Массажная ванночка для ног vitek инструкция

Vitek

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И

4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА

INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA

WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER

МОДЕЛЬ VT-1389

Vitek ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION ВАННОЧКА...

РУССКИМ

ВАННОЧКА для ног

Прозрачная крышка для защиты
от брызг с отделением для

хранения насадок.

Четыре форсунки для
гидромассажа.

Текстурированное покрытие дна

ванночки для эффективной
стимуляции ваших ног.
5-образные пузырьковые полосы

для обеспечения пузырькового

массажа ваших ступней.

напряжения в ногах и насадка для
стимулирующего акупунктурного
массажа).

7. Большой инфракрасный
излучатель для эффективного и
глубокого прогрева
ступней.
8. Три дополнительные центральные
насадки

Русским

РУССКИЙ

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ

1. Всегда отключайте прибор от сети и отсоединяйте вилку от розетки

после использования.

2. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. В этом случае

немедленно отключите его от сети.

3. Не используйте прибор во время купания.
4. Не погружайте прибор в воду или иные жидкости.

ВНИМАНИЕ
1. Не оставляйте прибор вне поля зрения, если он включен.

Отсоединяйте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, либо при

установке или снятии насадок.

2. Не пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой т.к.

чрезмерный нагрев может привести к возгоранию, электрошоку и
нанесении вреда здоровью.

3. Не оставляйте прибор без присмотра, если он используется вблизи

детей

4. Не используйте прибор не по назначению. Не используйте насадки или

принадлежности, не рекомендованные производителем.

5. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре, после

падения или повреждения прибора. Обратитесь в ближайший
сервисный центр для проверки электробезопасности прибора и для
ремонта в случае его поломки.

6. Не переносите прибор за сетевой шнур и не используйте шнур в

качестве ручки.

7. Не располагайте сетевой шнур и сам прибор вблизи горячих

поверхностей.

8. Не используйте прибор при заблокированных вентиляционных

отверстиях. Содержите вентиляционные отверстия в чистоте.

9. Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные

отверстия.

10. Для отключения прибора переведите переключатель в положении

(выкл) и отсоедините штепсельную вилку от розетки.

11. Не используйте прибор вне помещения.
12. Не используйте прибор вне помещения, либо в местах, где

используются аэрозоли или расположены емкости с кислородом.

13. Не отключайте и не включайте прибор, если Ваши ноги находятся в

ванночке с водой.

14. Пользуйтесь прибором только сидя.
15. Не располагайте прибор на мягких поверхностях, таких, как кровать

8

Русский

РУССКИЙ

или кушетка. Всегда располагайте прибор на ровных поверхностях.

16. Используйте нагревательный элемент с осторожностью, особенно

если у Вас чувствительная кожа. Не оставляйте прибор без присмотра,
если нагревательный элемент используется детьми.

17. Присоединяйте прибор к сети с заземлением.

ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не используйте прибор в следующих случаях

Туберкулеза доброкачественные и злокачественные опухоли,

кровотечения, воспаления кожи, флебит, диабет, тромбоз, открытые
или свежие раны на ногах, варикозное расширение вен, общие боли
неопределенного происхождения.

Проконсультируйтесь

с

врачом,

если

у

Вас

имеются

вопросы,

касающиеся терапевтического воздействия на Ваше здоровье данного
прибора. Не используйте прибор без предварительной консультации с
врачом,

если

на

ваших

ногах

имеются

опухоли

неопределенного

происхождения. Вы испытываете боли в ногах или у Вас травмированы
мышцы.

Храните прибор в месте, недоступном для детей.

Прекратите использование прибора, если после процедуры у Вас

появились боли или опухоли.

Не используйте прибор без предварительной консультации с врачом,

если Вы беременны.

УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ПРИБОРОМ

1. Убедитесь, что прибор отключен.

2. Поставьте массажер перед собой на пол и наполните его теплой или

холодной водой до указанной максимальной отметки. После этого

подключите прибор к сети. Не отключайте и не включайте прибор,
если Ваши ноги находятся в ванночке с водой.

3. Нагревательный элемент рассчитан только на поддержание нужной

температуры воды, а не на ее нагрев.

4. Сядьте на стул и поместите ноги в ванночку. Не вставайте, если Ваши

ноги находятся в ванночке.

5. С помощью переключателя выберите желаемый вид массажа.
6. После использования отключите прибор, отсоедините штепсельную

вилку от розетки и вылейте воду из ванночки.

7. Выберите одну из 3 массажных насадок и установите ее в

центральной верхней части массажера для массажа ступней.

9

Русский

РУССКИЙ

8. Используйте роликовые насадки для глубокого массажа ступней. Для

замены насадки просто извлеките ее из крепления

9. После использования прибора промойте его водой и протрите насухо

мягкой тканью. Не погружайте прибор в воду. Не используйте для
чистки прибора химические вещества, такие как бензин.

10. Ванночка может быть также использована для сухого массажа ног.

11. Наполните ванночку теплой или холодной водой до указанной

максимальной отметки. Не наполняйте ванночку выше указанной
отметки.

12. Выливайте воду из ванночки только со стороны сетевого шнура.

ВНИМАНИЕ

Обслуживание данного прибора должно осуществляться только
квалифицированным персоналом.

Не используйте инфракрасный излучатель более 20 мин.
Не используйте инфракрасный излучатель, если у Вас чувствительная

кожа, заболевания вен, опухоли, воспаление или сыпь на коже ног.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

1

.

4 позиционный переключатель с тремя установками:

• массаж/нагрев/инфракрасное излучение.

• масса>к/пузырьки/нагрев/ инфракрасное, излучение/гидромассаж.

• пузырьки/нагрев/гидромассаж.

2 сменные массажные насадки

• роликовая насадка для снятия напряжения в ногах.

• насадка для стимулирующего акупунктурного массажа.

3 различные центральные насадки.

Прозрачная крышка для защиты от брызг с отделением для хранения

насадок.

Длина шнура около 2 м.

Текстурированное покрытие дна ванночки для эффективной
стимуляции Ваших

ног.

Инфракрасное излучение для глубокого прогрева ног.
Гидромассаж для расслабления уславших мышц ног.

10

Русский

РУССКИЙ

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

В целом продолжительность процедур не должна превышать 10-15 мин.
По желанию массаж можно производить 1 -2 раза в день. Перед

повторным применением дайте прибору полностью остыть. В процессе
эксплуатации прибора Вы вскоре сами подберете для себя оптимальные
режимы и время массажа. Обратитесь к врачу в случае появления
некомфортных ощущений во время процедур.

СПЕЦИФИКАЦИЯ

Питание
Максимальная мощьность

230-240 V —
450 УУ

50 И г

СРОК СЛУЖБЫ ВАННО ЧКИ ДЛЯ НОГ НЕ МЕНЕЕ 5- ТИ ЛЕГ

11

Русский

12:21

Массажная ВАННОЧКА для ног Vitek (Запрос).

02:04

Ванночка для ног VITEK VT-1389 G

03:56

Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

03:55

Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

18:43

Обзор + разбор рожковой кофеварки Ariete 1389 Vintage

06:16

Гидромассажная ванночка для ног

14:21

Разборка массажной ванночки для ног.

Нажмите на кнопку для помощи


Главная >
Массажные ванночки для ног >
Vitek >
VT-1386

Поделиться

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Массажная ванночка для ног

Характеристики, спецификации

Серия:

Light Steps

Тип управления:

механический

Кол-во режимов работы:

4

Вибрационный массаж:

Да

Пузырьковый массаж:

Да

Инфракрасный нагрев:

Да

Подогрев воды:

Да

Комбинирование режимов:

Да

Вращающаяся насадка:

2

Материал корпуса:

пластик

Прорезиненные ножки:

Да

Ручка для переноски:

Да

Кожух для защиты от брызг:

Да

Потребляемая мощность:

130 Вт

Длина сетевого шнура:

1.8 м

Цвет:

белый/синий

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

23*40*46 см

Вес:

2 кг

Краткое описание:

вибро.;пузырьк.;130Вт;2кг

Гарантия:

1 год

Страна:

Австрия

Высота:

23 см

Ширина:

40 см

Глубина:

46 см

Инструкция к Массажной ванночке для ног Vitek VT-1386

Оглавление

    Аннотация для Массажной ванночки для ног Vitek VT-1386 в формате PDF

    Топ 10 инструкций

    100.00

    MB QUART DSG 213

    99.98

    Skil 0790 RA

    99.98

    Bosch KGN39VW21

    99.97

    Sony CDX-CA750X RU

    99.97

    Braun 310 Series 3

    99.96

    Asus P3-PE5

    99.96

    Siemens MQ 5 N 298

    99.96

    YUKON EXTEND LRS-1000

    99.96

    Bosch GWS 22-230 JH Professional

    99.96

    Philips Lunettes 3D Active

    К рейтингу инструкций и мануалов  →

    Другие инструкции



    Shivaki STV-32LED5



    Nikon Coolpix L810 Red



    Vitek VT-1381 Blue



    Vitek VT-1384



    Vitek VT-1389



    Vitek VT-1401

    ENGLISH

    DEUTSCH

    РУССКИЙ

    ҚАЗАҚША

    ROMÂNĂ/Moldovenească

    FOOT SPA

    Foot SPA will bring relief to tired legs and increase
    blood circulation in legs significantly. Air bubbles pro­vide muscle relaxation. «Cool Mist» function gener­ates an illuminated water mist, that will help you to
    relax after a working day. Infrared lamp enables heat­ing of a particular part of your foot. Massage acces­sories supplied and surface of foot SPA suit perfectly
    for acupuncture massage.

    DESCRIPTION

    1. Operation mode switch

    2. Removable splash guard

    3. Air bubbles release openings

    4. Surface for acupuncture massage

    5. Mounting point of interchangeable attachments

    6. Infrared lamp

    7. Removable massage roller

    8. Aromatic oil dispenser lid

    9. Sprayer protective grid

    10. Sprayer

    11. Attachment for acupuncture massage

    12. Attachment for roller massage

    SAFETY MEASURES

    Before using the electric unit, read this instruction
    carefully and keep it for further reference.
    Use the unit according to its intended purpose only,
    as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
    can lead to its breakage and cause harm to the user
    or damage to his/her property.

    Before switching the unit on, make sure that the

    mains voltage corresponds to the voltage speci­fied on the unit body.

    Install the foot SPA only on a flat surface.

    Install the unit in such a way that you can easily

    unplug it in case of any malfunction.

    The power cord should not:
    touch heated surfaces or hot objects;
    run over sharp edges of furniture;
    be used as a handle for carrying the unit.

    Use only the attachments supplied.

    Do not switch the foot SPA on without water.

    When filling the foot SPA with water, ensure that

    water level is not above the «MAX» mark.

    Do not use the unit outdoors.

    Do not touch the unit body, the operation mode

    switch, the power cord and the power plug with
    wet hands.

    To unplug the unit pull the plug but not the power

    cord or unit body.

    Do not plug or unplug the unit while your feet are

    in water.

    Never leave the operating unit unattended.

    Never immerse the unit body, the power cord and

    the plug into water or other liquids. Do not use the
    foot SPA near swimming pools or other containers
    filled with water.

    If the unit was dropped into water, unplug it imme-

    diately and only then you can take it out of water;
    apply to the authorized service center for testing
    or repairing the foot SPA .

    Always unplug the unit when you are not using it

    and before you fill it with water, pour the water out,
    clean or move the unit.

    Add only aromatic oils to the aromatic oil dispens-

    er; do not add essential oils, gels, shampoo, sea
    salt or other additives.

    Do not stand in the foot SPA . Use it only while

    sitting.

    Do not cover the foot SPA with rug or blanket

    while using.

    Do not use the unit when you are drowsy.

    Stop using the unit immediately if any discomfort,

    pain or skin irritation appears.

    Never allow children to use the unit as a toy.

    Close supervision is necessary when the unit used

    by children or disabled persons.

    This unit is not intended for usage by children or

    disabled persons unless they are given all the nec­essary and understandable instructions by a per­son who is responsible for their safety on safety
    measures and information about danger that can
    be caused by improper usage of the unit.

    For children safety reasons do not leave polyeth-

    ylene bags, used as a packaging, unattended.

    • Attention! Do not allow children to play with poly-

    ethylene bags or packaging film. Danger of suf-

    focation!

    Regularly clean the unit; avoid cracks on the

    sprayer.

    Do not use the unit if the power cord or the plug

    is damaged, if the unit is malfunctioning of after it
    was dropped. Do not dismantle the unit by your­self; always apply to the authorized service center
    for repairing the unit.

    Keep the unit out of the reach of children.

    Maximal operation time should not exceed 20 min-

    utes; make at least a 15 minute break before the
    next using of the foot SPA .

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
    ONLY

    PRECAUTIONS

    The foot SPA should not be used in cases of:

    benign and malignant tumors, skin inflammation,
    vein inflammation and thrombosis, open and fresh
    wounds, bruises, skin lesions or varicose veins,
    shin or joint pain, diabetes.

    If you are pregnant, consult your doctor before

    using the foot SPA . Stop the massage if you feel
    any discomfort.

    To avoid burns people insensitive to heat should

    check the water temperature with a thermometer
    before filling the foot SPA .

    Consult your doctor regarding any other questions

    you may have.

    RECOMMENDED MASSAGE TIME

    Usually the massage session should last not longer
    than 15-20 minutes. As desired, the foot massage can
    be performed once or twice a day, you can determine
    your individual massage time.
    Let the unit cool down for at least 15 minutes before
    the next use.

    OPERATING RULES

    After unit transportation or storage at low tem­perature it is necessary to keep it for at least two
    hours at room temperature before switching on.

    Unpack the unit and remove any stickers that can

    prevent unit operation.

    Check the unit for damages; do not use it in case

    of damages.

    Before switching the unit on make sure that your

    home mains voltage corresponds to unit operat­ing voltage.

    Make sure that the plug is not inserted into the

    socket.

    Install the attachments for acupuncture (11) or

    roller (12) massage on the special mounting point
    for interchangeable attachments (5).

    Note: Do not use the unit without the attachments (11
    or 12) as their absence does not allow to massage
    the whole feet.

    Install the foot SPA on the floor, fill it with warm or

    cool water to the maximal level mark «MAX».

    If you want to use aromatic oil, open the lid (8) and

    pour the oil into the dispenser, after that install the
    lid (8) back to its place. For oil supply press the lid
    (8) with your hand or foot shortly.

    Attention! Aromatic oil is the solution of essential
    oil in basic oil (for instance, olive oil). Do not use
    pure essential oils, as they may cause skin irrita­tion and damage plastic parts of the foot SPA .

    Insert the plug into the mains socket.

    Attention! Do not plug or unplug the unit while
    your feet are in the water.

    Use the switch (1) to select the desired opera-

    tion mode:

    «OFF» – the unit is switched off,
    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»

    – vibration massage + keeping warm + infrared
    light + «Cool Mist» technology,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
    Infrared Heat» – bubble massage + «Cool Mist»

    technology + vibration massage + keeping warm
    + infrared light.
    «Bubble Heat» – bubble massage + keeping
    warm.

    Attention! The foot SPA keeps water warm, but
    does not heat it.
    Note: «Cool Mist» function is a real SPA-procedure

    at home! Colored illumination and water evaporation
    with aromatic oils create a cool mist effect for mois­turizing legs above water and additional relaxation.

    Sit on a chair and put your feet into the water. Use

    the foot SPA only while sitting.

    Do not stand up in the foot SPA . The unit is not

    intended for carrying the body weight.

    The foot SPA operation time should not exceed

    20 minutes, make at least a 15 minute break after
    using the unit.

    After the procedure take your feet out of the water,

    then set the switch (1) to the position «OFF»,
    unplug the unit, let it cool down and pour out the
    water.

    Rinse the bath with water and a neutral detergent.
    Clean the oil dispenser after every use of aro-

    matic oils.

    CLEANING AND CARE

    Before pouring out the water make sure that the

    unit is unplugged.

