Описание
Инструкция на модель с заводским кодом:
1.673-150.0
1.673-153.0
1.673-228.0
1.673-305.0
1.673-121.0
20.12.2018 14:55
4,28 МБ
854
Скачать файл
Ссылающиеся товары
1.673-121.0 | Минимойка Karcher K 2 Compact |
K 2 Compact
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 37
Español 46
Português 55
Dansk 64
Norsk 72
Svenska 80
Suomi 88
Ελληνικά 96
Türkçe 106
Русский 114
Magyar 125
Čeština 133
Slovenščina 141
Polski 149
Româneşte 158
Slovenčina 166
Hrvatski 174
Srpski 182
Български 190
Eesti 200
Latviešu 208
Lietuviškai 216
Українська 224
Қазақша 233
www.kaercher.com/register-and-win
001
59651370 (12/13)
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Оглавление
Комплект поставки . . . . . . . . . RU . . 3
Использование по назначению RU . . 3
Защита окружающей среды. . RU . . 3
Безопасность . . . . . . . . . . . . . RU . . 4
Описание прибора . . . . . . . . . RU . . 6
Перед началом работы . . . . . RU . . 7
Начало работы . . . . . . . . . . . . RU . . 8
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . RU . . 8
Транспортировка . . . . . . . . . . RU . 10
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 10
Уход и техническое обслужива-
ние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 10
Помощь в случае неполадок .RU . 11
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 11
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . 12
Технические данные. . . . . . . . RU . 12
Заявление о соответствии ЕС RU . 13
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует
уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
Использование по
назначению
Данный моечный аппарат высокого давления предназначен только для использования в домашнем хозяйстве.
– для мойки машин, автомобилей,
строений, инструментов, фасадов,
террас, садовых принадлежностей и
т.д. с помощью струи воды под высоким давлением (при необходимости
с добавлением моющих средств).
– При этом применению подлежат при-
надлежности, запасные части и чистящие средства, разрешенные для
использования фирмой KÄRCHER.
Указания, приложенные к чистящим
средствам, подлежат соблюдению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе
с домашними отходами, а сдайте
ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы
через соответствующие системы
приемки отходов.
Забор воды из общественных водоемов в некоторых странах запрещен.
Проводить работы с применением
чистящего средства разрешается
только на водонепроницаемых рабочих поверхностях с подсоединением к бытовой канализации.
допускать проникновения чистящего средства в водоёмы или
грунт.
Работы по очистке, связанные с
появлением сточных вод, содержащих машинное масло (например,
мойка двигателей, днища автомобиля), разрешается проводить
только в специальных местах, оборудованных маслоотделителем.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по
адресу:
www.kaercher.com/REACH
ценные
Не
следующему
114 RU
– 3
Безопасность
Значение указаний:
Опасность
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 Предупреждение
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 Внимание!
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
получению легких травм.
Внимание
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
Символы на приборе
Не направлять струю воды
на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный
моющий аппарат.
Защищать прибор от мороза.
Запрещается
ключать устройство к трубопроводу с питьевой водой.
Электрические компоненты
Опасность
Ни в коем случае не прикасаться к
штепсельной вилке и розетке мокрыми руками.
Перед началом работы с аппара—
том проверить сетевой соединительный кабель и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный сетевой соединительный кабель должен быть незамедлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслуживания/спе-
напрямую под-
циалистом-электриком.
атировать устройство с поврежденным сетевым соединительным кабелем.
Все токопроводящие элементы в
рабочей зоне должны быть защищены от попадания струи воды.
Сетевая вилка и соединительный
элемент удлинителя должны быть
герметичными и не находиться в
воде. Соединительный элемент в
дальнейшем не должен касаться пола. Рекомендуется использовать
кабельные барабаны, которые
обеспечивают размещение розеток
не менее, чем в 60 мм от пола.
Необходимо следить за тем, чтобы
сетевой соединительный кабель и
удлинители не были повреждены
путем переезда через них, сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые
кабели следует защищать от воздействия жары, масла, а также от
повреждения острыми
Не эксплу-
краями.
몇 Предупреждение
Устройство следует включать
только в сеть переменного тока.
Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке.
Устройство можно подключать
только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC
60364.
Неподходящие электрические удли—
нители могут представлять опасность. Вне помещений
пользовать только допущенные
для использования и соответственно маркированные электрические удлинители с достаточным
поперечным сечением провода: 1 10 м: 1,5 мм
Удлинитель следует всегда полно—
стью разматывать с кабельного
барабана.
