raggi ungere una po sizione conf ortevole.
NL: Plaats d e oordopjes i n je oor. Draai ac hterwaart s om te vergren delen. Pas aa n voor
comfort.
NO: Sett inn ø retelefonene ne dover inn i øret. Vri bakover for å feste den på pl ass.
Justeres for komfort.
FI: Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeellä. Lukitse paikalleen
kääntämällä taaksepäin. Säädä mukavaksi.
SV: För in hörlurarna n edåt i örat. Vrid bakåt för att de s ka sitta stadig t. Justera för
komfort.
DA: S æt øretelefoner ne nedad ind i øret. Drej dem bag ud for at låse dem på pl ads.
Juster de m, så de sidder behagelig t.
PL: Umieść słuchawki sk ierowane w dół w uchu. Przek ręć do tyłu, aby je z ablokowa ć.
Dostosuj ułożeni e słuchawek.
HU: Helyezd a fülhallgatót a f üledbe. Tekerd el hátrafelé, hog y a helyére kerülj ön.
Igazítsd meg, ho gy kényelmes leg yen.
RU: Вс тавьте наушники в уши. Поверните наушн ики назад для фиксаци и.
Отрег улируйте, как вам удобно.
PT: Insira o s fones no ouvido. Gire para tr ás e encaixe-o. Ajuste para a p osição mais
confortável.
ID: Masukkan e arphone ke dalam telinga A nda. Putar ke bela kang untuk mengu nci.
Sesuaikan agar nyaman.
JP: イヤホンを耳の中 に、下向きに入れます。反対の 向きにねじり、位置 を固定します。快
適な 位置 に 調節 し ます。
KO: 이어폰을 귀에 착용하세요. 뒤로 구부려서 제자리에 고정하세요. 편안하게 착용되도록
조절하세요.
CHS: 将耳机佩戴在耳部。向后旋 转,锁定到位。舒适调整。
CH T: 將耳機朝下放入您的耳朵。 向後旋轉以固定到位。調整至舒適位置。
.רתויב חונה בצמל ןתוא ומיא תה .םוקמב ולענייש דע ר וחאל ןתוא ובבוס
.ﻚﻟ ﺢﻳﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺖﺒﺜﺗ ﻟ ﻒﻠﺨﻟا ﱃإ ﺎﻬّﻔﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔﺳﻷا ﱃإ تﺎﻋﺴﻟا ﻞﺧدأ :AR
POUCH
5
.הטמ יפלכ העונת ב ,ןזואה ךותל תוינזוא ה תא ורידחה :HE
<
50ºC/130ºF
Step 1 Step 2 Step 3
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
TOUCH BUTTON COMMAND
6
6.1 Music Control
6.2 Phone Control 6.3 Volume Control
x1
x1
x2
6.4 Mode Control
=3s
The mode at switch on
will be the same as the
FR: Le mode ac tivé lorsque vou s allumez l’appare il est le même que l e mode qui était act ivé
lorsqu e vous l’avez éteint la de rnière fois.
ES: El modo al e ncender será e l mismo con que se ap agó el dispositivo.
DE: Beim Ei nschalten ist de r Modus identis ch mit jenem währ end der Abschal tung.
IT: La modalit à all’accensione s arà quella impo stata allo speg nimento.
NL: De modus tijdens het inschakelen zal hetzelfde zijn als de modus tijdens het uitschakelen.
NO: Modus ve d påskrudd vil v ære den samme som m odus ved avslått.
FI: Päälle k ytkiessä l aite asettuu sa maan tilaan kui n missä se oli viim eksi.
SV: Läget vid påslagning kommer att vara detsamma som läget vid avstängning.
DA: Hovedte lefonerne tæn des i samme tilst and, som de var i, da de bl ev slukket.
MP3
mode when switched off.
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
PL: Po włączeniu uru chomiany jest te n sam tryb, któr y był aktywny w momenci e wyłączania
urządzenia.
HU: A bekapcsoláskor beállított mód megegyezik a kikapcsoláskor aktív móddal.