    Rinse the unit with water and a neutral detergent.
    Do not immerse the unit body, the power cord and

    the plug into water or other liquids.

    To clean the outer surface use a soft cloth damp-

    ened in a neutral detergent solution.

    Do not use abrasives, hard brushes or solvents for

    cleaning the unit.

    Cleaning the aromatic oil dispenser

    Remove the splash guard (2) by raising it upwards

    at both sides.

    Remove the protective grid (9) by pulling it

    upwards.

    Wash the grid (9), the lid (8) and the dispenser with

    warm water and neutral detergent and dry them.

    If there are lime deposits on the sprayer (10), add

    5-10 drops of decalcifier on the sprayer and wait
    for several minutes. Remove the deposit from the
    sprayer (10) surface with a soft brush.

    Do not use sharp objects for removing the deposit

    from the sprayer (10).

    Note: As a cleaning agent for the sprayer (10) you can
    use scale removers for electric kettles.

    Install the protective grid (9) and the splash guard

    (2) back to their places.

    STORAGE

    Clean the foot SPA before taking it away for stor-

    age.

    Keep the foot SPA away from children in a dry

    cool place.

    DELIVERY SET

    Foot SPA – 1pc.
    Removable massage roller — 1 pc.
    Attachment for acupuncture massage – 2 pc.
    Attachment for roller massage – 2 pc.
    Instruction manual – 1 pc.

    Technical specifications

    Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz
    Heating power: 125 W

    The manufacturer preserves the right to change the
    design and the specifications of the unit without a pre­liminary notification.

    Unit operating life is 5 years

    Guarantee

    Details regarding guarantee conditions can be
    obtained from the dealer from whom the appliance
    was purchased. The bill of sale or receipt must be
    produced when making any claim under the terms of
    this guarantee.

    This product conforms to the EMC-Re­quirements as laid down by the Council Di­rective 89/336/EEC and to the Low Voltage
    Regulation (73/23 EEC)

    2

    FUßMASSAGEGERÄT

    Das Fußmassagegerät verschafft Linderung den ermüde­ten Füßen, verbessert den Blutkreislauf in den Fußgefäßen.
    Der Sprudel fördert die Muskelerschlaffung. Die Cool Mist­Funktion stellt einen beleuchteten Wasserdunst dar, der
    Ihnen hilft, sich nach dem Arbeitstag zu entspannen. Der
    Infrarotstrahler erwärmt einen bestimmten Teil des Fußes.
    Das mitgelieferte Massagezubehör und die Oberfläche
    des Fußmassagegeräts sind ideal zur Akupunkturmassage
    geeignet.

    BESCHREIBUNG

    1. Betriebsstufenschalter

    2. Abnehmbarer Spritzschutz

    3. Öffnungen für Sprudel

    4. Oberfläche für Akupunkturmassage

    5. Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsätze

    6. Infrarotstrahler

    7. Abnehmbares Rollenmassagegerät

    8. Deckel des Aromaöl-Dosierers

    9. Schutzgitter des Zerstäubers

    10. Zerstäuber

    11. Aufsatz für Akupunkturmassage

    12. Aufsatz für Rollenmassage

    SICHERHEITSMAßNAHMEN

    Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
    Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
    bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
    Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und
    laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
    Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
    gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
    hervorrufen.

    Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie

    sich, dass die Netzspannung und die Spannung des
    Geräts übereinstimmen.

    Stellen Sie das Fußmassagegerät nur auf eine gerade

    Oberfläche auf.

    Wählen Sie solche Stellung des Geräts, dass es im

    Fall einer Störung sofort vom Stromnetz abgetrennt
    wenden kann.

    Das Netzkabel soll nicht:
    mit geheizten Oberflächen oder heißen

    Gegenständen in Berührung kommen;

    über scharfe Möbelkanten gezogen werden;
    als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.

    Benutzen Sie nur die Aufsätze, die zum Lieferumfang

    gehören.

    Schalten Sie das Fußmassagegerät ohne Wasser nicht

    ein.

    Beim Auffüllen des Geräts mit Wasser, achten

    Sie darauf, dass der Wasserstand nicht über der
    Wasserstandsmarke «MAX» liegt.

    Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

    Berühren Sie das Gehäuse des Geräts, den

    Betriebsstufenschalter, das Netzkabel und den
    Netzstecker mit den nassen Händen nicht.

    Um das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, ziehen Sie

    das Netzkabel oder das Gehäuse des Geräts nicht,
    sondern halten Sie nur den Netzstecker.

    Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Stromnetz anzu-

    schließen oder vom Stromnetz abzutrennen, wenn
    sich Ihre Fußsohlen im Wasser befinden.

    Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-

    sichtigt.

    Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel

    und den Netzstecker ins Wasser oder andere
    Flüssigkeiten nicht. Benutzen Sie das Gerät in der
    Nähe von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser
    gefüllten Behältern nicht.

    Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie

    es unverzüglich vom Stromnetz ab, erst danach dür­fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen,
    wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen oder
    zu reparieren.

    Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz unbedingt ab,

    wenn Sie es nicht benutzen, sowie bevor Sie es mit
    Wasser auffüllen, Wasser abgießen, das Gerät reini­gen oder umstellen.

    Geben Sie in den Dosierer nur Aromaöle zu, es ist nicht

    gestattet, ätherische Öle, Gele, Haarwaschmittel,
    Meersalz oder andere Zusätze zuzugeben.

    Es ist nicht gestattet, im Gerät aufzustehen, benutzen

    Sie es nur im Sitzen.

    Beim Betrieb bedecken Sie das Gerät mit dem Plaid,

    der Decke usw. nicht.

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.

    Beim Unbehagen, Schmerz oder Fußhautreiz das

    Gerät sofort außer Betrieb setzen.

    Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug

    zu geben.

    Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen

    angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das
    Gerät benutzen.

    Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten

    Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
    Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
    entsprechende und verständliche Anweisungen über
    sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei­ner falschen Nutzung gibt.

    Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die

    Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
    nie ohne Aufsicht.

    • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder

    Verpakungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das

    Kratzen des Zerstäubers.

    Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das

    Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sowie
    auch bei Betriebsstörungen oder wenn das Gerät her­untergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selb­ständig auseinanderzunehmen. Um das Gerät reparie­ren zu lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten
    (bevollmächtigten) Kundendienst.

    Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-

    gänglichen Ort auf.

    Die maximale Betriebsdauer beträgt nicht mehr als 20

    Minuten, vor der Wiederverwendung machen Sie eine
    Pause nicht weniger als 15 Minuten.

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
    GEEIGNET

    VORSICHTSMAßNAHMEN

    Es ist nicht gestattet, das Fußmassagegerät bei fol-

    genden Erkrankungen zu benutzen: bei gut- oder
    bösartigen Geschwülsten, Hautentzündungen,
    Venenentzündungen und Thrombosen, offenen
    oder frischen Wunden, blauen Flecken, gerisse­ner Haut oder Varikosevenen, Unterschenkel- oder
    Gelenkschmerzen und bei schwerem Diabetes.

    Bei der Schwangerschaft konsultieren Sie Ihren Arzt

    vor der Nutzung des Fußmasagegeräts. Unterbrechen
    Sie die Massage, wenn Sie sich unwohl fühlen.

    Um Verbrennungen bei den Menschen, die unemp-

    findlich gegen Wärmeeinwirkung sind, zu vermei­den, ist es empfohlen, die Wassertemperatur vor dem
    Auffüllen des Geräts mit dem Thermometer zu prüfen.

    Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an Ihren

    behandelnden Arzt.

    EMPFOHLENE MASSAGEDAUER

    Eine gewöhnliche Massagebehandlung soll nicht länger
    als 15-20 Minuten dauern, die Fußmassage kann man ein­oder zweimal pro Tag vornehmen, die Komfortzeit für die
    Massage können Sie abhängig von Ihren Empfindungen
    wählen.
    Vor der Wiederverwendung muss das Gerät mindestens 15
    Minuten lang abkühlen.

    BENUTZUNG

    Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
    Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als
    zwei Stunden bleiben.

    Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen

    Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.

    Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät

    beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.

    Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,

    dass die Netzspannung und die Betriebsspannung
    des Geräts übereinstimmen.

    Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an die

    Steckdose nicht angeschlossen ist.

    Stellen Sie die Aufsätze für die Akupunktur- (11) oder

    Rollenmassage (12) auf den speziellen Aufstellplatz
    der abnehmbaren Aufsätze (5) auf.

    Anmerkung: Benutzen Sie das Gerät ohne Aufsätze (11
    oder 12) nicht, weil die Massage der ganzen Fußoberfläche
    ohne sie unmöglich ist.

    Stellen Sie das Gerät auf den Boden auf, füllen Sie

    es mit Warm- oder Kaltwasser bis zur maximalen
    Wasserstandsmarke «MAX» auf.

    Falls Sie Aromaöl verwenden möchten, öffnen Sie

    den Deckel (8) und gießen Sie das Öl in den Dosierer
    ein, danach stellen Sie den Deckel (8) zurück auf. Zur
    Ölzufuhr drücken Sie den Deckel (8) mit der Hand oder
    mit dem Fuß kurzzeitig auf.

    Achtung! Das Aromaöl ist eine Lösung des ätheri­schen Öls im Grundöl (zum Beispiel, im Olivenöl).
    Es ist nicht gestattet, reine ätherische Öle zu benut­zen, weil sie eine Hautreizung her vorrufen und den
    Kunststoffteilen des Geräts Schaden zufügen kön­nen.

    Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

    Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät zum
    Stromnetz anzuschließen oder vom Stromnetz abzu­trennen, wenn sich Ihre Fußsohlen im Wasser befin­den.

    Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mittels des

    Schalters (1):

    «OFF» – das Gerät ist ausgeschaltet,
    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»

    – Vibrationsmassage + Temperaturhaltung +
    Infrarotstrahlung + Cool Mist-Technologie,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
    Heat» – Sprudelmassage + Cool Mist-Technologie

    + Vibrationsmassage + Temperaturhaltung +
    Infrarotstrahlung.

    «Bubble Heat» – Sprudelmassage + Temperaturhaltung.
    Achtung! Das Gerät erwärmt das Kaltwasser nicht,
    sondern erhält nur die Wassertemperatur.
    Anmerkung: Die Cool Mist-Funktion ist eine richtige Spa-

    Prozedur zu Hause! Dank der Farbbeleuchtung und der
    Verdunstung von Wasser mit Aromaölen wird ein Effekt
    von kühlem Dunst für die Befeuchtung der Beinoberfläche
    über dem Wasser und ein zusätzlicher Entspannungseffekt
    erschafft.

    Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie Ihre

    Füße ins Wasser. Sie dürfen das Gerät nur im Sitzen
    benutzen.

    Es ist strikt verboten, aufzustehen, wenn sich Ihre

    Füße im Gerät befinden. Das Gerät kann die Belastung
    von der Körpermasse nicht aushalten.

    Die Betriebszeit des Geräts soll 20 Minuten nicht über-

    steigen, danach soll man eine Pause nicht weniger 15
    Minuten machen.

    Nach der Beendigung der Behandlung nehmen Sie

    Ihre Füße aus dem Wasser heraus, dann stellen Sie
    den Schalter (1) in die Position «OFF» ein, trennen
    Sie das Gerät vom Stromnetz ab, lassen Sie das Gerät
    abkühlen und gießen Sie das Wasser ab.

    Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem

    Waschmittel ab.

    Reinigen Sie den Dosierer nach jeder Nutzung der

    Aromaöle.

    REINIGUNG UND PFLEGE

    Vergewissern Sie sich vor dem Wasserabgießen, dass

    das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.

    Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem

    Waschmittel ab.

    Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den

    Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
    nicht.

    Für die Reinigung der Außenoberfläche benut-

    zen Sie ein weiches und in einer Lösung neutralen
    Waschmittels angefeuchtetes Tuch.

    Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasiv- und

    Losungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benut­zen.

    Reinigung des Dosierers für Aromaöle

    Nehmen Sie den Spritzschutz (2) ab, indem Sie ihn von

    beiden Seiten nach oben heben.

    Nehmen Sie das Schutzgitter (9) ab, indem Sie es

    nach oben ziehen.

    Waschen Sie das Gitter (9), den Deckel (8) und den

    Dosiererbehälter mit Warmwasser und neutralem
    Waschmittel und trocknen Sie sie ab.

    Bei Kalkablagerungen am Zerstäuber (10) tragen

    Sie darauf 5-10 Tropfen Waschmittel, das für die
    Entfernung von Kalkbelag bestimmt ist, und warten
    Sie einige Minuten ab. Entfernen Sie den Belag von
    der Oberfläche des Zerstäubers (10) mittels der wei­chen Bürste.

    Es ist nicht gestattet, scharfe Gegenstände zur

    Entfernung des Belags vom Zerstäuber (10) zu benut­zen.

    Anmerkung: Als Waschmittel für Zerstäuber (10) können
    Sie Entkalkungsmittel für Wasserkocher benutzen.

    Stellen Sie das Schutzgitter (9) und den Spritzschutz

    (2) zurück auf.

    AUFBEWAHRUNG

    Bevor Sie das Fußmassagegerät zur längeren

    Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es.

    Bewahren Sie das Fußmassagegerät an einem trocke-

    nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

    LIEFERUMFANG

    Fußmassagegerät – 1 St.
    Abnehmbares Rollenmassagegerät – 1 St.
    Aufsätze für Akupunkturmassage – 2 St.
    Aufsätze für Rollenmassage – 2 St.
    Bedienungsanleitung – 1 St.

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

    Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz
    Erwärmungsleistung: 125 W

    Der Hersteller behält sich das Recht v or, Design
    und technische Eigenschaf ten des Geräts ohne
    Vorbenachrichtigung zu verändern.

    Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre

    Gewährleistung

    Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
    beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
    Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
    Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
    die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

    Das v orliegende Produkt entspricht den
    Forderungen der elektromagnetischen Ver­träglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie
    des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
    über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.

    3

    ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

    Гидромассажная ванночка принесёт облегчение
    усталым ногам, улучшит кровообращение в сосудах
    ног. Воздушные пузырьки способствуют расслабле­нию мышц. Функция «Cool Mist» представляет собой
    водяной туман с подсветкой, который поможет вам
    расслабиться после трудового дня. Инфракрасный
    излучатель осуществляет целенаправленный нагрев
    определенной части ступни. Входящие в комплект
    поставки массажные принадлежности и поверхность
    гидромассажной ванночки идеально подходят для про­ведения акупунктурного массажа.

    ОПИСАНИЕ

    1. Переключатель режимов работы

    2. Съёмная защита от брызг

    3. Отверстия выхода воздушных пузырьков

    4. Поверхность для акупунктурного массажа

    5. Место установки сменных насадок

    6. Инфракрасный излучатель

    7. Съёмный роликовый массажёр

    8. Крышка дозатора ароматических масел

    9. Защитная решётка распылителя

    10. Распылитель

    11. Насадка для точечного массажа

    12. Насадка для роликового массажа

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед началом эксплуатации электроприбора внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу­атации и сохраните её для использования в качестве
    справочного материала.
    Используйте устройство только по его прямо­му назначению, как изложено в данной инструкции.
    Неправильное обращение с прибором может приве­сти к его поломке, причинению вреда пользователю
    или его имуществу.

    Перед включением прибора убедитесь в том, что

    напряжение в сети соответствует напряжению,
    указанному на приборе.

    Устанавливайте массажную ванночку только на

    ровной поверхности.

    Выбирайте такое место установки прибора, чтобы

    в случае неисправности его можно было немед­ленно обесточить.

    Сетевой шнур не должен:
    соприкасаться с нагретыми поверхностями

    или горячими предметами;

    протягиваться через острые кромки мебели;
    использоваться в качестве ручки для перено-

    ски прибора.

    Используйте только те насадки, которые входят в

    комплект поставки.

    Запрещается включать гидромассажную ванноч-

    ку без воды.

    Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы

    уровень воды не превышал отметку «MAX».

    Никогда не используйте прибор вне помещений.