2
, 10 — 30 м: 2,5 мм2:
следует ис—
– 4
115RU
Из соображений безопасности реко—
мендуется использовать устройство с автоматом защиты от
тока утечки (макс. 30 мА).
Безопасное обслуживание
Опасность
Перед каждым применением прове—
рять на наличие повреждений такие важные компоненты, как шланг
высокого давления, пистолет-разбрызгиватель и предохранительные устройства. Поврежденные
компоненты подлежат незамедлительной замене. Не эксплуатировать устройство с поврежденными
компонентами.
Не разрешается также направлять
струю воды, находящуюся под высоким давлением, на других
для чистки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предме—
ты, содержащие вещества, вредные для здоровья (например, асбест).
Автомобильные шины/шинные вен—
тили могут быть повреждены
струей воды под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение цвета шины. Поврежденные автомобильные шины/
шинные
опасность для жизни. Во время
чистки шин необходимо выдерживать расстояние между форсункой
и шиной, как минимум, 30 см!
Упаковочную пленку держать вдали
от детей, существует опасность
удушения!
вентили представляют
или себя
몇 Предупреждение
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Данное устройство не предназна—
чено для использования людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лиц с отсутствием опыта и/или отсутствием не-
обходимых знаний, за исключением
случаев, когда они находятся под
надзором ответственного
опасность лица или получают от
него указания по применению
устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски.
Не разрешайте детям играть с
устройством.
Следить за тем, чтобы дети не иг-
рали с устройством.
Пользователь обязан использовать
устройство в соответствии с назначением. Он должен учитывать
местные особенности
внимание при работе с устройством на других лиц, находящихся поблизости.
Шланги высокого давления, армату-
ра и муфты имеют большое значение для безопасности устройства.
В этой связи следует применять
только шланги высокого давления,
арматуру и муфты, рекомендованные изготовителем устройства.
Не использовать устройство, ког—
да в
зоне действия находятся другие люди, если они не носят защитную одежду.
Данный прибор был разработан для
использования моющих средств, которые поставляются или были рекомендованы изготовителем прибора. Использование других моющих средств или химикатов может
негативно повлиять на безопасность прибора.
за без-
и обращать
몇 Внимание!
Во время продолжительных пере—
рывов в работе следует выключить устройство с помощью главного выключателя / приборного выключателя или отсоединить его
от электросети.
При мойке лакированный поверхно—
стей следует выдерживать расстояние 30 см от форсунки до поверхности, чтобы избежать повреждения лакировки.
116 RU
– 5
Запрещается оставлять работаю—
щее устройство без присмотра.
Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже
0 °C.
Прочие опасности
Опасность
Не распылять горючие жидкости.
Всасывание устройством жидко-
стей, содержащих растворители, а
также неразбавленных кислот или
растворителей не допускается! К
таким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких веществ туман легко воспламеняется, взрывоопасен и ядовит. Не
использовать ацетон, неразбавленные кислоты и
так как они разрушают материалы,
из которых изготовлено устройство.
Эксплуатация устройства во взры—
воопасных зонах запрещается.
При использовании устройства в
опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности.
растворители,
Индивидуальное защитное
снаряжение
Для защиты от разлетающихся брызгов воды и грязи следует носить соответствующую
щитные очки.
защитную одежду и за-
Коэффициент устойчивости
몇 Внимание!
Перед выполнением любых действий с
устройством или у устройства необходимо обеспечить устойчивость во
избежание несчастных случаев или повреждений в результате опрокидывания устройства.
Устойчивость прибора гарантирова—
на только в том случае, если он установлен на ровной поверхности.
Защитные устройства
몇 Внимание!
Защитные устройства служат для защиты пользователей. Видоизменение
защитных устройств или пренебрежение ими не допускается.
Приборный выключатель
Главный выключатель препятствует непроизвольной работе аппарата.
Блокировка ручного пистолетараспылителя
Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета-распылителя и защищает от непроизвольного запуска аппарата.
Перепускной клапан с
пневматическим реле
Перепускной клапан предотвращает
превышение допустимого рабочего давления.
Если рычаг ручного пистолета-распыли
теля отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача
струи воды под высоким давлением прекращается. При нажатии на рычаг насос
снова включается.
Описание прибора
В данном руководстве по эксплуатации
дано описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку).
Изображения прибора см. на стр. 2
1 Соединение высокого
2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/
ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ)
3 Крючки для хранения высоконапор—
ного шланга и сетевого шнура
4 Рукоятка для ношения прибора
5 Хранение струйной трубки
6 Хранение ручного пистолета—распы—
лителя
7 Элемент для подключения водо-
снабжения со встроенным сетчатым
фильтром
8 Всасывающий шланг для моющего
средства (с фильтром)
давления
—
– 6
117RU
Loading…
Inhaltsverzeichnis
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . DE 3
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . DE 4
schweren Körperverletzungen oder zum Tod
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
führt.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
몇 Warnung
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . DE 8
die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Tod führen könnte.