RU: Режим работы при вк лючении буд ет оставать ся таким же, ка кой был выбра н при
выключении устройства.
PT: O modo ao ligar será o mesmo quand o estiver de sligado.
ID: Mode sa at dihidupkan a kan sama denga n mode saat dimati kan.
JP: 電源オフ時のモードが、電源をオンにした時にも適応されます。
KO: 스위치를 켰을 때의 모드는 스위치를 껐을 때의 모드와 같습니다.
CHS: 开启时的模式与关闭时的模式相同。
CH T: 開啟時的模式與關閉時的模式相同。
WATERPROOF
7
7.1
Use MP3 mode and lock touch control before submerging.
2
x2 +
>5s
.יוביכב בצמל ההז ה יהי הלעפהב רישכמה בצמ :HE
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻠﻟ ﺎًﻘﺑﺎﻄﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ :AR
30 mins
2
Lock Touch Control: Tap once,
tap again and hold for 5 seconds
3
Shake after use to remove water
Note: Bluetooth does not work under water. You can enjoy MP3
music up to 30 minutes and to a depth of 1 meter underwater.
FR: 7.1 Utilisez le m ode MP3 et la comma nde tactile de ver rouillage avant une submersion.
Comman de tactile de verrouillage : Appuyez une fo is, appuyez de nou veau et maintenez 5
secondes. Commande tactile de déverrouillage : Fermez le POWERHOOK™. Secouez après
l’utilisation pour éliminer l’eau. Remarque : le Bluetooth ne fon ctionne pas sous l’eau. Vous
pouvez profiter de j usqu’à 30 minu tes de musique MP 3 à une profo ndeur de 1 mètre sou s l’eau.
ES: 7.1 Utiliza el mo do Mp3 y bloquea e l control t áctil antes de sum ergir el dispos itivo. Bloquea r
el contro l táctil: toca una vez, v uelve a tocar y mantenlo pulsado du rante 5 segundos.
Desbloquear el contro l táctil: cierra e l POWERHOOK™. Agíta lo después del u so para quitar el
agua. Nota: Bluetooth no f unciona bajo el agua. Puedes disfrutar de músi ca hasta 30 minuto s y
1m
Unlock Touch Control: Close the
POWERHOOK™
7.2
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
a una profu ndidad de hasta 1 m etro bajo el agua.
DE: 7.1 MP3-Modus v erwenden und Touc h-Bedienelement vo r dem Untertauc hen sperren.
Sperren des Touch-Bedienelements: 1 Mal tippen, erneut tippen und 5 Sekunden gedrückt
halten. Entsperren des Touch-Bedienelements: POWERHOOK™ schließen. Nach der
Verwen dung schütt eln, um Wasser zu entfern en. Hinweis: Bluetooth funk tioniert nic ht unter
Wasser. Genieße bis zu 30 Minuten und bis zu einer Wassertiefe von 1 M eter MP3-Musik.
IT: 7.1 Usa la modali tà MP3 e blocca il touch control prima di immergerti. Blocc o touch control:
tocca una volta, toc ca di nuovo e tieni premuto per 5 secondi. Sblocco Touch Control: chiudi il
POWERHO OK ™. Agitar e dopo l’uso per rimu overe l’acqua. Nota: il Blu etooth non funzio na
sott’acq ua. È possibile a scoltare musi ca MP3 fino a 30 minuti e a d una profondità di 1 metro.
NL: 7.1 Gebruik de MP3-modus en vergrendel de aanraakbediening voor onderdempeling.
Vergrend el Touch Control: Tik eenmaa l, tik opnieu w en houd 5 s econden vas t. Ontgrendel
Touch Contr ol: sluit de P OWERHOOK ™. Schu d na gebrui k om water te ver wijderen.
Opmerking: Blueto oth werkt ni et onder water. U k unt maxima al 30 minuten genieten van
MP3-mu ziek en tot ee n diepte van 1 m eter onder wa ter.