    Не прикасайтесь мокрыми руками к корпусу при-

    бора, переключателю режимов работы, сетевому
    шнура и к вилке сетевого шнура.

    Чтобы отключить прибор от электрической сети, не

    тяните за сетевой шнур или за корпус ванночки, а
    беритесь только за сетевую вилку.

    Не подключайте и не отключайте прибор от элек-

    трической сети, если ступни ног находятся в воде.

    Не оставляйте включённый прибор без присмотра.

    Никогда не опускайте корпус прибора, сетевой

    шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
    другие жидкости. Не пользуйтесь ванночкой вбли­зи бассейнов или других ёмкостей, наполненных
    водой.

    Если устройство упало в воду, немедленно отклю-

    чите его от электрической сети и только после
    этого можно достаньте его из воды, обратитесь
    в ближайший авторизованный (уполномоченный)
    сервисный центр для проведения осмотра или
    ремонта ванночки.

    Обязательно отключайте прибор от электрической

    сети, если он не используется, а также перед тем,
    как наполнить его водой, слить воду, произвести
    чистку или перемещение прибора.

    В дозатор для ароматических масел добавляйте

    только ароматические масла, запрещается добав­лять эфирные масла, гели, шампуни, морскую соль
    или другие добавки.

    Запрещается вставать в ванночке, используйте её

    только в сидячем положении.

    При эксплуатации не накрывайте ванночку пледом,

    одеялом и т.п.

    Не используйте прибор, если вы находитесь в сон-

    ном состоянии.

    Немедленно прекратите использование ванночки

    при появлении дискомфорта, боли или раздраже­ния кожи ног.

    Не разрешайте детям использовать прибор в каче-

    стве игрушки.

    Будьте особенно внимательны, если прибором

    пользуются дети или люди с ограниченными воз­можностями.

    Данное устройство не предназначено для исполь-

    зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, если только лицом, отвечающим за
    их безопасность, им не даны соответствующие и
    понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, которые могут
    возникать при его неправильном использовании.

    Из соображений безопасности детей не оставляй-

    те полиэтиленовые пакеты, используемые в каче­стве упаковки, без надзора.

    • Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-

    этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.

    Опасность удушья!

    Регулярно проводите чистку прибора, не допускай-

    те появления царапин на распылителе.

    Не используйте прибор при наличии повреждений

    сетевого шнура или вилки сетевого шнура, а так­же при возникновении сбоев в работе или после
    падения. Запрещается самостоятельно разбирать
    прибор, для проведения ремонта обращайтесь
    только в авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр.

    Храните прибор в недоступном для детей месте.

    Максимальное время работы составляет не более

    20 мину т, перед повторным использованием ван­ночки необходимо сделать перерыв не менее 15
    минут.

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
    БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

    Запрещается пользоваться ванночкой для ног при

    наличии следующих заболеваний: доброкаче­ственные или злокачественные опухоли, воспале­ние кожи, воспаление вен или тромбоз, открытые
    или свежие раны, синяки, повреждения кожи или
    варикозные вены, болезненные ощущения в суста­вах и голенях, тяжёлые случаи диабета.

    Если вы беременны, то перед использованием

    ванночки посоветуйтесь с врачом. Сеанс массажа
    следует прекратить, если вы почувствовали дис­комфорт.

    Во избежание получения ожогов людям, не чув-

    ствительным к тепловому воздействию, перед
    наполнением ванночки рекомендуется проверять
    температуру воды с помощью термометра.

    По всем возникшим вопросам консультируйтесь со

    своим лечащим врачом.

    РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

    Обычно сеанс массажа не должен длиться более 15-20
    минут, массаж ног можно проводить один или два раза

    в день, комфортное время массажа вы можете подо­брать в зависимости от ваших ощущений.
    Перед повторным использованием прибор должен
    остыть в течение не менее 15 минут.

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ

    После транспортировки или хранения устройства
    при пониженной температуре необходимо выдер­жать его при комнатной температуре не менее
    двух часов.

    Полностью распакуйте устройство и удалите

    любые наклейки, мешающие работе устройства.

    Проверьте целостность устройства, при наличии

    повреждений не пользуйтесь устройством.

    Перед включением убедитесь в том, что напряже-

    ние электрической сети соответствует рабочему
    напряжению устройства.

    Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не

    вставлена в электрическую розетку.

    В специальном месте для установки сменных наса-

    док (5) установите насадки для точечного (11) или
    роликового массажа (12).

    Примечание: Не используйте прибор без насадок (11
    или 12), так как их отсутствие не позволяет произвести
    массаж всей поверхности ступней ног.

    Поставьте ванночку на пол, наполните её тёплой

    или холодной водой до отметки максимального
    уровня «MAX».

    Если вы желаете использовать ароматическое мас-

    ло, откройте крышку (8) и залейте масло в дозатор,
    после этого установите крышку (8) на место. Для
    подачи масла кратковременно нажимайте рукой
    или ногой на крышку (8).

    Внимание! Ароматическое масло представляет
    собой раствор эфирного масла в базовом мас­ле (например, в оливковом масле). Запрещается
    использовать чистые эфирные масла, так как они
    могут вызвать раздражение кожи и нанести вред
    пластиковым деталям ванночки.

    Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую

    розетку.

    Внимание! Запрещается включать или отключать
    прибор от элек трической сети, если Ваши ноги
    находятся в воде.

    Выберите желаемый режим работы при помощи

    переключателя (1):

    «OFF» – устройство выключено,
    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»

    – вибрационный массаж + поддержание темпе­ратуры + инфракрасное излучение + технология
    «Cool Mist»,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
    Heat» – пузырьковый массаж + технология «Cool

    Mist» + вибрационный массаж + поддержание тем­пературы + инфракрасное излучение.
    «Bubble Heat» – пузырьковый массаж + поддержа­ние температуры.

    Внимание! Ванночка не нагревает холодную воду,
    а только поддерживает температуру воды.
    Примечание: Функция «Cool Mist» — это настоящая

    спа-процедура у вас дома! Благодаря цветной под­светке и испарению воды с содержанием ароматиче­ских масел создаётся эффект прохладного тумана для
    увлажнения поверхности ног над водой и дополни­тельного расслабляющего эффекта.

    Сядьте на стул и опустите ноги в воду. Пользоваться

    ванночкой можно только в сидячем положении.

    Категорически запрещается вставать, если ваши

    ноги находятся в ванночке. Прибор не рассчитан
    на нагрузку всей массы тела.

    Время работы ванночки не должно превышать 20

    минут, после этого необходимо сделать перерыв
    не менее 15 минут.

    После завершения сеанса извлеките ноги из воды,

    затем установите переключатель (1) в положе­ние «OFF», отключите устройство от электрической
    сети, дайте ванночке остыть и слейте воду.

    Ополосните ванночку водой с добавлением ней-

    трального моющего средства.

    Чистку дозатора для масла следует производить

    после каждого использования ароматических
    масел.

    ЧИСТКА И УХОД

    Перед тем как слить воду, убедитесь в том, что

    прибор отключён от электрической сети.

    Ополосните ванночку водой с добавлением ней-

    трального моющего средства.

    Запрещается погружать корпус прибора, сетевой

    шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
    другие жидкости.

    Для чистки внешней поверхности используйте мяг-

    кую ткань, смоченную в растворе нейтрального
    моющего средства.

    Не пользуйтесь для чистки прибора абразивны-

    ми моющими средствами, жёсткими щётками или
    растворителями.

    Чистка дозатора для ароматических масел

    Снимите защиту от брызг (2), приподняв с двух

    сторон по направлению вверх.

    Снимите защитную решётку (9), потянув её по

    направлению вверх.

    Промойте решётку (9), крышку (8) и ёмкость доза-

    тора тёплой водой с нейтральным моющим сред­ством и просушите.

    При наличии известковых отложений на распы-

    лителе (10) капните на него 5-10 капель чистя­щего средства, предназначенного для удаления
    известкового налета, и подождите несколько
    минут. Используя мягкую щёточку, удалите налет
    с поверхности распылителя (10).

    Запрещается использовать острые предметы для

    удаления налёта с распылителя (10).

    Примечание: В качестве чистящего средства для рас­пылителя (10) можно использовать средство для уда­ления накипи в электрических чайниках.

    Установите на место защитную решётку (9) и защи-

    ту от брызг (2).

    ХРАНЕНИЕ

    Перед тем, как убрать ванночку на длительное хра-

    нение, проведите её чистку.

    Храните ванночку в сухом прохладном месте, недо-

    ступном для детей.

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    Ванночка для ног – 1 шт.
    Съёмный роликовый массажёр — 1 шт.
    Насадки для точечного массажа – 2 шт.
    Насадки для роликового массажа – 2 шт.
    Инструкция – 1 шт.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

    Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц
    Мощность подогрева: 125 Вт

    Производитель сохраняет за собой право изменять
    дизайн и технические характеристики прибора без
    предварительного уведомления.

    Срок службы прибора – 5 лет

    Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.

    АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
    Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
    Сделано в Китае

    4

    АЯҚҚА АРНАЛҒАН АСТАУША

    Гидроуқалағыш астауша шаршаған аяққа жеңілдік
    әкеледі, аяқ қантамырларындағы қан айналымын
    жақсартады. Ауа көпіршіктері бұлшықеттердің
    демалуына көмектеседі. «Cool Mist» қызметі көмескілеуі
    бар су тұманы болып табылады, ол сізге жұмыс
    күнінен кейін демалуға көмектеседі. Инфрақызыл
    сәулелендіргіш аяқ басының белгілі бір бөлігін бағыттап
    қыздыруды жүзеге асырады. Жеткізілім жинағына кіретін
    уқалағыш жабдықтар және гидроуқалағыш астаушаның
    беті акупунктуралық уқалау жүргізуге өте жақсы келеді.

    СИПАТТАМАСЫ

    1. Жұмыс режимдерінің ауыстырығышы

    2. Шешілмелі шашыраудан қорғаныс

    3. Ауа көпіршіктерінің шығатын саңылауы

    4. Акупунктуралық уқалауға арналған бет

    5. Ауыстырмалы қондырмаларды оонататын орын

    6. Инфрақызыл сәулелендіргіш

    7. Шешілмелі шығыршықты уқалағыш

    8. Хош иісті майлар дозалағышының қақпағы

    9. Шашыратқыштың қорғаныс торы

    10. Шашыратқаш

    11. Нүктелі уқалауға арналған қондырма

    12. Шығыршықты уқалауға арналған қондырма

    ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

    Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген
    пайдалану бойынша нұсқаулықты зейіін қойып оқып
    шығыңыз әжне оны анықтамалық материал ретінде
    пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
    Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша ғана,
    берілген нұсқаулықта жазығандай пайдаланыңыз.
    Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
    пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне
    әкелуі мүмкін.

    Аспапты іске қосудан бұрын желідегі кернеу аспапта

    көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

    Уқалағыш астаушаны тек түзу бетке ғана орнатыңыз.

    Ақаулық орын алған жағдайда, аспапты дереу

    тоқсыздандыруға мүмкін болатын орынды таңдаңыз.

    Желілік бау:
    қызған беттермен немесе ыстық заттармен

    жанаспау керек;

    жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы керек;
    аспапты тасымалдауға арналған сап ретінде

    пайдаланулмауы керек.

    Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана

    пайдаланыңыз.

    Гидро уақалағыш астаушаны сусыз іске қосуға

    тыйым салынады.

    Астаушаға су толтырған кезде, су деңгейі «MAX»

    белігісінен аспауын қадағалаңыз.

    Ешқашан аспапты бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.

    Сулы қолдармен аспап корпусын, жұмыс

    режимдерінің ауыстырғышын, желілік бауды және
    желілік баудың айыртетігін ұстамаңыз.

    Аспапты электрлік желіден ажырату үшін желілк

    баудан немесе астауша корпусынан тартпаңыз, ал
    тек желілік айыртетіктен ұстаңыз.

    Егер аяқ бастары суда орналасса, аспапты электрлік

    желіге қоспаңыз және ажыратпаңыз.

    Іске қосылған астауды қараусыз қалдырмаңыз.

    Ешқашан аспап корпусын, желілік бауды және

    желілік баудың айыртеігіні суға немесе кез­келген басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Аспапты
    хауыздардың немесе суға толы басқа дыстардың
    қасында пайдаланбаңыз.

    Егер құрылғы суға түсіп кетсе, оны дереу электрлік

    желіден ажыратыңыз және содан кейін ғана оны
    судан шығаруға болады, астаушаны тексеру және
    жөндеу үшін ең жақын туындыгерлес (өкілетті)
    қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

    Аспап пайдаланылмағанда, соынмен қатар оған су

    толтыру, суын төгу, тазалау жүргізу немесе аспапты
    жылжыту алдында, оны міндетті түрде желіден
    ажыратыңыз.

    Хош иісті майларға арналған дозалағышқа тек хош

    иісті майларды ғана құйыңыз, эфирлік майларды,
    гельдерді, сусабындарын, теңіз тұзын немесе басқа
    қоспаларды қосуға тыйым салынады.

    Астаушада тұруға тыйым салынады, оны тек отырып

    қана пайдаланыңыз.

    Пайдаланған кезде астаушаны жапқышпен,

    көрпемен және т.с.с.-мен бүркемеңіз.

    Сіз ұйқылы-ояу күйде болған кезде аспапты

    пайдаланбаңыз.

    Аяқ терісінде жайсыздық, ауыру немесе тітіркену

    пайда болғанда астаушаны пайдалануды дереу
    доғарыңыз.

    Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға

    рұқсат етпеңіз.

    Аспапты балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі

    адамдар пайдаланса, аса наз болыңыз.

    Балалардың немесе мүмкіндіктері шектеулі

    адамдардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
    оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны
    дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер
    туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген
    болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына
    арналмаған.

    Балалрдың қауіпсіздігі мақсатында, орау ретінде

    пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
    қалдырмаңыз.

    • Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен

    қаптармен немесе орайтын үлдірмен ойнауға
    рұқсат етпеңіз. Тұншығуқаупібар!

    Аспапты тұрақты тазалап тұрыңыз, шашыратқышта

    сызаттардың пайда болуына жол бермеңіз.

    Желілік баудың немесе желілік баудың айыртегінің

    бүлінулері болған кезде, сонымен қатар жұмыс
    істегенде іркілістер пайда болған кезде немесе
    құлағаннан кейін аспапты пайдаланбаңыз. Аспапты
    өз бетіңізбен бөлшектеуге тыйым салынады,
    жөндеуді жүргізу үшін тек туындыгерлес (өкілетті )
    қызмет орталығына хабарласыңыз.

    Аспапты балалардың қолы жетпейтін жерде

    сақтаңыз.

    Максималды жұмыс істеу уақыты 20 минутты

    құрайды, астаушаны қайталап пайдалану алдында,
    15 минуттан кем емес үзіліс жасау қажет.

    ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА
    ҒАНА АРНАЛҒАН

    САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ

    Келесі аурулар болған жағдайда аяққа арналған

    астаушаны пайдалануға тыйым салынады:
    зарарсыз және қатерлі ісіктер, терінің қабынуы,
    қантамырларының қабынуы немесе тромбоз, ашық
    және жаңа жаралар, көгерген жерлер, терінің
    бүлінуі немесе варикозды тамырлар, буындар мен
    сирақтардағы ауыратын сезімдер, қант аураыныңы
    ауыр жағдайлары.

    Егер сіз екіқабат болсаңыз, онда астаушаны

    пайдалану алдында дәрігермен кеңесіңіз. Егер сіз
    жайсыздық сезінсеңіз, уқалау сеансын аяқтау керек.

    Күйік алуға жол бермеу үшін жылудың әсерін

    сезбейтін адамдарға, астаушаны суға толтыру
    алдында судың температурасын термометр арқылы
    тексеру ұсынылады.

    Барлық пайда болған сұрақтар бойынша өзіңіздің

    емделетін дәрігеріңізбен кеңесіңіз.