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Vorsicht
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . DE 9
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä-
Allgemeine Hinweise
den führen kann.
Sehr geehrter Kunde,
Umweltschutz
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbe-
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
Nachbesitzer auf.
diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
Lieferumfang
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen
packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken
Sie Altgeräte deshalb über geeignete
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Sammelsysteme.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
den benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden
Sie unter:
Bestimmungsgemäße Verwendung
www.kaercher.de/REACH
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-
Garantie
schließlich für den Privathaushalt:
– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
In jedem Land gelten die von unserer zuständi-
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-
gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen
rassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih-
Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Rei-
rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie-
nigungsmittel).
frist kostenlos, sofern ein Material- oder
– mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehör-
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
teilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln.
Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg
Beachten Sie die Hinweise, die den Reini-
an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
gungsmitteln beigegeben sind.
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahl nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische Aus-
rüstung oder auf das Gerät selbst
richten. Gerät vor Frost schützen.
– 3
3DE
dürfen nicht im Wasser liegen.
Sicherheitshinweise
Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-
Gefahr
nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei-
Netzstecker und Steckdose niemals mit
en nur dafür zugelassene und entsprechend
feuchten Händen anfassen.
gekennzeichnete Verlängerungsleitungen
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die
mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
2
2
Netzanschlussleitung oder wichtige Teile
1 — 10 m: 1,5 mm
; 10 — 30 m: 2,5 mm
des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch,
Verlängerungsleitung immer vollständig von
Handspritzpistole oder Sicherheitseinrich-
der Kabeltrommel abwickeln.
tungen beschädigt sind.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp-
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je-
lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä-
Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
digte Netzanschlussleitung unverzüglich
schläuche, Armaturen und Kupplungen ver-
durch autorisierten Kundendienst/Elektro-
wenden.
Fachkraft austauschen lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf
Personen mit eingeschränkten physischen,
Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck-
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be-
schlauch unverzüglich austauschen.
nutzt zu werden.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei-
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
chen ist untersagt.
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
den Sicherheitsvorschriften zu beachten.
spielen.
Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten,
mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl
es besteht Erstickungsgefahr!
darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-
sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
wendung von Reinigungsmittel, die vom
gerichtet werden.
Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder
Die Verwendung von anderen Reinigungs-
sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh-
mitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit
werk zu reinigen.
des Gerätes beeinträchtigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesund-
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs-
heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) ent-
gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
halten.
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen
den Hochdruckstrahl beschädigt werden
im Umfeld zu achten.
und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an-
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
dere Personen in Reichweite befinden, es
Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensge-
sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
fährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser
bei der Reinigung einhalten!
oder Schmutz geeignete Schutzkleidung
Explosionsgefahr!
und Schutzbrille tragen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Vorsicht
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am
oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten
ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farb-
oder Netzstecker ziehen.
verdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht
hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein
betreiben.
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungs-
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der
mittel verwenden, da sie die am Gerät ver-
Reinigung von lackierten Oberflächen ein-
wendeten Materialien angreifen.
halten, um Beschädigungen zu vermeiden.
몇 Warnung
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
Netzstecker und Kupplung einer Verlänge-
solange das Gerät in Betrieb ist.
rungsleitung müssen wasserdicht sein und
4 DE
– 4
Darauf achten, dass Netzanschluss- oder
Bedienung
Verlängerungsleitung nicht durch Überfah-
ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen
Gerätebeschreibung
verletzt oder beschädigt werden. Die Netz-
leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Aus-
schützen.
stattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Un-
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
terschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
müssen strahlwassergeschützt sein.
Abbildungen siehe Seite 2
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An-
1 Hochdruckanschluss
schluss angeschlossen werden, der von ei-
2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364
3 Aufbewahrungshaken für Hochdruck-
ausgeführt wurde.
schlauch und Netzanschlussleitung
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie-
4 Tragegriff
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen-
5 Aufbewahrung für Strahlrohr
schild des Gerätes übereinstimmen.
6 Aufbewahrung für Handspritzpistole
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
7 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
grundsätzlich, das Gerät über einen Fehler-
8 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter)
stromschutzschalter (max. 30 mA) zu betrei-
9 Kupplung für Wasseranschluss
ben.