NO: 7.1 Bruk MP3-modus og lås berøringskontrollen før nedsenking. Lås berøringskontrollen:
Trykk en ga ng, tryk igjen o g hold nede i fem sek under. Lås opp berø ringskontroll en: Lukk
POWERHO OK™. Rist etter bruk for å fjer ne vann. Merk: Bluetooth fu ngerer ikke und er vann. Du
kan nyte M P3-musikk i oppt il 30 minutter og ve d en 1 meters dybde u nder vann.
FI: 7.1 Käytä MP3-tilaa ja ko sketusnäytön oh jauksen lukit usta ennen vede n alle menoa.
Kosketusohjauksen lukitus: Napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna 5 sekuntia.
Kosketusohjauksen lukituksen avaus: Sulje POWERHOOK™. Ravista käytön jälkeen veden
poistamiseksi. Huomaa: Bluetooth ei toim i veden alla. Voit nauttia M P3-musiikis ta enintään 30
minuut tia enintään 1 metrin sy vyydessä .
SV: 7.1 Använd MP3 -läget och lås to uch-kontroll en innan du går un der vatten. Lå s touch-kontrol len:
Tryck en gån g, tryck igen oc h håll nere i 5 sek under. Lås upp touc h-kontrollen: S täng POWERHOO K™.
Skaka ef ter användni ng för att avlägs na vatten. OBS! Bluetoot h fungerar ej un der vatten. Du ka n
njuta av MP 3-musik upp til l 30 minuter och ne r till ett djup på 1 m eter under vatt net.
DA: 7.1 Brug MP3-tilstand og lås berøringskontrol inden nedsænkning. Lock Touch Control:
Tryk en gang, tryk igen og hold i 5 sekunder.Lås Touch C ontrol op: Luk POWERH OOK™.
Ryst ef ter brug, for at fjerne vand. Bemærk: Bluetooth virker i kke under vand. Du kan nyde
MP3-musik i op til 30 minutter og ned til en dybde på 1 meter u nder vandet.
PL: 7.1 Przed zanu rzeniem włąc z tryb MP 3 i zablokuj pan el dotykowy. Blokow anie panelu
dotykowego: stuknij raz, a n astępnie drugi raz i prz ytrzymaj p rzez 5 sekund. Od blokowanie
panelu dotykowe go: zamknij POWERHOOK™. Wstr ząśnij po użyciu, aby usu nąć wodę.
Uwaga: Bluetoo th nie dzi ała pod wo dą. Możesz słuc hać muzyki z MP3 przez maksymaln ie 30
minut i na g łębokości do 1 me tra pod wod ą.
HU: 7.1 Használj a az MP3 mó dot, és zárja le a bemeríté s előtt az érintő képernyőt.
Érintőké pernyő zárolása: érintse meg eg yszer, majd újra, val amint tartsa l enyomva 5
másodp ercig. Érintőkép ernyő feloldá sa: zárj a le a POWERHOOK™-e t. Haszná lat után rázz a
meg, ami vel a víz eltávolí tásra fog kerüln i. Megjegyzés: A bluetooth nem m űködik víz alatt. Az
MP3 zenét a kár 30 percig, és 1 m éter mélységig élvezheti a víz alatt.
RU: 7.1 Перед погру жением воспол ьзуйтесь режи мом MP3 и заблоки руйте сенсорное
управление. Бл окировка сенсорного управления: коснитес ь один раз, косните сь еще раз
и удержива йте в течение 5 секунд. Разблок ировка с енсорного управления: закройте
POWERHO OK™. Потрясите после использования, чтоб ы удали ть воду. Примечание:
Bluetooth не работ ает под водо й. Вы можете слушать м узыку MP3 до 30 ми нут на глубине
до 1 метра п од водой.
PT: 7.1 Use o mod o MP3 e bloq ueie o controle d e toque antes de merg ulhar. Bloquear c ontrole
de toque: Dê u m toque e depois pre ssione por cin co segundos. De sbloquear co ntrole de toque:
Feche o POWERHOOK™. Agite depo is de usar para retirar a águ a. Obs.: O Bluetooth não
funciona emba ixo d’água. O fone rece berá o sinal de MP3 por até 30 minutos se estiver a
menos de 1 metro de profundidade.