    УҚАЛАУДЫҢ ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТЫ

    Әдетте уқалау сеансы 15-20 минуттан аспауы керек,
    аяқты уқалауды күніне бір немесе екі рет жүргізуге
    болады, уқалаудың жайлы уақытын сіз өзіңіздің
    сезмдеріңізге байланысты таңдай аласыз.
    Аспапты қайталап пайдалану алдында ол 15 минут бойы
    салқындауы керек.

    ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ

    Құрылғыны төмен температура жағдайларында
    сақтағаннемесе тасымалданғанкезде оныбөлме
    температурасындаекі сағаттанкем емес уақыт
    бойыұстаукерек.

    Құрылғыны толық ораудан шығарыңыз және

    құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын кез­келген жапсырмаларды жойыңыз.

    Құрылғныың тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар

    болғанда құрылғыны пайдаланбаңыз.

    Іске қосу алдында электрлік желінің кернеу

    құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне
    көз жеткізіңіз.

    Желілік баудың айыртетігі электрлік ашалыққа

    салынбағанына көз жеткізіңіз.

    Ауыстырмалы қондырмаларды орнататын арнайы

    орынға (5) нүктелі (11) немесе шығыршықты (12)
    уқалайтын қондырмаларды орнатыңыз.

    Ескерту: Аспапты қондырмаларсыз (11 немесе

    12) пайдаланбаңыз, себебі олардың болмауы аяқ
    бастарының бүкіл бетін уқалауды жүргізуге мүмкіндік
    бермейді.

    Астаушаны еденге қойыңыз, оған «MAX»

    максималды белгісіне дейін жылы немесе суық су
    толтырыңыз.

    Егер сіз хош иісті май пайдаланғыңыз келсе,

    қақпақты (8) ашыңыз және майды дозалағышқа
    құйыңыз, содан кейін қапақты (8) орнына орнатыңыз.
    Майды беру үшін қақпаққа (8) қолмен немесе аяқпен
    қысқа уақытқа басыңыз.

    Назар аударыңыз! Хош иісті май неігдік майдың
    (мысалы, зәйтүн майындағы) эфирік майдың
    ерітіндісіболыптабылады.Тазаэфирлікмайларды
    пайдалануғатыйымсалынады,себебіолариерінің
    тітіркенуін тудыруы және астаушаның пластик
    бөлшектерінезиянәкелуімүмкін.

    Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа

    салыңыз.

    Назар аударыңыз! Егер сіздің аяқтарыңыз суда
    болса, аспапты электрлік желіге қосуға немесе
    ажыратуғатыйымсалынады.

    Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін

    таңдаңыз:

    «OFF» – құрылғы сөндірілген,

    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»

    – дірілді уқалау + температураны сақтау
    + инфрақызыл сәулелендіру + «Cool Mist»
    технологиясы,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
    Infrared Heat» – көпіршікті уқалау + «Cool Mist»

    технологиясы + дірілгі уқалау + температураны
    сақтау + инфрақызыл сәулелендіру.
    «Bubble Heat» – көпіршікті уқалау +
    температураны сақтау.

    Назар аударыңыз! Астауша суық суды
    жылытпайды, ал тек судың температурасын
    сақтайды.
    Ескерту: «Cool Mist» қызметі – бұл сіздің үйіңіщдегі

    нағыз спа-процедурасы! Түсті көмескілеу және хош
    иісті майлардың иісі бар судың булануы арқасында
    судың бетіндегі аяқ бөлігін ылғалдайтын салқын
    тұман әсері және қосымша демалу әсері пайда болады.

    Орындыққа отырыңыз және аяқтарыңызды суға

    салыңыз. Астаушаны тек отырған күйде ғана
    пайдалануға болады.

    Сіздің аяқтарыңыз астаушада болса, тұруға қатаң

    тыйым салынады. Аспап дененің толық массасына
    есептелмеген.

    Астаушаның жұмыс істеу уақыты 20 минуттан

    аспауы керек, содан кейін 15 минуттан кем емес
    үзіліс жасау керек.

    Сеанс аяқталғаннан кейін аяқтарыңызды

    шығарыңыз, содан кейін ауыстырғышты (1) «OFF»
    күйіне белгілеңіз, құрылғыны желіден ажыратыңыз,
    астаушаға салқындауға уақыт беріңіз және суын
    төгіңіз.

    Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен

    шайыңыз.

    Майға арналған дозалағышты хош иісті майларды

    әр пайдаланған сайын тазалау керек.

    ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ

    Суын төгу алдында, аспап электрлік желіден

    ажыратылғанына көз жеткізіңіз.

    Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен

    шайыңыз.

    Аспаптың корпусын, желілік бауды және желілік

    баудың айыртетігін суға немесе кез-келген
    сұйықтыққа матыруға тыйым салынады.

    Сыртқы бетін тазалау үшін бейтарап жуғыш затқа

    матырылған жұмсақ матаны пайдаланыңыз.

    Аспапты тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды,

    қатты ысқыштарды немесе еріткіштерді
    пайдаланбаңыз.

    Хош иісті майларға арналған дозалағышты тащалау

    Шашырауға қарсы қорғанысты (2) екі жағынан

    жоғары көтеріп шешіңіз.

    Қорғаныс торды (9) жоғары тартып шешіңіз.
    Торды (9), қақпақты (8) және дозалағыш дысын

    бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және
    құрғатыңыз.

    Шашыратқышта (10) әктасты шөгінділер болған

    кезде оған әктасты өңезді жоюға арналған тазалағыш
    заттың 5-10 тамшысын тамызыңыз, және бірнеше
    минут бойы күтіңіз. Жұмсақ қылшақты пайдаланып,
    шышыратқыш (10) бетінен өңезді жойыңыз.

    Шашыратқыштағы (10) өңезді жою үшін үшкір

    заттарды пайдалануға тыйым салынады.

    Ескерту: Шашыратқышқа (10) арналған тазалғыш
    зат ретінде электрлік шайнектердегі қақты жоюға
    арналған затты пайдалануға болады.

    УҚорғаныс торын (9) және шашрауға қарсы

    қорғанысты (2) орнына орнатыңыз.

    САҚТАЛУЫ

    Астаушаны ұзақ сақтауға қойғанға дейін, оны

    тазалауды жүргізіңіз.

    Астаушаны құрғақ салқынғ, балалардың қолы

    жетпейтін жерде сақтаңыз.

    ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

    Аяққа арналған астауша – 1 дн.
    Шешілмелі шығыршықты уқалағыш — 1 дн.
    Нүктелі уқалауға арналған қондырма – 2 дн.
    Шығыршықты уқалауға арналған қондырма – 2 дн.
    Нұсқаулық – 1 дн.

    ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

    Электрқорегі: 230-240 В ~ 50 Гц
    Ысыту қуаты: 125 Вт

    Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық
    сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту
    құқығын сақтайды.

    Аспаптыңқызмететумерзімі–5жыл

    Гарантиялық мiндеттiлiгi

    Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
    дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
    гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
    төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

    Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
    келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
    Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
    Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
    EEC)

    5

    CĂDIŢĂ PENTRU PICIOARE

    Cădiţa cu hidromasaj va aduce uşurare picioarelor obosi­te, va îmbunătăţi circulaţia sanguină în vasele picioarelor.
    Bulele de aer contribuie la relaxarea muşchilor. Funcţia
    «Cool Mist» prezintă o ceaţă de vapori de apă cu ilumi­nare care vă va ajuta să vă relaxaţi după o zi de muncă.
    Emiţătorul infraroşu efectuează o încălzire direcţionată
    pe o anumită parte a tălpii. Accesoriile de masaj furni­zate împreună cu aparatul şi suprafaţa cădiţei cu hidro­masaj se potrivesc perfect pentru efectuarea masajului
    cu acupunctură.

    DESCRIERE

    1. Comutator moduri de funcţionare

    2. Protecţie detaşabilă împotriva stropilor

    3. Orificii ieşire bule de aer

    4. Suprafaţă pentru masaj cu acupunctură

    5. Locaş pentru instalarea accesoriilor schimbabile

    6. Emiţător infraroşu

    7. Dispozitiv pentru masaj detaşabil cu role

    8. Capac dozator uleiuri aromatice

    9. Grilaj de protecţie al dispersorului

    10. Dispersor

    11. Accesoriu pentru masaj punctat

    12. Accesoriu pentru masaj cu role

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ

    Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare îna­inte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru
    consultări ulterioare.
    Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost
    creat, aşa cum este descris în această instrucţiune.
    Operarea greşită a aparatului poate duce la defecta­rea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi pro­prietăţii lui.

    Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea

    sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de
    lucru menţionată pe aparat.

    Aşezaţi cădiţa pentru masaj numai pe suprafeţe pla-

    ne.

    Alegeţi un astfel de loc pentru poziţionarea aparatu-

    lui, încât să-l puteţi deconecta imediat de la reţeaua
    electrică în caz de defecţiuni.

    Cablul de alimentare nu trebuie:
    să intre în contact cu suprafeţe încinse sau

    obiecte fierbinţi;

    să fie tras peste muchii ascuţite;
    să fie utilizat în calitate de mâner pentru trans-

    portarea aparatului.

    Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu apa-

    ratul.

    Nu porniţi cădiţa de hidromasaj fără apă.

    Atunci când umpleţi cădiţa cu apă urmăriţi ca nivelul

    apei să nu depăşească însemnul «MAX».

    Niciodată nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.

    Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa aparatului, comu-

    tatorul modurilor de funcţionare, cablul de alimentare
    şi fişa cablului de alimentare.

    Pentru a deconecta aparatul de la reţeaua electrică

    nu trageţi de cablul de alimentare sau de carcasa
    cădiţei, trageţi numai de fişă.

    Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul de la reţea-

    ua electrică dacă tălpile picioarelor se află în apă.

    Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

    Niciodată nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de

    alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau
    alte lichide. Nu utilizaţi cădiţa în apropiere de bazine
    sau alte recipiente ce conţin apă.

    Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi-l imediat din

    priza electrică şi doar apoi puteţi să-l scoateţi din
    apă, apelaţi la cel mai apropiat centru service pentru
    verificarea sau reparaţia cădiţei.

    Deconectaţi numaidecât aparatul de la reţeaua elec-

    trică dacă nu este utilizat, precum şi înainte de a-l
    umple cu apă, de a-l goli de apă, de a-l curăţa sau
    muta.

    Adăugaţi în dozatorul pentru uleiurile aromatice

    numai uleiuri aromatice, este interzis să adăugaţi
    uleiuri eterice, geluri, şamponuri, sare de mare sau
    alte adaosuri.

    Nu vă ridicaţi în picioare în cădiţă, utilizaţi-o numai

    în poziţia aşezat.

    Nu acoperiţi cădiţa cu pătura, plapuma etc. în tim-

    pul utilizării.

    Nu folosiţi cădiţa dacă aveţi o stare de somnolenţă.

    Încetaţi imediat folosirea aparatului la apariţia discon-

    fortului, durerii sau iritaţiilor pielii picioarelor.

    Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu

    aparatul.

    Este necesară o atentă supraveghere atunci când

    aparatul este folosit de copii sau persoane cu abi­lităţi reduse.

    Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către

    copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în cazul
    în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare
    de către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu
    privire la folosirea sigură a aparatului şi despre ris­curile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.

    Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără

    supraveghere pungile de polietilenă folosite în cali­tate de ambalaj.

    • Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-

    le de polietilenă sau pelicula. Pericoldeasfixiere!

    Curăţaţi cu regularitate aparatul, nu permiteţi apariţia

    zgârieturilor pe dispersor.

    Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de ali-

    mentare sau fişa de alimentare, dacă acesta funcţi­onează cu anomalii sau dacă a căzut. Nu dezasam­blaţi singuri aparatul, pentru reparaţii apelaţi numai
    la un centru service autorizat.

    Păstraţi aparatul la un loc inaccesibil pentru copii.

    Durata maximă de funcţionare constituie maxim 20

    de minute, înainte de utilizarea repetată este nevoie
    să faceţi o pauză de minim 15 minute.

    APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC

    MĂSURI DE PRECAUŢIE

    Este interzis să utilizaţi cădiţa pentru picioare dacă

    aveţi următoarele boli: tumori benigne sau maligne,
    inflamaţii ale pielii, inflamaţii ale venelor sau trombo­ze, răni deschise sau proaspete, excoriaţii, piele coji­tă sau vene cu varice, senzaţii de durere în articulaţii
    şi gambe, cazuri severe de diabet.

    Dacă sunteţi însărcinată, înainte de a folosi cădiţa

    consultaţi medicul. Întrerupeţi şedinţa de masaj dacă
    aţi simţit un disconfort.

    Pentru a evita arsurile la persoanele care au sensi-

    bilitate mică faţă de acţiunea termică, înainte de a
    umple cădiţa se recomandă să verificaţi temperatura
    apei cu ajutorul termometrului.

    Cereţi consultul medicului referitor la orice între

    bări apărute.

    TIMP DE MASAJ RECOMANDAT

    De regulă şedinţa de masaj nu trebuie să dureze mai
    mult de 15-20 minute, masajul picioarelor trebuie efectuat
    o dată sau de două ori pe zi, puteţi potrivi un timp con­fortabil pentru masaj în funcţie de senzaţiile d-voastră.
    Înainte de folosire repetată aparatul trebuie să se
    răcească timp de minim 15 minute.

    REGULI DE UTILIZARE

    Dacăaparatul afosttransportat saupăstrat la tem­peraturijoaseestenecesarăţinereaacestuialatem­peraturacamereicelpuţindouăore.

    Despachetaţi complet aparatul şi îndepărtaţi orice

    etichete care ar împiedica funcţionarea aparatului.

    Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni

    nu utilizaţi aparatul.

    Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea

    sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de
    lucru înscrisă pe aparat.

    Asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este

    introdusă în priza electrică.

    Instalaţi în locaşul special pentru instalatrea acceso-

    riilor schimbabile (5) accesoriile pentru masajul punc­tat (11) sau cu role (12).

    Remarcă: Nu utilizaţi aparatul fără accesorii (11 sau 12),
    deoarece lipsa acestora nu permite efectuarea masajului
    pe întreaga suprafaţă a tălpilor picioarelor.

    Aşezaţi cădiţa pe podea, umpleţi-o cu apă caldă sau

    rece până la însemnul nivelului maxim «MAX».

    Dacă doriţi să utilizaţi un ulei aromatic deschideţi

    capacul (8) şi turnaţi uleiul în dozator, după care
    instalaţi capacul (8) la loc. Pentru eliberarea uleiului
    apăsaţi puţin cu mâna sau piciorul pe capacul (8).

    Atenţie! Uleiul aromatic prezintă o soluţie de ulei
    etericînuleidebază(deexemplu,uleidemăsline).
    Esteinterzis săutilizaţi uleiurietericepure,deoare­ceacestea potprovocairitaţia pieliişidăunapiese­lorcădiţei.

    Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-

    trică.

    Atenţie!Nudeconectaţi şi nu conectaţiaparatul de
    lareţeauaelectricădacăpicioareled-voastrăseaflă
    înapă.

    Selectaţi modul dorit de funcţionare cu ajutorul comu-

    tatorului (1):

    «OFF» – aparatul este oprit,

    «Massage+ Heat+ InfraredHeat +Cool Mist» –

    masaj cu vibraţie + menţinere temperatură + radiaţie
    infraroşie + tehnologia «Cool Mist»,

    «Bubble+CoolMist+Massage+Heat+Infrared
    Heat» – masaj cu bule + tehnologia «Cool Mist» +

    masaj cu vibraţie + menţinerea temperaturii + radi­aţie infraroşie.
    «BubbleHeat» – masaj cu bule + menţinerea tem­peraturii.

    Atenţie!Cădiţanuîncălzeşteaparece,aceastadoar
    menţinetemperaturaapei.
    Remarcă: Funcţia «Cool Mist» — este o procedură SPA

    adevărată la d-voastră acasă! Graţie iluminării colorate
    şi evaporării apei ce conţine uleiuri aromatice se creea­ză un efect de ceaţă răcoroasă pentru hidratarea supra­feţei picioarelor de asupra apei şi un efect de relaxare
    suplimentar.