10 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges
11 Handspritzpistole
Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un-
12 Verriegelung Handspritzpistole
terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät-
13 Klammer für Hochdruckschlauch
zen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
14 Hochdruckschlauch
Optionales Zubehör
Sicherheitseinrichtungen
15 Strahlrohr mit Dreckfräser
Vorsicht
16 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz
17 Waschbürste
des Benutzers und dürfen nicht verändert oder
18 Rotierende Waschbürste
umgangen werden.
19 Schaumdüse mit Reinigungsmittelbehälter
Geräteschalter
Sonderzubehör
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich-
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich-
tigten Betrieb des Gerätes.
keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen
Verriegelung Handspritzpistole
dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hand-
Vor Inbetriebnahme
spritzpistole und verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Gerätes.
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb-
Überströmventil mit Druckschalter
nahme montieren.
Das Überströmventil verhindert eine Überschrei-
Abbildungen siehe Seite 2
tung des zulässigen Arbeitsdrucks.
Abbildung
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losge-
Tragegriff befestigen.
lassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe
Abbildung
ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel
Klammer für Hochdruckschlauch aus Hand-
gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
spritzpistole herausziehen (z.B. mit Schlitz-
Schraubendreher).
Voraussetzungen für die
Abbildung
Standsicherheit
Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste-
Vorsicht
cken.
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsi-
Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si-
cherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädi-
chere Verbindung durch Ziehen am Hoch-
gungen durch Umfallen des Geräts zu
druckschlauch prüfen.
vermeiden.
Abbildung
– Die Standsicherheit des Gerätes ist gewähr-
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
leistet, wenn es auf einer ebenen Fläche ab-
schrauben.
gestellt wird.
– 5
5DE
-
Главная
| -
Техника для уборки
| -
Мойки высокого давления (минимойки)
| -
Мойка высокого давления Karcher K 2 Compact (ITA, 1400 Вт, 110 бар, 360 л/час, шланг 4 м, 4.8 кг)
| - Преимущества
- Главная |
- Каталог |
- Техника для уборки |
- Мойки высокого давления (минимойки) |
- Мойки высокого давления 220/380В |
- K 2 Compact
Распечатать
Мойка высокого давления Karcher K 4 Compact.
Несмотря на свои компактные размеры K 2 Compact предлагает полный спектр возможностей аппарата высокого давления – в сочетании с гибкостью и мобильностью. Аппарат занимает мало места при хранении. Шланг высокого давления может быть убран под переднюю крышку.
В комплектацию входит пистолет с системой Quick Connect, шланг высокого давления длиной 4 м, однопозиционная струйная трубка, грязевая фреза и водяной фильтр.
Все это делает K 2 Compact идеальным вариантом для периодического применения и удаления легких загрязнений с велосипедов, садовой мебели и инструментов и многих других поверхностей вокруг дома.
Минимойки Karcher 2 серии :
арт. 1.673-159.0, K2 Basic — базовая мойка начального уровня, выводится из ассортимента, допродажа остатков.
арт. 1.673-220.0, K2 — базовая мойка начального уровня, обновленная модель пришедшая на смену K2 Basic.
арт. 1.673-500.0, K2 Compact — компактная версия мойки.
арт. 1.600-979.0, K2 Classic — снята с производства.
арт. 1.673-000.0, K2 Universal Edition универсальная модель с грязевой фрезой
арт. 1.673-400.0, K 2 Full Control — модель с регулировкой давления, продажа только в Керхер-Центрах
Особенности и преимущества Karcher K 2 Compact :
- Эргономичность. Аппарат легко транспортируется. Когда ручка для переноски не требуется, она просто утапливается в корпус.
- Корпус минимойки выполнен из высококачественной ударопрочной пластмассы, устойчивой к механическим и химическим повреждениям. Удобное хранение шланга на передней панели мойки.
- Высокая производительность. Оснащена функцией забора чистящего средства.
- Система Quick Connect — для быстрого подсоединения шланга и пистолета. Система Quick Connect Шланг высокого давления не будет мешаться под ногами, а за счет системы быстрого соединения время на сборку минимойки сократится!
- Мощная струя воды (давление — до 110 бар) и грязевая фреза помогают удалить легкие и средние загрязнения;
Варианты материала помпы моек высокого давления Керхер.
Основным элементом любой мойки высокого давления является насос, который и создает требуемый напор воды.
Вся серия бытовых аппаратов высокого давления комплектуется тремя видами помп:
(K 2, K 3, K 4) N-Cor pump = Non corrosive pump = Устойчивая к коррозии помпа
Материал:
▪ Высококачественный композитный материал (50% полиамид, 50% стекловолокно).