ID: 7.1 Gunakan mo de MP3 dan kunci kon trol sentuh sebe lum membawanya ke dalam air.
Mengunci Kontro l Sentuh: Ketuk dua ka li dan tahan selama 5 detik. Membu ka Kontrol Sentuh:
Tutup POWERHOOK™. Goncangkan setelah digunakan untuk membuang air.
Catatan: Bluetooth ti dak dapat digun akan di dalam air. Anda dapat m enikmati musik MP3
selama 30 menit d an sampai ke kedal aman 1 meter di bawa h air.
JP: 7.1 水 に浸す前 に、M P3モードを使 用してタッチ・コントロールをロックします。タッチ・コントロ
ールの ロック:1回タップし 、再 度タップして5秒 間押し 続けま す。タッチ・コントロール のアンロック:
POWERHOOK™を閉じます。使用後に振って水を払い落とします。注:Bluetooth機能は水の中では
働きません。水深1メートルで最高30分間MP3ミュージックをお楽しみいただけます。
KO: 7.1 물에 잠기기 전 MP3 모드를 사용하여 터치 제어를 잠그십시오. 터치 제어 잠금: 한 번 누르고 다시
5초간 길게 누릅니다. 터치 제어 잠금 해제: 파워훅 닫기. 사용 후 흔들어 물기 제거. 참고: 수중에서는
ENDURANCE DIVE
Quick Start Guide
快速入门指南
Bluetoo th가 작동하지 않습니다. 최대 수심 1m에서 30 분간 MP 3 음악을 감상할 수 있습니다.
CHS: 7.1 潜水前使用 MP3 模式并锁定触摸控制功能。锁定触摸控制功能:先点按一次,然后再次
点按并按住 5 秒。解锁触摸控制功能:关闭 POWERHOOK™。使用后摇动几下甩干水分.
注意:蓝牙不支持水下运行。在水下 1 米深处您可以聆听 MP3 音乐最多 30 分钟。
CH T: 7.1 在浸入水中之前使用 MP3 模式並鎖定觸控控制。鎖定觸控控制:點選一次,再次點選並
按住 5 秒鐘。解鎖觸控控制:關閉 POWERHOOK™。使用後搖動以去除水分。附註:Bluetooth 在
水下無法使用。您可以在水下 1 公尺的深度享受長達 30 分鐘的 MP3 音樂。
ךשמל קזח הו בוש שקה ,תחא םעפ שקה :עגמה רקב ת ליענ .הלילצה ינ פל עגמה רקב תא לענו MP3 בצמ ב שמתשה 7.1:
:הרעה .םימה תופי ט תא ריסהל ידכ שומי שה רחאל רענ .POWERHOOK™-ה תא רוגס :עגמה רק ב תליענ רורחש .תוי נש 5
.םימל תחתמ רטמ 1 לש קמועל דעו תוקד 30 דע MP3-ב הקיסוממ תונהיל ןת ינ .םימל תחתמ לעופ ונ יא Bluetooth
ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ . ناﻮﺛ 5 ةﺪﳌ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا ﻢﺛ ،ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ .ﺮﻤﻐﻟا ﻞﺒﻗ ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗاو MP3 ﻊﺿو مﺪﺨﺘﺳا :AR
ةﺪﳌ MP3 ﻰﻘﻴﺳﻮ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻا ﻚﻨﻜ .ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ ءﺎﳌا ﺔﻟازﻹ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ جﺮﻟﺎﺑ ﻢﻗ .POWERH OOK™ ﻖﻠﻏأ :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
POWER/PAIR/CHARGE
8
.ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﱰﻣ 1 ﻖﻤﻌﺑو ﺔﻘﻴﻗد 30 ﱃإ ﻞﺼﺗ
8.1 POWERHOOK™ — Automatic Power ON/OFF
7.1
HE
FR
8.1 POWERH OOK™ — Une fonction
marche/arrêt automatique
ÉTAT
MISE EN MARCHE
ARRÊT
DE
8.1 POWERH OOK™ – Automatisch es
EIN-/AUSSCHALTEN
STATUS
EINSCHALTEN
AUSSCHALTEN
NL
8.1 POWERH OOK™ — Automatisch e
IN-/UITSCHAKELING
STATUS
POWER ON
UITSCHAKELEN
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
LED-ANZEIGE
LED-GEDRAG
STATE
POWER ON
POWER OFF
LED
BEHAVIORS
5 mins
ES
8.1 POWERHOOK™ — Encendido/
Apagado automático
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
IT
8.1 POWERHOOK™ — Accensione/
spegnimento automatico
STATO
ACCENSIONE
SPENTO
NO
8.1 POWERH OOK™ – Automatisk strøm