    Aşezaţi-vă pe scaun şi introduceţi picioarele în apă.

    Puteţi utiliza cădiţa doar în poziţia aşezat.

    Este categoric interzis să vă ridicaţi dacă picioarele

    d-voastră se află în cădiţă. Aparatul nu este prevăzut
    pentru menţinerea masei corpului.

    Durata de funcţionare a cădiţei nu trebuie să depă-

    şească 20 de minute, apoi este necesar să faceţi o
    pauză de minim 15 minute.

    După terminarea şedinţei scoateţi picioarele din apă,

    apoi fixaţi comutatorul (1) în poziţia «OFF», opriţi
    aparatul de la reţeaua electrică, permiteţi cădiţei să
    se răcească şi goliţi-o de apă.

    Clătiţi cădiţa în apă adăugând un agent de curăţa-

    re neutru.

    Curăţarea dozatorului pentru ulei trebuie efectuată

    după fiecare utilizare a uleiurilor aromatice.

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

    Înainte de a-l goli de apă asiguraţi-vă că aparatul

    este deconectat de la reţea.

    Clătiţi cădiţa în apă şi cu un agent de curăţare neutru.
    Nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de alimen-

    tare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte
    lichide.

    Pentru curăţarea suprafeţei exterioare utilizaţi un

    material moale înmuiat într-o soluţie cu un agent de
    curăţare neutru.

    Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului agenţi de

    curăţare abrazivi, perii aspre sau solvenţi.

    Curăţarea dozatorului pentru uleiurile aromatice

    Demontaţi protecţia împotriva stropilor (2), ridicând-o

    din ambele părţi şi

    îndreptând-o în sus.
    Demontaţi grilajul de protecţie (9), trăgând-ul în sus.
    Spălaţi grilajul (9), capacul (8) şi recipientul doza-

    torului în apă caldă cu un agent de curăţare neu­tru şi uscaţi.

    Dacă există depuneri de calcar pe dispersor (10)

    aplicaţi pe acesta 5-10 picături de agent de curăţare
    destinat pentru înlăturarea depunerilor de calcar şi
    aşteptaţi câteva minute. Utilizând o perie moale înde­părtaţi depunerile de pe suprafaţa dispersorului (10).

    Este interzisă utilizarea obiectelor ascuţite pentru

    înlăturarea depunerilor de pe dispersor (10).

    Remarcă: În calitate de agent de curăţare pentru disper­sor (10) puteţi utiliza agenţi pentru înlăturarea tartrului în
    ceainicele electrice.

    Instalaţi grilajul de protecţie (9) şi protecţia împotri-

    va stropilor (2).

    PĂSTRARE

    Înainte de a stoca cădiţa pentru păstrare îndelungată

    efectuaţi curăţarea acesteia.

    Păstraţi cădiţa la un loc uscat, răcoros, inaccesibil

    pentru copii.

    CONŢINUT PACHET

    Cădiţă pentru picioare – 1 buc.
    Dispozitiv de masare detaşabil cu role — 1 buc.
    Accesorii pentru masaj punctat – 2 buc.
    Accesorii pentru masaj cu role – 2 buc.
    Instrucţiune – 1 buc.

    SPECIFICAŢII TEHNICE

    Alimentare: 230-240 V ~ 50 Hz
    Putere încălzire: 125 W

    Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice designul şi
    caracteristicile tehnice ale aparatului fără preaviz.

    Termenuldefuncţionareaaparatului–5ani

    Garanţie

    În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
    rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
    compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
    garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
    plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
    cumpărarea produsului dat.

    Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
    întocmite în conformitate cu Directiva
    89/336/EEC i Directiva cu privire la electro­securitate/joasă tensiune (73/23 EEC).

    6

    ČESKÝ

    УКРАЇНСЬКА

    БЕЛАРУСКАЯ

    O’ZBEKCHA

    VANIČKA NA NOHY

    Hydromasážní vanička přinese úlevu unaveným
    nohám, zlepší krevní oběh v cévách nohou. Vzdušní
    bublinky napomáhají uvolnění svalů. Funkce Cool Mist
    představuje vodní mlhu s podsvícením, která pomů­že vám uvolnit se po pracovním dni. Infračervený zářič
    zabezpečuje směrované zahřívání určitých částí cho­didla. Dodávané s vaničkou masážní příslušenství a
    samotný povrch hydromasážní vaničky jsou ideální pro
    provádění akupunkturní masáže.

    POPIS

    1. Přepínač provozních režimů

    2. Odnímatelná ochrana proti rozstřikování vody

    3. Otvory pro výstup vzdušných bublinek

    4. Povrch pro akupunkturní masáž

    5. Místo montování odnímatelných nástavců

    6. Infračervený zářič

    7. Odnímatelný masážní váleček

    8. Víko dávkovače aromatických olejů

    9. Ochranný kryt rozprašovače

    10. Rozprašovač

    11. Nástavec pro bodovou masáž

    12. Nástavec pro válečkovou masáž

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

    Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně
    přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější pou­žití jako zdroj potřebných informací.
    Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž je určen, jak
    je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s pří­strojem může způsobit jeho poruchu, škodu na zdraví
    uživatele nebo na jeho majetku.

    Před zapojením přístroje se přesvědčte, že napě-

    tí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na
    štítku přístroje.

    Stavte masážní vaničku jenom na rovný povrch.

    Zvolte pro použití přístroje takové místo, kde v pří-

    padě poruchy budete schopni ho okamžitě odpojit
    od elektrické sítě.

    Dbejte aby síťový kabel:
    nedotýkal se rozehřátých povrchů a horkých

    předmětů;

    nešel přes ostré hrany nábytku;
    nepoužíval se jako úchyt při přenášení přístro-

    je.

    Používejte pouze nástavce, které se dodávají spo-

    lu s přístrojem.

    Nikdy nezapínejte hydromasážní vaničku bez vody.

    Když naplňujete vaničku vodou dbejte na to, aby

    hladina vody nepřesahovala značku MAX.

    Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.

    Nedotýkejte se mokrýma rukama tělesa přístroje,

    přepínače provozních režimů, přívodního kabelu
    ani vidlice přívodního kabelu.

    Když chcete odpojit přístroj od elektrické sítě,

    nikdy netahejte za přívodní kabel nebo samotnou
    vaničku, držte se za síťovou vidlici.

    Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické

    sítě, pokud máte nohy ve vodě.

    Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.

    Nikdy neponořujte vidlici přívodního kabelu, pří-

    vodní kabel ani samotný přístroj do vody nebo jaké­koli jiné kapaliny. Nepoužívejte vaničku v blízkosti
    bazénů nebo jiných nádrží s vodou.

    Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě odpoj-

    te ho od elektrické sítě a teprve potom ho může­te vyndat z vody, pak obraťte se na autorizované
    servisní středisko pro kontrolu a opravu vaničky.

    V každém případě odpojte přístroj od elektrické sítě

    pokud ho nepoužíváte a před tím než ho naplníte
    vodou, vylijete z něj vodu, provedete čištění nebo
    přesunete přístroj.

    Do dávkovače aromatických olejů nikdy nedávej-

    te éterické oleje, gely, šampóny, mořskou sůl a
    jiné přísady.

    Nikdy nesmíte se ve vaničce postavit, používejte ji

    pouze vsedě.

    Za provozu nezakrývejte vaničku plédem, dekou

    atp.

    Nepoužívejte přístroj pokud jste ospalí.

    Při pocitu nevolnosti, bolesti nebo podráždění

    pokožky okamžitě přestaňte přístroj používat.

    Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.

    Buďte zvlášť opatrní, pokud přístroj používají děti

    nebo osoby se sníženými schopnostmi.

    Tento spotřebič není určen pro používání dětmi

    nebo osobami se sníženými schopnostmi, pokud
    osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá
    odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému
    použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vznikají­cím při jeho nesprávném použití.

    Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dohledu

    igelitové sáčky použité při balení.

    • Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s ige-

    litovými sáčky a obalovou folií. Nebezpečí zadu-

    šení!

    Pravidelně čistěte přístroj, nedopouštějte aby se na

    rozprašovači objevily škrábanci.

    Nepoužívejte přístroj pokud má poškozený přívod-

    ní kabel nebo vidlici přívodního kabelu, pokud má
    přerušovaný chod nebo po jeho spadnutí. Nikdy
    přístroj samostatně nerozebírejte, pro opravy se
    obraťte na autorizované servisní středisko.

    Skladujte přístroj mimo dosah dětí.

    Maximální doba provozu nesmí přesahovat 20

    minut, před opakovaným použitím vaničky je třeba
    udělat přestávku nejméně 15 minut.

    SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V
    DOMÁCNOSTI

    BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

    V žádném případě nepoužívejte vaničku na nohy,

    pokud máte tyto choroby: nezhoubné a zhoubné
    nádory, zánět pokožky, zánět žil nebo trombózu,
    otevřená nebo čerstvá poranění, modřiny, poško­zení pokožky nebo varikózní žíly, bolesti v kloubech
    a holeních, těžkou cukrovku.

    V době těhotenství se před použitím vaničky poraď-

    te s lékařem. Pokud pocítíte nevolnost, masáž oka­mžitě přerušte.

    Aby nedošlo k popaření, doporučujeme osobám

    necitlivým k vysokým teplotám aby kontrolovali
    teplotu vody pomocí teploměru.

    Všechny případné otázky konzultujte se svým léka-

    řem.

    DOPORUČENÁ DOBA MASÁŽE

    Obvykle masáž by neměla trvat déle než 15-20 minut,
    masáž noh můžete dělat jednou nebo dvakrát denně,
    pohodlnou dobu masáže si můžete zvolit dle vlast­ních pocitů.
    Před opakovaným použitím přístroj musí vychládnout
    během 15 minut.

    PRAVIDLA POUŽITÍ

    Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při
    nízké teplotě, je třeba nechat ho při pokojové tep­lotě na dobu nejméně dvou hodin.

    Úplně rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky,

    které překáží provozu přístroje.

    Ujistěte se, že přístroj není poškozen, pokud obje-

    víte závady, přístroj nepoužívejte.

    Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že napětí

    v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí pří­stroje.

    Přesvědčte se že vidlice přívodního kabelu není

    zapojena do elektrické zásuvky.

    Do míst určených k montáži nástavců (5) namon-

    tujte nástavce pro bodovou (11) nebo válečkovou
    (12) masáž.

    Poznámka: Nepoužívejte přístroj bez nástavců (11
    nebo 12), neboť bez nich není možné udělat masáž po
    celé délce chodidla.

    Postavte vaničku na podlahu, naplňte ji teplou nebo

    studenou vodou do značky maximální hladiny MAX.

    Pokud chcete použít aromatický olej, otevřete víko

    (8) a vlijte olej do dávkovače, pak vraťte víko (8)
    na své místo. Pro dávkování oleje krátce stiskněte
    rukou nebo nohou víko (8).

    Upozornění! Aromatický olej je roztok éterického
    oleje v základním oleji (například v olivovém ole­ji). Nikdy nepoužívejte čisté éterické oleje, neboť
    mohou vyvolat podráždění pokožky a poškodit
    umělohmotné části vaničky.

    Vložte vidlici přívodního kabelu do elektrické zásuv-

    ky.

    Upozornění! Nikdy nezapojujte nebo neodpojujte
    přístroj od elektrické sítě, pokud jsou Vaše nohy
    ve vodě.

    Zvolte požadovaný režim pomocí přepínače (1):

    OFF – přístroj je vypnut,
    Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist –

    vibrační masáž + udržování teploty + infračervené
    záření + technologie Cool Mist,

    Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
    Infrared Heat – bublinková masáž + technologie

    Cool Mist + vibrační masáž + udržování teploty +
    infračervené záření.
    Bubble Heat – bublinková masáž + udržování tep­loty.

    Upozornění! Vanička neohřívá studenou vodu a
    pouze udržuje stálou teplotu vody.
    Poznámka: Funkce Cool Mist — to je skutečná spa pro-

    cedura přímo u vás doma! Díky barevnému podsvíce­ní a vypařování vody obsahující aromatické oleje se
    vytváří efekt chladné mlhy pro zvlhčení nohou nad hla­dinou vody a dodatečný relaxační efekt.

    Posaďte se na židli a ponořte nohy do vody.

    Vaničku lze používat jenom vsedě.

    V žádném případě nesmíte vsávat, pokud jsou vaše

    nohy ve vaničce. Přístroj není schopen unést váhu
    celého těla.

    Doba provozu vaničky nesmí přesahovat 20 minut,

    pak je třeba udělat přestávku nejméně 15 minut.

    Po ukončení procedury vyndejte nohy z vody, pak

    převeďte přepínač (1) do polohy OFF, odpojte pří­stroji od elektrické sítě, nechte vaničku vychlád­nout a vylijte vodu.

    Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního

    mycího prostředku.

    Čištění dávkovače na olej je třeba provádět po kaž-

    dém použití aromatických olejů.

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

    Než vylijete vodu z vaničky se přesvědčte, že pří-

    stroj je odpojen od elektrické sítě.

    Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního

    mycího prostředku.

    Nikdy neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel

    ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakéko­li jiné tekutiny.

    K čištění vnějšího povrchu přístroje použijte měk-

    ký hadřík namočený v roztoku neutrálního mycí­ho prostředku.

    Při čištění přístroje nepoužívejte abrazivní čisticí

    prostředky, drsné kartáče ani rozpouštědla.

    Čištění dávkovače aromatického oleje

    Sundejte ochranný kryt (2) tak, že ho nadzvedněte

    z obou stran nahoru.

    Sundejte ochrannou mřížku (9) zatáhnutím smě-

    rem nahoru.

    Omyjte mřížku (9), víko (8) a nádržku dávkovače

    vlažnou vodou s neutrálním mycím prostředkem
    a osušte.

    Pokud se na rozprašovači (10) objeví vápenaté usa-

    zeniny, dejte na něj 5-10 kapek čisticího prostřed­ku na odstranění vápenatých usazenin a vyčkejte
    několik minut. Odstraňte usazeniny z povrchu roz­prašovače (10) pomocí měkkého kartáčku.

    K odstranění vápenatých usazenin z rozprašovače

    (10) nikdy nepoužívejte ostré předměty.

    Poznámka: Jako čistící prostředek pro rozprašo­vač (10) lze použít prostředek na odstranění vodního
    kamene z elektrických varných konvic.

    Namontujte na své místo mřížku (9) a kryt proti roz-

    stříkávání (2).

    SKLADOVÁNÍ

    Než vaničku uskladníte, proveďte její čištění.
    Skladujte vaničku v suchém chladném místě mimo

    dosah dětí.

    OBSAH BALENÍ

    Vanička na nohy – 1 kus
    Odnímatelný masážní váleček — 1 kus
    Nástavce pro bodovou masáž – 2 kusy
    Nástavce pro válečkovou masáž – 2 kusy
    Uživatelská příručka – 1 kus

    TECHNICKÉ PARAMETRY

    Napájení: 230-240 V ~ 50 Hz
    Příkon ohřívače: 125 W

    Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické
    charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení

    Životnost přístroje – 5 let

    Záruka

    Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
    třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.

    Tento výrobek odpovídá požadavkům
    na elektromagnetickou kompatibilitu,
    stanoveným direktivou 89/336/EEC a
    předpisem 73/23/EEC Evropské komise
    o nízkonapěťových přístrojích.

    7

    ВАННОЧКА ДЛЯ НIГ

    Гидромасажна ванночка принесе полегшення втомле­ним ногам, поліпшіть кровообіг у судинах ніг. Повітряні
    бульбашки сприяють розслабленню м’язів. Функція
    «Cool Mist» становить собою водяний туман з підсвічу­ванням, який допоможе вам розслабитися після тру­дового дня. Iнфрачервоний випромінювач здійснює
    цілеспрямоване нагрівання визначеної частини ступні.
    Масажні приладдя, які входять до комплекту постачан­ня, та поверхня гидромасажої ванночки ідеально пасу­ють для проведення акупунктурного масажу.