▪ 100% устойчив к воздействию воды, чистящих средств и масел.
▪ Долговечен, обладает высокой устойчивостью к механической усталости материала.
▪ Имеет легкий вес.
▪ 100% пригодность для переработки.
Аналогичный материал используется в высокотехнологичной индустрии, в том числе, при производстве болидов Формулы 1 и авиалайнеров. Производство насосов из материала N-Cor является очень трудоемким. Чтобы достичь наивысшего качества, необходим навык и соблюдение целого ряда правил в получение исходного материала, изготовления пресс-формы, процесса литья необходимых составляющих помпы.
- Производители
- Karcher
- Техника для уборки Karcher
- Мойки высокого давления (минимойки) Karcher
- Мойки высокого давления 220/380В Karcher
- K 2 Compact
Мойка высокого давления Karcher K 2 Compact
Нет в наличии
1/8
Технические характеристики Karcher K 2 Compact
-
Срок гарантии
2 года
-
Вес (кг.)
3.7
-
Мощность (Вт)
1400
-
Родина бренда
Германия
-
Страна сборки
Италия
-
Максимальное давление, (Бар)
110
-
Материал поршня помпы минимойки
Композитный материал (50% полиамид, 50% стекловолокно)
-
Тип электродвигателя
Коллекторный (щеточный)
-
Барабан (катушка) для шланга
Нет
-
Максимальный расход воды, л/час
360
Нет в наличии
Данный товар снят с производства или отсутствует в продаже.
Доставка:
расчёт…
Москва
Габариты и вес товара не заполнены. Обратитесь к менеджеру для расчета доставки.
стоимость ориентировочная и может незначительно измениться после уточнения адреса
Скачать документацию для:
Документация для Мойка высокого давления Karcher K 2 Compact
Внешний вид, цветовая гамма, технические характеристики и комплектация могут быть изменены
производителем без уведомления, уточняйте сведения на момент покупки и оплаты. Вся информация на сайте о
товарах носит справочный характер и не является публичной офертой в соответствии с пунктом 2 статьи 437
ГК РФ.
Спасибо за заказ!
Ошибка!
В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.
Купить дешевле
Артикул:
Спасибо за заказ!
Ошибка!
В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.
Только в магазине Садовые механизмы
Собственные торговые площади более 500 м2
Ошибка в описании?
Выделите ее и нажмите
Отзывы о нашей работе
Мы стремимся быть максимально удобными для Вас, обеспечить достойный уровень сервиса, и высокую компетенцию
специалистов.
Любые Ваши комментарии, предложения и пожелания не останутся без внимания.
С Вашей помощью «Садовые механизмы» станут лучше. Читайте отзывы покупателей и оценивайте качество магазина на
Яндекс.Маркете.
– 3
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригиналь-
ную инструкцию по эксплуатации, после этого дей-
ствуйте соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Комплектация прибора указана на упаковке. При
распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспор-
тировки, следует уведомить торговую организа-
цию, продавшую прибор.
Данный высоконапорный моющий аппарат пред-
назначен только для использования в домашнем
хозяйстве:
–
для мойки машин, автомобилей, строений, ин-
струментов, фасадов, террас, садовых при-
надлежностей и т.д. с помощью струи воды
под высоким давлением (при необходимости с
добавлением моющих средств).
–
При этом применению подлежат принадлеж-
ности, запасные части и моющие средства,
разрешенные для использования фирмой
KARCHER. Указания, приложенные к моющим
средствам, подлежат соблюдению.
Не направлять струю воды на лю-
дей, животных, включенное элек-
трическое оборудование или на
сам высоконапорный моющий ап-
парат. Защищать прибор от мороза.
ƽ
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, ко-
торая приводит к тяжелым увечьям или к смер-
ти.
ṇ
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым увечьям
или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к легким травмам или
повлечь материальный ущерб.
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами,
а сдайте ее в один из пунктов приема вто-
ричного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вторичного сырья.
Поэтому утилизируйте старые приборы че-
рез соответствующие системы приемки от-
ходов.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены
на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной орга-
низацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникнове-
ния претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек о покупке,
в торговую организацию, продавшую вам прибор
или в ближайшую уполномоченную службу серви-
сного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
3
Указания по технике безопасности . . . . . RU
4
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
6
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
8
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU
8
Уход и техническое обслуживание. . . . . . RU
8
Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . RU
9
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10
Заявление о соответствии ЕС . . . . . . . . . RU 10
Общие указания
Комплект поставки
Применение в соответствии с
назначением
Символы на приборе
Символы в руководстве по эксплуатации
Защита окружающей среды
Гарантия
94
RU