PÅ/AV
STATUS
STRØM PÅ
AVSLÅTT
FUNCIONAMIENTO
LED
COMPORTAMENTO
LED
LED-INDIKASJONER
Loading…
Качество звука
Качество материалов
Радиус действия
Удобство
Басс
Дизайн
Качество связи
Время работы
Товар в подборках:
Водонепроницаемые
Идеальное решение для активного отдыха. Устройству не страшен дождь и высокая влажность. Подходят для плаванья в бассейне, допустимая глубина отличается в зависимости от модели. Обладают высоким уровнем сигнала. Смартфон или плеер может находиться на большом расстоянии от пловца. Отлично сочетаются с плавательными очками или маской.
Радиус действия, в метрах
Автомобильное зарядное устройство
Дополнительные характеристики
Количество пар сменных амбушюров
Функция шумоподавления (микрофон)
Время работы в режиме разговора, в часах
Емкость аккумулятора, в миллиампер-часах
Технические характеристики
Диаметр мембраны, в миллиметрах
Диапазон воспроизводимых частот, в герцах
Максимальная воспроизводимая частота, в герцах
Минимальная воспроизводимая частота, в герцах
Чувствительность, в децибелах
Автоматическая перестройка канала связи
Автоматическая подстройка громкости
Автоматическое парное соединение
Написать отзыв
Ваш отзыв:
Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.
Что за наушники
Endurance Dive — это спортивные внутриканальные наушники от американского бренда JBL. Они беспроводные, лёгкие и стильные, с влагозащитой стандарта IPX7.
В Endurance Dive можно бегать, плавать до 30 минут, делать бёрпи, заливать наушники потом, наслаждаться своим движением под музыку и принимать звонки, не отрываясь от тренировки.
Основные фишки
Самые яркие особенности Endurance Dive, благодаря которым они отлично подходят для спорта:
- Прочно фиксируются в ушах. Можете крутить солнышко на турнике или ходить на руках — наушники не выпадут.
- Позволяют погружаться под воду на глубину до одного метра и тренироваться под проливным дождём.
- Могут проигрывать музыку не только с вашего устройства, но и со встроенного MP3-плеера. То есть вам необязательно брать на пробежку телефон.
- Заряжаются за два часа и нон-стопом работают в течение восьми. Даже если вы топовый атлет, каждый день их заряжать не придётся.
Что в коробке
Endurance Dive поставляются в аккуратной коробке с петелькой для удобного открывания.
Внутри:
- наушники;
- один комплект силиконовых амбушюр;
- три комплекта вкладышей;
- силиконовый футляр для хранения и переноски;
- кабель для зарядки;
- инструкция по использованию.
Сами наушники сделаны из пластика с оболочкой из нежного на ощупь силикона. Наушники соединены между собой мягким шнурком, корпус прикреплён к дужке с помощью магнита.
На правом наушнике расположена сенсорная панель управления и два индикатора, на правой дужке — сенсор включения.