    ОПИС

    1. Перемикач режимів роботи

    2. Знімний захист від бризок

    3. Отвори виходу повітряних бульбашок

    4. Поверхня для акупунктурного масажу

    5. Місце установлення змінних насадок

    6. Iнфрачервоний випромінювач

    7. Знімний роликовий масажер

    8. Кришка дозатора ароматичних олій

    9. Захисна решітка розпилювача

    10. Розпилювач

    11. Насадка для точкового масажу

    12. Насадка для роликового масажу

    ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

    Перед початком експлуатації електроприладу уважно
    прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть
    його для використання в якості довідкового матеріалу.
    Використовуйте пристрій лише по його прямому при­значенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне
    поводження з приладом може привести до його полом­ки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.

    Перед умиканням пристрою переконайтеся в тому,

    що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначе­ній на пристрої.

    Встановлюйте масажну ванночку тільки на рівній

    поверхні.

    Вибирайте таке місце встановлення пристрою,

    щоб у разі несправності його можна було негай­но знеструмити.

    Мережевий шнур не має:
    стикався з нагрітими поверхнями або гарячи-

    ми предметами;

    протягуватися через гострі кромки меблів;
    використовуватися в якості ручки для перене-

    сення приладу.

    Використовуйте лише ті насадки, які входять до

    комплекту постачання.

    Забороняється умикати гидромасажну ванночку

    без води.

    Наповняючи ванночку водою стежте за тим, щоб

    рівень води не перевищував позначку «MAX».

    Ніколи не використовуйте прилад поза приміщен-

    нями.

    Не торкайтеся мокрими руками до корпусу при-

    строю, перемикачу режимів роботи, мережному
    шнуру та вилки мережного шнура.

    Щоб вимкну ти прилад від електричної мережі, не

    тягніть за мережевий шнур або за корпус ванночки,
    а беріться тільки за мережеву вилку.

    Не підключайте і не відключайте прилад від елек-

    тричної мережі, якщо ступні ніг знаходяться у воді.

    Не залишайте включений прилад без нагляду.

    Не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур і

    вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші
    рідини. Не користуйтеся ванночкою поблизу басей­нів або інших ємностей, наповнених водою.

    Якщо пристрій впав у воду, негайно вимкніть його

    від електричної мережі, і лише після цього дістань­те прилад з води, зверніться до авторизованого
    (уповноваженого) сервісного центру для огляду
    або ремонту ванночки.

    Обов‘язково вимикайте пристрій від електрич-

    ної мережі, якщо він не використовується, а також
    перед тим, як наповнити його водою, злити воду,
    зробить чищення або переміщення приладу.

    В дозатор для ароматичних олій додавайте тільки

    ароматичні олії, забороняється додавати ефірні
    олії, гелі, шампуні, морську сіль або інші добавки.

    Не можна вставати у ванночці, використовуйте її

    тільки в сидячому положенні.

    При експлуатації не накривайте ванночку пледом,

    ковдрою тощо.

    Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся

    в сонному стані.

    Відразу припиняйте користуватися ванночки при

    появі дискомфорту, болю або подразнення шкі­ри ніг.

    Не дозволяйте дітям використовувати прилад як

    іграшки.

    Будьте особливо уважні, якщо пристроєм користу-

    ються діти або люди з обмеженими можливостями.

    Цей прилад не призначений для використання

    дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
    якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпе­ку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про
    безпечне користування приладом і тієї небезпе­ки, яка може виникати при його неправильному
    використанні.

    З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-

    ленові пакети, використовувані в якості упаковки,
    без нагляду.

    • Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-

    вими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза

    ядухи!

    Регулярно робіть чищення пристрою, не допускай-

    те появи подряпин на розпилювачі.

    Не використовуйте пристрій при пошкоджен-

    ні мережевої вилки або мережевого шнура, якщо
    прилад працює з перебоями, а також після його
    падіння. Забороняється самостійно ремонтувати
    прилад, для ремонту пристрою звертайтесь тіль­ки до авторизованого (уповноваженого) сервіс­ного центру.

    Зберігайте прилад в недоступних для дітей місцях.

    Максимальний час роботи складає не більше 20

    хвилин, перед повторним використанням ванноч­ки необхідно зробити перерву не менше 15 хвилин.

    ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
    ВИКОРИСТАННЯ

    ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ

    Забороняється користуватися ванночкою для ніг

    за наявності наступних захворювань: доброякісні
    чи злоякісні пу хлини, запалення шкіри, запален­ня вен або тромбоз, відкриті або свіжі рани, синці,
    ушкодження шкіри або варикозні вени, болючі від­чуття у суглобах та голінках, важкі випадки діабету.

    Якщо ви вагітні, то перед використанням ванночки

    порадьтеся з лікарем. Сеанс масажу слід припини­ти, якщо ви відчули дискомфорт.

    Щоб уникнути отримання опіків людьми, не чут-

    ливими до теплового впливу, перед наповненням
    ванночки рекомендуєьбся перевіряти температуру
    води за допомогою термометра.

    У разі виникнення питань консультуйтеся зі сво-

    їм лікарем.

    РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС МАСАЖУ

    Звичайно сеанс масажу не має продовжуватися біль­ше ніж 15-20 хвилин, масаж ніг можна проводити один
    або два рази у день, комфортний час масажу ви можете
    підібрати залежно від ваших відчувань.
    Перед повторним використанням прилад має охолону­ти протягом не менше 15 хвилин.

    ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ

    Після транспортування або зберігання приладу при
    зниженій температурі необхідно витримати його
    при кімнатній температурі не менше двох годин.

    Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які

    наклейки, що заважають роботі пристрою.

    Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко-

    джень не користуйтеся пристроєм.

    Перед включенням переконайтеся в тому, що

    напруга електричної мережі відповідає робочій
    напрузі пристрою.

    Переконайтеся в тому, що вилка мережевого шну-

    ра не вставлена в електричну розетку.

    У спеціальному місці для установлення змінних

    насадок (5) установіть насадки для точкового (11)
    або роликового масажу (12).

    Примітка: Не використовуйте прилад без насадок (11
    або 12), так як їх відсутність не дозволяє зробити масаж
    всієї поверхні ступень ніг.

    Поставте ванночку на підлогу, наповніть її теплою

    або холодною водою до позначки максимально­го рівня «МАХ».

    Якщо ви бажаєте використати ароматичну олію,

    відкрийте кришку (8) та залийте олію у дозатор, піс­ля цього установіть кришку (8) на місце. Для пода­чі олії короткочасно натискайте рукою або ногою
    на кришку (8).

    Увага! Ароматична олія становить собою розчин
    ефірної олії в базової олії (наприкладб в масли­нової олії). Забороняється використовувати чисті
    ефірні олії, так як вони можуть спричинити подраз­нення шкіри та нанести шкоду пластиковим дета­лям ванночки.

    Вставте вилку мережевого шнура в електричну

    розетку.

    Увага! Забороняється вмикати або вимикати при­лад від електричної мережі, якщо Ваші ноги зна­ходяться у воді.

    Виберіть бажаний режим роботи за допомогою

    перемикача (1):

    «OFF» – пристрій вимкнений,
    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»

    – вібраційний масаж + підтримання температу­ри + інфрачервоне випромінювання + технологія
    «Cool Mist»,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
    Heat» – бульбашковий масаж + технологія «Cool

    Mist» + вібраційний масаж + підтримання темпера­тури + інфрачервоне випромінювання.
    «Bubble Heat» – бульбашковий масаж + підтри­мання температури.

    Увага! Ванночка не нагріває холодну воду, а тільки
    підтримує температуру води.
    Примітка: Функція «Cool Mist» — це справжня спа-

    процедура у вас вдома! Завдяки кольоровому підсві­чуванню та випаровуванню води з вмістом ароматич­них олій створюється ефект прохолодного туману для
    зволожування поверхні ніг над водою та додаткового
    розслабляючого ефекту.

    Сядьте на стілець і опустіть ноги у воду.

    Використовувати ванночку можна лише в сидячо­му положенні.

    Категорично забороняється вставати, якщо ваші

    ноги знаходяться у ванночці. Прилад не розрахо­ваний на навантаження всієї маси тіла.

    Час роботи ванночки не повинен перевищувати 20

    хвилин, після чого необхідно зробити перерву не
    менше 15 хвилин.

    Після завершення сеансу витягніть ноги з води,

    потім установіть перемикач (1) у положення «OFF»,
    вимкніть пристрій від електричної мережі, дайте
    ванночці охолонути та злийте воду.

    Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-

    трального миючого засобу.

    Чищення дозатора для олії слід робити після кож-

    ного використання ароматичних олій.

    ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

    Перед тим, як злити воду, переконайтеся у тому,

    що пристрій вимкнений від електричної мережі.

    Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-

    трального миючого засобу.

    Забороняється занурювати корпус пристрою,

    мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду
    або будь-які інші рідини.

    Для чищення зовнішньої поверхні використовуй-

    те м‘яку ганчірку, змочену в розчині нейтрального
    миючого засобу.

    Не користуйтесь для чищення пристрою жорстки-

    ми щітками, абразивними миючими засобами або
    розчинниками.

    Чищення дозатора для ароматичних олій

    Зніміть захист від бризок (2), трохи піднявши з двох

    боків по напряму вгору.

    Зніміть захисну решітку (9), потягнувши її по напря-

    му вгору.

    Промийте решітку (9), кришку (8) та ємність доза-

    тора теплою водою з нейтральним миючим засо­бом та просушіть.

    За наявності вапняних відкладень на розпилювачі

    (10) крапніть на нього 5-10 крапель чистячого засо­бу, призначеного для видалення вапняного нальо­ту, та почекайте декілька хвилин. Використовуючи
    м‘яку щіточку, видаліть наліт з поверхні розпилю­вача (10).

    Забороняється використовувати гострі предмети

    для видалення нальоту з розпилювача (10).

    Примітка: В якості очищаючого засобу д ля розпилю­вача (10) можна використовувати засіб для видалення
    накипу в електричних чайниках.

    Установіть захисну решітку (9) і захист від бризок

    (2) на місце.

    ЗБЕРІГАННЯ

    Перед тим, як прибрати ванночку на тривале збері-

    гання, зробить її чищення.

    Зберігайте ванночку в сухому прохолодному місці,

    недоступному для дітей.

    КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ

    Ванночка для ніг – 1 шт.
    Знімний роликовий масажер – 1 шт.
    Насадки для точкового масажу – 2 шт.
    Насадки для роликового масажу – 2 шт.
    Інструкція – 1 шт.

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ

    Електроживлення: 230-240 В ~ 50 Гц
    Потужність підігрівання: 125 Вт

    Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн
    і технічні характеристики приладу без попереднього
    повідомлення.

    Термін служби приладу – 5 років

    Гарантія

    Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
    що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
    пред’явити чек або квитанцію про покупку.

    Даний виріб відповідає вимогам
    до електромагнітної сумісності, що
    пред’являються директивою 89/336/ЄЕС
    Ради Європи й розпорядженням 73/23
    ЄЕС по низьковольтних апаратурах.

    8

    ВАННАЧКА ДЛЯ НОГ

    Гідрамасажная ванначка прынясе палягчэнне
    стомленым нагам, палепшыць кровазварот у сасудах
    ног. Паветраныя бурбалкі спрыяюць расслабленню
    мышцаў. Функцыя «Cool Mist» уяўляе сабою
    вадзяны туман з падсвятленнем, які дапаможа вам
    расслабіцца пасля працоўнага дня. Інфрачырвоны
    выпраменьвальнік ажыццяўляе мэтанакіраваны
    нагрэў вызначанай часткі ступні. Масажнае прыладдзе
    і паверхня гідрамасажнай ванначкі, якія ўваходзяць
    ў камплект пастаўкі, ідэальна падыходзяць для
    правядзення акупунктурнага масажу.

    АПІСАННЕ

    1. Пераключальнік рэжымаў працы

    2. Здымная ахова ад пырскаў

    3. Адтуліны выйсця паветраных бурбалак

    4. Паверхня для акупунктурнага масажу

    5. Месца ўстаноўкі зменных насадак

    6. Інфрачырвоны выпраменьвальнік

    7. Здымны ролікавы масажор

    8. Вечка дазатара араматычных маслаў

    9. Ахоўная рашотка распыляльніка

    10. Распыляльнік

    11. Насадка для кропкавага масажу

    12. Насадка для ролікавага масажу

    МЕРЫ БЯСПЕКІ

    Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
    ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па
    эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
    даведкавага матэрыялу.
    Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
    прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
    Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго
    паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.

    Перад уключэннем прыбора пераканайцеся ў тым,

    што напружанне ў сетцы адпавядае напружанню,
    паказанаму на прыборы.

    Устанаўлівайце масажную ванначку толькі на

    роўнай паверхні.

    Выбірайце такое месца ўстаноўкі прыбора, каб у

    выпадку няспраўнасці яго можна было неадкладна
    абясточыць.

    Сеткавы шнур не павінен:
    датыкацца да нагрэтых паверхняў ці гарачых

    прадметаў;

    працягвацца праз вострыя канты мэблі;
    выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі

    прыбора.

    Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія

    ўваходзяць у камплект пастаўкі.

    Забараняецца ўключаць гидрамасажную ванначку

    без вады.

    Напаўняючы ванначку вадой, сачыце за тым, каб

    узровень вады не перавышаў адзнаку «MAX».

    Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор па-за

    памяшканнямі.

    Не датыкайцеся мокрымі рукамі да корпуса

    прыбора, пераключальніка рэжымаў працы,
    сеткавага шнура і да вілкі сеткавага шнура.

    Каб адключыць прыбор ад электрычнай сеткі, не

    цягніце за сеткавы шнур ці за корпус ванначкі, а
    бярыцеся толькі за сеткавую вілку.

    Не падключайце і не адключайце прыбор ад

    электрычнай сеткі, калі ступні ног знаходзяцца ў
    вадзе.

    Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.

    Ніколі не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур

    і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя
    вадкасці. Не карыстайцеся ванначкай паблізу ад
    басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.

    Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна

    адключыце яе ад электрычнай сеткі і толькі пасля
    гэтага можна дастаць яе з вады, звярніцеся ў
    бліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
    цэнтр для правядзення агляду ці рамонту ванначкі.

    Абавязкова адключайце прыбор ад электрычнай

    сеткі, калі ён не выкарыстоўваецца, а таксама
    перад тым, як напоўніць яго вадой, зліць ваду,
    зрабіць чыстку ці перасунуць прыбор.

    У дазатар для араматычных маслаў дадавайце

    толькі араматычныя масла, забараняецца
    дабаўляць эфірныя масла, гелі, шампуні, марскую
    соль ці іншыя дабаўкі.

    Забараняецца ўставаць у ванначцы,

    выкарыстоўвайце яе толькі ў сідзячым становішчы.

    Пры эксплуатацыі не накрывайце ванначку пледам,

    коўдрай і т.п.

    Не выкарыстоўвайце прыбор, калі вы знаходзіцеся

    ў сонным стане.

    Неадкладна спыніце выкарыстанне ванначкі пры

    з’яўленні дыскамфорту, болі ці раздражнення
    скуры ног.

    Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор у

    якасці цацкі.

    Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыборам

    карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
    магчымасцямі.

    Дадзеная прылада не прызначана для

    выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
    магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за
    іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя
    ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай
    і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
    няправільным выкарыстанні.

    З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце

    поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
    якасці ўпакоўкі, без нагляду.

    • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з

    поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.

    Небяспека ўдушша!

    Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора, не

    дапушчайце з’яўлення драпін на распыляльніку.

    Не выкарыстоўвайце прыбор пры наяўнасці

    пашкоджанняў сеткавага шнура ці вілкі сеткавага
    шнура, а таксама пры ўзнікненні збояў у працы
    ці пасля падзення. Забараняецца самастойна
    разбіраць прыбор, для правядзення рамонту
    звяртайцеся толькі ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
    сэрвісны цэнтр.

    Захоўвайце прыбор у недаступным для дзяцей

    месцы.

    Максімальны час працы складае не больш за 20

    хвілін, перад паўторным выкарыстаннем ванначкі
    неабходна зрабіць перапынак не меней за 15 хвілін.

    ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
    ВЫКАРЫСТАННЯ

    МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ

    Забараняецца карыстацца ванначкай для ног пры

    наяўнасці наступных захворванняў: дабраякасныя
    ці злаякасныя пухліны, запаленне скуры, запаленне
    вен ці трамбоз, адкрытыя ці свежыя раны, сінякі,
    пашкоджанні скуры ці варыкозныя вены, балючыя
    адчуванні ў суставах і галёнках, цяжкія выпадкі
    дыябету.

    Калі вы цяжарныя, то перад выкарыстаннем

    ванначкі парайцеся з урачом. Сеанс масажу варта
    спыніць, калі вы адчулі дыскамфорт.

    Каб пазбегнуць атрымання апёкаў людзям, не

    адчувальным да цеплавога ўздзеяння, перад
    напаўненнем ванначкі рэкамендуецца правяраць
    тэмпературу вады з дапамогай тэрмометра.

    Па ўсіх узнікшых пытаннях кансультуйцеся са сваім

    лечачым урачом.

    РЭКАМЕНДУЕМЫ ЧАС МАСАЖ У

    Звычайна сеанс масажу не павінен цягнуцца больш
    за 15-20 хвілін, масаж ног можна праводзіць адзін ці
    два разы ў дзень, камфортны час масажу вы можаце
    падабраць у залежнасці ад вашых адчуванняў.

    Перад паўторным выкарыстаннем прыбор павінен
    астыць на працягу не меней 15 хвілін.

    ПРАВІЛЫ КАРЫСТАННЯ

    Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
    пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць
    яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх
    гадзін.

    Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя

    налепкі, якія замінаюць працы прылады.

    Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці

    пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.

    Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што

    напружанне электрычнай сеткі адпавядае
    працоўнаму напружанню прылады.

    Пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура

    не ўстаўлена ў электрычную разетку.

    У спецыяльным месцы для ўстаноўкі зменных

    насадак (5) устанавіце насадкі для кропкавага (11)
    ці ролікавага масажу (12).

    Нататка: Не выкарыстоўвайце прыбор без насадак (11
    ці 12), бо іх адсутнасць не дазваляе зрабіць масаж усёй
    паверхні ступняў ног.

    Пастаўце ванначку на падлогу, напоўніце яе цёплай

    ці халоднай вадой да адзнакі максімальнага
    ўзроўня «MAX».

    Калі вы жадаеце выкарыстоўваць араматычнае

    масла, адкрыйце вечка (8) і заліце масла ў дазатар,
    пасля гэтага ўстанавіце вечка (8) на месца. Для
    падачы масла кароткачасова націскайце рукой ці
    нагой на вечка (8).

    Увага! Араматычнае масла ўяўляе сабою раствор
    эфірнага масла ў базавым масле (напрыклад, у
    аліўкавым масле). Забараняецца выкарыстоўваць
    чыстыя эфірныя масла, бо яны могуць выклікаць
    раздражненне скуры і нанесці шкоду пластыкавым
    дэталям ванначкі.

    Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную

    разетку.

    Увага! Забараняецца ўключаць ці адключаць
    прыбор ад электрычнай сеткі, калі Вашы ногі
    знаходзяцца ў вадзе.

    Абярыце пажаданы рэжым працы пры дапамозе

    пераключальніка (1):

    «OFF» — прылада выключана,
    «Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist» —

    вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы
    + інфрачырвонае выпраменьванне + тэхналогія
    «Cool Mist»,

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
    Heat» — бурбалкавы масаж + тэхналогія «Cool Mist»

    + вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы
    + інфрачырвонае выпраменьванне.
    «Bubble Heat» — бурбалкавы масаж + падтрыманне
    тэмпературы.

    Увага! Ванначка не награвае халодную ваду, а
    толькі падтрымлівае тэмпературу вады.
    Нататка: Функцыя «Cool Mist» — гэта сапраўдная

    спа-працэдура ў вашай хаце! Дзякуючы каляроваму
    падсвятленню і выпарэнню вады з у трыманнем
    араматычных масел ствараецца эфект прахалоднага
    туману для ўвільгатнення паверхні ног над вадой і
    дадатковага расслабляльнага эфекту.

    Сядзьце на крэсла і апусціце ногі ў ваду.

    Карыстацца ванначкай можна толькі ў сідзячым
    становішчы.

    Катэгарычна забараняецца ўставаць, калі вашы

    ногі знаходзяцца ў ванначцы. Прыбор не разлічаны
    на нагрузку ўсёй масы цела.

    Час працы ванначкі не павінен перавышаць 20

    хвілін, пасля гэтага неабходна зрабіць перапынак
    не меней 15 хвілін.

    Пасля завяршэння сеансу дастаньце ногі з вады,

    затым устанавіце пераключальнік (1) у становішча
    «OFF», адключыце прыладу ад электрычнай сеткі,
    дайце ванначцы астыць і зліце ваду.

    Апаласніце ванначку вадой з даданнем

    нейтральнага мыйнага сродку.

    Чыстку дазатара для масла варта ажыцяўляць

    пасля кожнага выкарыстання араматычных маслаў.

    ЧЫСТКА І ДОГЛЯД

    Перад тым як зліць ваду, пераканайцеся ў тым, што

    прыбор адключаны ад электрычнай сеткі.

    Апаласніце ванначку вадой з даданнем

    нейтральнага мыйнага сродку.

    Забараняецца апускаць корпус прыбора, сеткавы

    шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя
    іншыя вадкасці.

    Для чысткі знешняй паверхні выкарыстоўвайце

    мяккую тканіну, змочаную ў растворы нейтральнага
    мыйнага сродку.

    Не карыстайцеся для чысткі прыбора абразіўнымі

    мыйнымі сродкамі, цвёрдымі шчоткамі ці
    растваральнікамі.

    Чыстка дазатара для араматычных маслаў

    Зніміце ахову ад пырскаў (2), прыпадняўшы яе з

    двух бакоў па кірунку ўгару.

    Зніміце ахоўную рашотку (9), пацягнуўшы яе па

    кірунку ўгару.

    Прамыйце рашотку (9), вечка (8) і ёмістасць

    дазатара цёплай вадой з нейтральным мыйным
    сродкам і прасушыце.

    Пры наяўнасці вапнавых адкладаў на распыляльніку

    (10) капніце на яго 5-10 капель мыйнага сродку,
    прызначанага для выдалення вапнавага налёту,
    і пачакайце некалькі хвілін. Выкарыстоўваючы
    мяккую шчотачку, выдаліце налёт з паверхні
    распыляльніка (10).

    Забараняецца выкарыстоўваць вострыя прадметы

    для выдалення налёту з распыляльніка (10).

    Нататка: У якасці мыйнага сродку для распыляльніка
    (10) можна выкарыстоўваць сродак для ўдалення
    накіпу ў электрычных імбрычках.

    Устанавіце на месца ахоўную рашотку (9) і ахову

    ад пырскаў (2).

    ЗАХОЎВАННЕ

    Перад тым, як прыбраць ванначку на працяглае

    захоўванне, правядзіце яе чыстку.

    Захоўвайце ванначку ў су хім прахалодным месцы,

    недаступным для дзяцей.

    КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ

    Ванначка для ног — 1 шт.
    Здымны ролікавы масажор — 1 шт.
    Насадкі для кропкавага масажу — 2 шт.
    Насадкі для ролікавага масажу — 2 шт.
    Інструкцыя — 1 шт.

    ТЭХНІЧНЫЯ ДАДЗЕНЫЯ

    Электрасілкаванне: 230-240 В ~ 50 Гц
    Магутнасць падагрэву: 125 Вт

    Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і
    тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга
    апавяшчэння.

    Тэрмін службы прыбора — 5 гадоў

    Гарантыя

    Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
    абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера,
    ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
    гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
    быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.

    Дадзены выраб адпавядае
    патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў
    дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
    палажэнням закона аб прытрымлiваннi
    напружання (73/23 EC)

    9

    ОYOQ VАNNАSI

    Suv bilаn uqаlаydigаn vаnnа chаrchаgаn оyoqning
    хоrdig’ini оlаdi, оyoq tоmirlаridа qоn аylаnishini
    yaхshilаydi. Hаvо pufаklаri mushаklаrni bo’shаshtirаdi.
    yorishаdigаn suv zаrrаlаridаn ibоrаt tumаn
    ko’rinishidаgi «Cool Mist» хususiyati ishdаn kеlgаch
    bo’shаshish imkоnini bеrаdi. Infrаqizil nur bеrgich
    оyoq оstidаgi mа’lum jоyni qizdirаdi. Jihоzgа qo’shib
    bеrilаdigаn uqаlаsh аsbоblаri vа suv bilаn uqаlоvchi
    vаnnа yuzаsi оyoqdаgi nuqtаlаrni uqаlаshgа аynаn
    mоs kеlаdi.

    QISMLАRI

    1. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt

    2. Оlinаdigаn suv sаchrаtmаydigаn to’siq

    3. Hаvо pufаklаri chiqаdigаn оchiq

    4. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn yuzа

    5. Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri o’rnаtilаdigаn jоy

    6. Infrаqizil nur chiqаrgich

    7. Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich

    8. Хushbo’y yog’ dоzаtоri qоpqоg’i

    9. Purkаgichni bеrkitаdigаn pаnjаrа

    10. Purkаgich

    11. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа

    12. Dоnаlаr bilаn uqаlаydigаn birikmа

    ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI

    Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
    bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
    bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
    Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
    qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
    ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа
    zаrаr qilishi mumkin.

    Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi

    tоk kuchi jihоzdа ko’rsаtilgаn tоk kuchigа to’g’ri
    kеlishini tеkshirib ko’ring.

    Mаssаj vаnnаsini fаqаt tеkis jоygа qo’ying.

    Jihоzni birоr jоyi buzilsа elеktrdаn аjrаtish оsоn

    bo’lаdigаn jоygа qo’ying.

    Elеktr shnuri:
    qizigаn yuzаlаr yoki issiq buyumlаrgа tеgmаsin;
    mеbеl o’tkir burchаgidаn o’tmаsin;
    jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin.

    Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn

    birikmаlаrni ishlаting.

    Suv sоlinmаgаn suv bilаn uqаlаydigаn vаnnаni

    ishlаtish tа’qiqlаnаdi.

    Vаnnаgа sоlinаdigаn suv «MAX» chizig’idаn оshib

    kеtmаsligigа qаrаb turing.

    Jihоzni hеch qаchоn хоnаdаn tаshqаridа

    ishlаtmаng.

    Jihоz kоrpusi, ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn

    murvаtini, elеktr shnurini vа elеktr vilkаsini хo’l qo’l
    bilаn ushlаmаng.

    Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuri yoki

    vаnnа kоrpusidаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb
    tоrting.

    Оyoq vаnnаgа sоlingаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn

    аjrаtmаng vа elеktrgа ulаmаng.

    Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.

    Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini

    suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Vаnnаni
    bаssеyn yoki suv quyilgаn idishlаr yaqinidа
    ishlаtmаng.

    Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа uni tеz elеktrdаn

    аjrаtib qo’ying, shundаn kеyinginа uni suvdаn оlsа
    bo’lsаdi, so’ng tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun
    vаnnаni yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
    оlib bоring.

    Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа, suv quyishdаn, suvini

    to’kishdаn, tоzаlаshdаn vа jоyidаn оlishdаn оldin
    jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.

    Хushbo’y yog’ quyilаdigаn dоzаtоrgа fаqаt хushbo’y

    yog’ quying, ungа efir yog’i, gеl, shаmpun, dеngiz
    tuzi yoki bоshqа qo’shimchаlаr quyish tа’qiqlаnаdi.

    Vаnnаdа tik turish tа’qiqlаnаdi, uni fаqаt o’tirib

    ishlаting.

    Ishlаtgаndа vаnnаni shоlchа, ko’rpа vа hk. bilаn

    yopib qo’yish tа’qiqlаnаdi.

    Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.

    Nimаdir yoqmаsа, оyog’ingiz оg’risа yoki qichishsа

    tеz jihоz ishlаtilishini to’хtаting.

    Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt

    bеrmаng.

    Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr

    ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.

    Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning

    хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular­ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа
    tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri
    ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
    tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan
    imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga
    mo’ljallanmagan.

    Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn

    pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.

    Diqqаt!Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
    plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish

    хаvfibоr!

    Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing, purkаgich

    tirnаlmаsin.

    Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,

    ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni
    ishlаtmаng. Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi,
    tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
    оlib bоring.

    Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib

    qo’ying.

    Jihоz ishlаydigаn vаqt ko’pi bilаn 20 dаqiqаdаn

    оshmаsligi kеrаk, vаnnаni yanа ishlаtishdаn оldin
    kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn turish kеrаk.

    JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN

    EHTIYOT CHОRАLАRI

    Quyidаgi kаsаlliklаr bo’lgаndа оyoq vаnnаsini

    ishlаtish tа’qiqlаnаdi: хаvfsiz vа хаvfli o’smа, tеri
    yallig’lаnishi, vеnаlаr yallig’lаnishi yoki trоmbоz,
    оchiq yoki yangi yarаlаr bo’lishi, tеri ko’kаrishi, tili­nishi yoki vеnаlаr vаrikоzi, bo’g’in, bоldir оg’rishi,
    оg’ir diаbеt kаsаlligidа.

    Hоmilаdоrlikdа vаnnаni ishlаtishdаn оldin shifоkоr

    bilаn mаslаhаtlаshib оlish kеrаk. Nimаdir yoqmаsа
    uqаlаsh оlishni to’хtаtish kеrаk.

    Kuyib qоlmаslik uchun issiq tа’sirini sеzmаydigаn

    insоnlаr vаnnаni to’ldirishdаn оldin tеrmоmеtr bilаn
    suv hаrоrаtini tеkshirib ko’rishlаri kеrаk.

    Birоr sаvоlingiz bo’lsа dаvоlоvchi shifоkоringiz

    bilаn mаslаhаtlаshib оling.

    TАVSIYA QILINАDIGАN UQАLАSH VАQTI

    Оdаtdа uqаlаsh vаqti 15-20 dаqiqаdаn оshmаsligi
    kеrаk, оyoqqа bir kundа bir yoki ikki mаrtа uqаlаsh оlish
    mumkin, o’zingizgа yoqаdigаn uqаlаsh vаqtini, qаndаy
    tа’sir qilishigа qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz.
    Yanа ishlаtishdаn оldin jihоz kаmidа 15 dаqiqа sоvushi
    kеrаk.

    ISHLАTISH QОIDАLАRI

    Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
    ishlаtishdаnоldаnkаmidаikkisоаtхоnаhаrоrаtidа
    turishikеrаk.

    Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn

    yorliqlаrini оlib tаshlаng.

    Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr

    jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.

    Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz

    ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
    ko’ring.

    Elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring.
    Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri (5) ulаnаdigаn jоyigа

    nuqtаlаrni (11) uqаlаydigаn yoki dоnаlаr bilаn
    uqаlаydigаn (12) birikmаlаrni mаhkаmlаb qo’ying.

    Eslаtmа: Jihоzni birikmаlаrisiz (11 yoki 12) ishlаtmаng,
    birikmаsi bo’lmаsа оyoq оsti to’liq uqаlаnmаydi.

    Vаnnаni pоlgа qo’ying, suv ko’pligini bildirаdigаn

    «MAX» chizig’igаchа yеtkаzib sоvuq suv quying.

    Аgаr хushbo’y yog’ ishlаtаdigаn bo’lsаngiz

    qоpqоg’ini (8) оching, dоzаtоrgа yog’ quying, so’ng
    qоpqоg’ini (8) yopib qo’ying. Yog’ kеlishi uchun
    qo’lingiz yoki оyog’ingiz bilаn qоpqоg’ini (8) bоsib
    qo’ying.