Технические характеристики
Динамик | 10 мм |
Частотная характеристика | 20 Гц—20 кГц |
Чувствительность при 1 кГц дБ/Па | -20 дБ |
Импеданс | 16 Ом |
Версия Bluetooth | 4.2 |
Аккумулятор | 120 мА·ч |
Время зарядки | 2 часа |
Время работы | 8 часов |
Время разговора | 7 часов |
Как включать и надевать
Устройство автоматически включается, когда вы отсоединяете корпус правого наушника от дужки, и выключаются, когда он возвращается на место. При этом левый вы можете отрывать сколько угодно — сенсора PowerhookTM на нём нет.
Прежде чем мерить наушники, нужно надеть на корпус силиконовые амбушюры со специальными бороздками. Не перепутайте правый и левый — в этом вам помогут буквы R и L внутри амбушюр.
Теперь нужно подобрать подходящие вкладыши. Попробуйте самую маленькую пару и постепенно повышайте диаметр, пока не найдёте идеальные. Я перепробовала все три комплекта и остановилась на среднем размере.
Когда будете надевать наушники, сначала вставьте их горизонтально, чтобы амбушюр угнездился внутри, а вакуумный вкладыш полностью закрыл слуховой канал. Затем поверните дужку против часовой стрелки и заведите за ухо.
Это технология TwistLockTM, благодаря которой не придётся постоянно поправлять наушники во время использования.
Как переключать режимы
Их у наушников всего два.
Сопряжение с устройством по Bluetooth
После включения устройства значок Bluetooth загорится красным. Коснитесь панели один раз, затем — второй и держите пять секунд. После этого значок замигает синим — наушники перешли в режим сопряжения.
Найдите в списке устройств JBL Endurance DIVE, подключите и разрешите доступ к аудио, мультимедиа и управлению контактами.
Когда наушники подключатся, значок Bluetooth перестанет мигать и будет просто гореть синим. Теперь они будут каждый раз автоматически сопрягаться с устройством при включении.
MP3-плеер
Эта функция наверняка понравится бегунам. Вам больше не придётся брать с собой телефон и перекладывать его из одной вспотевшей ладони в другую. В наушники можно закачать 1 ГБ файлов в формате MP3 и бежать под музыку со свободными руками.
Конечно, в наушники не поместится ваша огромная фонотека — только около 200 треков. Но я считаю, что этого более чем достаточно.
Чтобы закачать музыку, подключите наушники к компьютеру с помощью зарядного кабеля и скопируйте свои треки.
Для переключения наушников в режим MP3 нажмите на панель управления и удерживайте её три секунды. После этого индикатор Bluetooth погаснет и зажжётся значок MP3 — три горизонтальные полоски.
Если вы никогда не расстаётесь с телефоном, режим MP3 пригодится вам как минимум для плавания. Тренироваться в воде можно только с ним, предварительно заблокировав сенсорное управление.
Как управлять музыкой
Чтобы включить музыку или поставить её на паузу, один раз нажмите на панель управления. Не давите сильно: лёгкое нажатие, и сенсор сработает.
Включить следующую песню можно двойным нажатием, а предыдущую — тройным.
Чтобы прибавить громкость, проведите по панели снизу вверх, а для уменьшения громкости — сверху вниз.
Также вы можете заблокировать сенсоры. Это необходимо сделать перед плаванием в режиме MP3. Одно короткое нажатие и одно длинное — на пять секунд.
Мне пришлось привыкать к сенсорному управлению. Хочешь заблокировать устройство, а вместо этого включаешь Bluetooth. Пытаешься прибавить громкость или переключить на другую песню, а ставишь музыку на паузу.
Косяки с управлением исчезли где-то на второй день использования, когда я уже привыкла вместо нажатий делать быстрые тапы, а для блокировки держать палец на панели до победного.
Как управлять звонками
Разговаривать по телефону вы можете в режиме Bluetooth. Когда поступит входящий вызов, наушники пикнут, извещая вас о звонке. Чтобы принять его, один раз коснитесь панели, а чтобы отклонить, сделайте два тапа. Голос слышно хорошо, без помех и эха.
Как заряжать
Когда наушники разрядятся, индикатор начнёт мигать красным, а вы услышите короткий звуковой сигнал во время прослушивания музыки.
Мне понравилось, что наушники предупреждают о разрядке заранее: после первого сигнала я слушала музыку ещё целый час. После каждого нового пика думала, что наушники отключатся, но они продолжали играть. В итоге я сбилась со счёта, считая сигналы, доехала до дома и поставила наушники на зарядку.
Чтобы зарядить наушники, подключите их к компьютеру, сетевому зарядному устройству или переносному аккумулятору.
Endurance Dive полностью заряжаются за пару часов: в это время индикатор горит красным, а по завершении — потухает.
Если вы забыли зарядить наушники, можно сделать это в последний момент: всего 10 минут зарядки обеспечат час работы.
Плюсы и минусы
Я опробовала наушники на всех своих тренировках: бегала в них, плавала, занималась кроссфитом. И могу сказать, что Endurance Dive прекрасно подходят для занятий спортом.
Я не назову их идеальными: у модели есть и свои минусы. Но плюсов всё же больше, по крайней мере, для меня. Перечислю в порядке значимости:
Плюсы
1. Хорошо держатся в ушах. За час бега по пересечённой местности и во время выполнения комплексов с ходьбой на руках и прыжков через скакалку ни разу наушники не поправила. Сидят как влитые.
2. Быстро заряжаются и долго работают. Мои старые беспроводные наушники с AliExpress держали зарядку два часа и часто предавали меня на половине пробежки, если я забывала перед этим поставить их на зарядку. Endurance Dive можно не заряжать каждый раз, когда приходишь с тренировки.
3. Не тратят время. Включаются моментально, через две секунды уже звучит твоя музыка.
4. Помещаются в маленьком кармане. Они очень компактные и лёгкие, умещаются в миниатюрный силиконовый чехол и почти не занимают места.
Их можно носить и без чехла: зацепить за сумку, перекрестив между собой.
Минусы
1. Не так просто разобраться с управлением. Мне понадобилось два дня, чтобы приспособиться к нему. Когда на наушники падает маленькая прядка волос, сенсоры могут и не сработать. Это раздражает.
2. Ребристый вкладыш натирает ухо. Час в наушниках прошёл без всякого дискомфорта, но когда я сняла их, то поняла, что внутренняя часть уха немного саднит. Хотя я допускаю, что натирать будет не всем: тут всё зависит от индивидуальных особенностей.
3. В бассейне надо к ним привыкнуть. Первый раз использовать их в бассейне — целая история. Сначала надо надеть шапку, потому что в ней принимаешь душ перед тренировкой. Потом надо её поднять, чтобы надеть наушники. А затем опять опустить так, чтобы они от давления не сдвинулись.
Забыла заблокировать сенсоры — опять снимаешь, чтобы увидеть, замигал значок плеера или нет. Снова надеваешь наушники, опускаешь края шапки, потом натягиваешь очки для плавания… и понимаешь, что забыла включить музыку перед тем, как поставить блокировку! Всё по новой. В общем, я долго копалась, прежде чем начать, наконец, плавать.
Но несмотря на все сложности, плавание в наушниках — это совсем другое дело. С музыкой всё получается быстрее, энергичнее и куда интереснее. И вода не заливается в уши, что тоже большой плюс.
Кому можно посоветовать
Стоит дважды подумать перед покупкой, если вы:
- Ненавидите внутриканальные наушники, ваши уши созданы только для накладных.
- Не любите сенсоры, а предпочитаете старые добрые кнопки.
Обязательно рассмотрите Endurance Dive, если:
- Вам надоели провода, выпадающие наушники и телефон в потной руке. Вы хотите заниматься спортом налегке и вообще не замечать, откуда льётся музыка.
- Вам важно, как выглядят спортивные аксессуары: они должны дополнять ваш образ, а не уродовать его.
- Вы не любите заниматься спортом без музыки и просто ненавидите моменты, когда она внезапно выключается.
- Вы давно мечтали плавать под музыку.
Купить
*Деятельность Meta Platforms Inc. и принадлежащих ей социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории РФ.