    Diqqаt!Хushbo’yyog’аsоsyog’dаgi(misоluchun,
    zаytun yog’idаgi) efir yog’i аrаlаshmаsi bo’lаdi.
    Tоzа efir yog’ini ishlаtish tа’qiqlаnаdi, sаbаbi u
    tеrini аchishtirishi, vаnnаning plаstik qismlаrini
    shikаstlаntirishimumkin.

    Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.

    Diqqаt! Оyog’ingiz suvgа sоlingаn bo’lsа jihоzni
    elеktrgаulаshyokielеktrdаnаjrаtishtа’qiqlаnаdi.

    Murvаtini (1) surib o’zingiz хоhlаgаn ishlаsh usu-

    lini tаnlаng:

    «OFF»–jihоz o’chirilgаn,
    «Massage+Heat+InfraredHeat+CoolMist» –

    titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh + infrаqizil nur bеrish
    + «Cool Mist» tехnоlоgiyasi.

    «Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
    InfraredHeat» – pufаk bilаn uqаlаsh + Cool Mist»

    tехnоlоgiyasi + titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh +
    infrаqizil nur bеrish.
    «Bubble Heat» – pufаk bilаn uqаlаsh + issiq
    sаqlаsh.

    Diqqаt! Vаnnа sоvuq suvni isitmаydi, fаqаt suv
    hаrоrаtinisаqlаbturаdi.
    Eslаtmа:«Cool Mist» хususiyati – uyingizdаgi hаqiqiy

    spа muоlаjа bo’lаdi! Turli rаnglаr bilаn yorishgаni vа
    хushbo’y yog’ qo’shilgаn suv bug’lаngаni uchun sоvuq
    tumаn hоsil bo’lib suv ustidаgi оyoq yuzаsi nаmlаnаdi
    vа qo’shimchа bo’shаshtiruvchi tа’sir qilаdi.

    Kursigа o’tirib оyog’ingizni suvgа sоling. Vаnnаni

    fаqаt o’tirib ishlаtish kеrаk.

    Оyog’ingiz vаnnаdа bo’lsа turish qаt’iyan

    tа’qiqlаnаdi. Jihоz insоn jussаsini ko’tаrishgа
    mo’ljаllаnmаgаn.

    Vаnnаni ko’pi bilаn 20 dаqiqа ishlаtish mumkin,

    shundаn kеyin kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn
    turish kеrаk.

    Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin оyog’ingizni suvdаn

    оling, so’ng murvаtini (1) «OFF» tоmоngа o’tkаzib
    qo’ying, jihоzni elеktrdаn аjrаting, vаnnа sоvushini
    kutib turing, suvini to’kib tаshlаng.

    Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv

    bilаn chаying.

    Hаr sаfаr хushbo’y yog’ ishlаtilgаnidаn kеyin yog’

    dоzаtоrini tоzаlаsh kеrаk bo’lаdi.

    TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH

    Suvini to’kishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib

    qo’ying.

    Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv

    bilаn chаying.

    Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа

    yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.

    Jihоz sirtini mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn

    yumshоq mаtо bilаn аrting.

    Jihоzni qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, qаttiq cho’tkа

    yoki eritgich bilаn tоzаlаmаng.

    Хushbo’y yog’ sоlinаdigаn dоzаtоrni tоzаlаsh

    Suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2) ikki tоmоnidаn

    yuqоrigа ko’tаrib оling.

    Yuqоrigа ko’tаrib bеrkitаdigаn pаnjаrаni (9) оling.
    Pаnjаrаsi (9), qоpqоg’i (8) vа dоzаtоr idishini

    mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа
    yuving, quriting.

    Purkаgichdа (10) quyqа to’plаngаn bo’lsа 5-10

    tоmchi quyqа tоzаlаydigаn vоsitа tоmizing, bir
    nеchа dаqiqа kutib turing.YUmshоq cho’tkа bilаn
    purkаgichdаgi (10) quyqаni tоzаlаb tаshlаng.

    Purkаgichdаgi (10) quyqаni o’tkir buyumlаr bilаn

    tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.

    Eslаtmа: Purkаgichni (10) elеktr chоvgum quyqаsini
    tоzаlаydigаn vоsitа bilаn hаm tоzаlаsа bo’lаdi.

    Pаnjаrаsi (9) bilаn suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2)

    jоyigа mаhkаmlаb qo’ying.

    SАQLАSH

    Ko’prоq vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin vаnnаni

    tоzаlаb оling.

    Vаnnаni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li

    yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.

    TO’PLАMI

    Оyoq vаnnаsi – 1 dоnа.
    Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich – 1 dоnа.
    Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа – 2 dоnа.
    Dоnаli uqаlаgich birikmа – 2 dоnа.
    Qo’llаnmа – 1 dоnа.

    TЕХNIK ХUSUSIYATI

    Ishlаydigаn tоk kuchi: 230-240 V ~ 50 Hz
    Qizitish quvvаti: 125 W

    Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
    ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi
    bo’lаdi.

    Jihоzningishlаshmuddаti–5yil

    Kafolat shartlari

    Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
    yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
    qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
    bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso­blanadi.

    Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
    asosida belgilangan va Quvvat kuchini
    belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytil­gan YAXS talablariga muvofiq keladi.

    10

    GB

    A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
    serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

    DE

    Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

    RUS

    Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
    Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
    которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
    изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.

    KZ

    Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
    Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
    жасалғанын білдіреді.

    RO/MD

    Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.

    CZ

    Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
    číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
    0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

    UA

    Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
    дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
    в червні (шостий місяць) 2006 року.

    BEL

    Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
    Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
    абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
    зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.

    UZ

    Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
    Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
    bo’lаdi.

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013

    © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013

    ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИй
    FOOT SPA                          BEFORE THE USE                      FU?MASSAGEGERAT                     den, ist es empfohlen, die Wassertemperatur vor   ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ     вания  и  состояния:  доброкачественные  или
    Foot SPA will bring relief to tired legs and increase   After unit transportation or storage under cold   Das  Fu?massagegerat  verschafft  Linderung  den   dem  Auffullen  des  Fu?massagegerats  mit  dem   Гидромассажная  ванночка  принесёт  облегче-  злокачественные  опухоли,  воспаления  или
    blood circulation in legs significantly. Air bubbles   (winter) conditions, it is necessary to keep it   ermudeten Fu?en, verbessert den Blutkreislauf in den   Thermometer zu prufen.  ние  усталым  ногам,  улучшит  кровообращение  в   повреждения кожи, воспаление вен, варикоз-
    provide muscle relaxation. Infrared lamp enables   for  at  least  two  hours  at  room  temperature   Fu?gefa?en. Der Sprudel fordert die Muskelerschlaffung.   •  Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren   сосудах  ног.  Воздушные  пузырьки  способствуют   ное  расширение  вен  или  тромбоз,  открытые
    heating of a particular part of your foot. Supplied   before switching on.  Der Infrarotstrahler erwarmt einen bestimmten Teil des   behandelnden Arzt.   расслаблению мышц. Инфракрасный излучатель    или свежие раны, синяки, болезненные ощу-
    Fu?es.  Das  mitgelieferte  Massagezubehor  und  die
    осуществляет  целенаправленный  нагрев  опре-
    щения в суставах и голенях, припухлости ног,
    massage accessories and surface of foot SPA suit   –  Unpack  the  unit  completely  and  remove  any   Oberflache  des  Hydromassagegerats  sind  ideal  zur   деленной  части  ступни.  Входящие  в  комплект   тяжёлый случай диабета.
    perfectly for acupuncture massage.  stickers that can prevent unit operation.  Akupunkturmassage geeignet.  EMPFOHLENE MASSAGEDAUER          поставки  массажные  принадлежности  и  поверх-  •  Если вы беременны, посоветуйтесь с врачом
    Eine gewohnliche Massagebehandlung soll nicht lan-
    –  Check the unit for damages; do not use it in                       ger als 15-20 Minuten dauern. Die Fu?massage fuhren   ность  гидромассажной  ванночки  идеально  под-  перед использованием устройства.
    DESCRIPTION                         case of damages.                  BESCHREIBUNG                      Sie  nicht  mehr  als  ein-  oder  zweimal  pro  Tag  aus.   ходят для проведения акупунктурного массажа.  •  Прекратите  сеанс  массажа,  если  вы  почув-
    1.  Operation mode switch         –  Before switching the unit on, make sure that   1.  Betriebsstufenschalter  Wahlen Sie die Komfortzeit fur die Massage abhangig              ствовали дискомфорт.
    2.  Splash guard                    your home mains voltage corresponds to the   2.  Spritzschutz       von Ihren Empfindungen.              ОПИСАНИЕ                          •  Во избежание ожогов людям, не чувствитель-
    3.  Air bubbles release openings    unit operating voltage.           3.  Offnungen fur Sprudel         Vor  der  Wiederverwendung  lassen  Sie  das  Gerat   1.  Переключатель режимов работы  ным к тепловому воздействию, рекомендует-
    4.  Surface for acupuncture massage                                   4.  Oberflache fur Akupunkturmassage  vollstandig abkuhlen (nicht weniger als 10 Minuten).   2.  Защита от брызг   ся проверять температуру воды термометром
    5.  Mounting point of interchangeable attach-  USAGE                  5.  Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsatze                             3.  Отверстия выхода воздушных пузырьков  перед наполнением ванночки.
    ments                           Attention!                          6.  Infrarotstrahler              VOR DER INBETRIEBNAHME               4.  Поверхность для акупунктурного массажа  •  По всем возникшим вопросам консультируй-
    6.  Infrared lamp                 Do not plug or unplug the unit while your feet                        Falls  das  Gerat  unter  winterlichen  (kalten)   5.  Место установки сменных насадок  тесь с вашим лечащим врачом.
    are in the water.                   Abnehmbare Aufsatze               Bedingungen  transportiert  oder  aufbewahrt   6.  Инфракрасный излучатель
    Removable attachments             Attention!                          7.  Rollenaufsatze                wurde,  lassen  Sie  es  bei  der  Raumtemperatur                      РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
    8.  Aufsatze fur Akupressurmassage
    7.  Roller attachments            –  The foot SPA only keeps water warm, but   9.  Aufsatzburste        nicht weniger als zwei Stunden bleiben.  Съёмные насадки               Обычно сеанс массажа не должен длиться более
    15-20  минут.  Массаж  ног  проводите  не  более
    7.  Роликовые насадки
    –  Packen Sie das Gerat vollig aus und entfernen Sie
    8.  Attachments for acupressure massage  does not heat it.            10. Aufsatz fur Akupunkturmassage   alle Aufkleber, die den Geratebetrieb storen.  8.  Насадки для точечного массажа  одного-двух  раз  в  день.  Подбирайте  удобное
    9.  Brush-attachment              –  Use  the  foot  SPA  only  when  sitting.  It  is   11. Bimsstein-Aufsatz  –  Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Gerats;  wenn  das   9.  Насадка-щётка  время массажа с учётом ваших ощущений.
    10. Attachment for acupuncture massage  strictly  prohibited  to  stand  up  when  your                   Gerat beschadigt ist, benutzen Sie es nicht.  10. Насадка для акупунктурного массажа  Перед повторным использованием дайте устрой-
    11. Pumice attachment               feet  are  in  the  foot  SPA.  The  unit  is  not   SICHERHEITSMA?NAHMEN  –  Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  vergewis-  11. Насадка-пемза  ству полностью остыть (не менее 10 минут).
    intended for carrying the body weight.   Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats lesen   sern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  die
    SAFETY MEASURES                   –  Always install the attachments (7 or 8) as   Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch   Betriebsspannung des Gerats ubereinstimmen.  МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    Before using the unit, read this instruction manual   their absence does not allow to massage   und bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.  Перед  началом  эксплуатации  электроприбора   После транспортировки или хранения устрой-
    carefully and keep it for future reference.  the whole feet surface.  Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und   VERWENDUNG           внимательно прочитайте настоящее руководство   ства в холодных (зимних) условиях необходи-
    Use the unit for intended purposes only, as speci-                    laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-  Achtung!           по эксплуатации и сохраните его для использова-  мо выдержать его при комнатной температуре
    fied in this manual. Mishandling the unit can lead   Installation and assembling  ma?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuh-  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  ans  Stromnetz   ния в качестве справочного материала.  не менее двух часов.
    to  its  breakage  and  cause  harm  to  the  user  or   –  Make sure that the power plug is not inserted   ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden   anzuschlie?en oder vom Stromnetz abzutrennen,   Используйте  устройство  только  по  его  прямому   –  Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите
    damage to his/her property.         into the mains socket.            beim Nutzer hervorrufen.          wenn sich Ihre Fu?e im Wasser befinden.  назначению, как изложено в данном руководстве.   любые  наклейки,  мешающие  работе  устрой-
    ства.
    •  Before switching the unit on, make sure that   –  Put the foot SPA on the floor away from heat   •  Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie   Achtung!   Неправильное обращение с прибором может при-  –  Проверьте целостность устройства, при нали-
    sich, dass die Netzspannung und die Spannung
    вести к его поломке, причинению вреда пользова-
    the mains voltage corresponds to the voltage   and moisture sources and direct sunlight.  des Gerats ubereinstimmen.  –  Das   Fu?massagegerat   erwarmt   телю или его имуществу.   чии  повреждений  не  пользуйтесь  устрой-
    Kaltwasser  nicht,  sondern  erhalt  nur  die
    specified on the unit body.     –  Install  the  attachments  for  roller  (7)  or  acu-  •  Stellen  Sie  das  Fu?massagegerat  nur  auf  eine   Wassertemperatur.  •  Перед включением прибора убедитесь в том,   ством.
    •  Install the foot SPA only on a flat surface.  pressure (8) massage into the notches on the   ebene Oberflache auf.  –  Benutzen  Sie  das  Fu?massagegerat  nur   что  напряжение  в  электрической  сети  соот-  –  Перед  включением  убедитесь  в  том,  что
    •  Install the unit in such a way that you can eas-  surface for acupuncture massage (4).   •  Wahlen  Sie  solche  Stellung  des  Gerats,  dass  es   im  Sitzen.  Es  ist  strikt  verboten,  aufzuste-  ветствует  напряжению,  указанному  на  при-  напряжение электрической сети соответству-
    ily unplug it in case of any malfunction.  –  Install the desired attachment (9, 10 or 11) on   im Fall einer Storung sofort vom Stromnetz abge-  hen, wenn sich Ihre Fu?e im Gerat befinden.   боре.  ет рабочему напряжению устройства.
    •  Maximal operation time of the unit should not   the mounting point (5).   trennt wenden kann.          Das  Gerat  kann  die  Belastung  der  ganzen   •  Устанавливайте  массажную  ванночку  только
    exceed 20 minutes; make at least a 10 minute   –  Fill the foot SPA with warm or cool water to the   •  Die maximale Betriebszeit des Gerats betragt nicht   Korpermasse nicht aushalten.   на ровную поверхность.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
    break before the next using of the foot SPA.  maximal level mark «MAX».  mehr als 20 Minuten, vor der Wiederverwendung   –  Stellen Sie die Aufsatze (7 oder 8) immer auf,   •  Выбирайте  такое  место  установки  прибо-  Внимание!
    •  The power cord should not:     –  Insert the power plug into the mains socket.  des  Fu?massagegerats  machen  Sie  eine  Pause   weil die Massage der ganzen Fu?oberflache   ра, чтобы в случае неисправности его можно   Запрещается включать или отключать прибор
    –  touch heated surfaces or hot objects;                               von nicht weniger als 10 Minuten.  ohne sie unmoglich ist.             было немедленно обесточить.    от сети, если ваши ноги находятся в воде.
    –  run over sharp edges of furniture,  Operation mode selection and massage   •  Das Netzkabel soll nicht:                                 •  Максимальное  время  работы  устройства   Внимание!
    –  be used as a handle for carrying the unit.  –  Select  an  operation  mode  with  the  but-  –  mit  geheizten  Oberflachen  oder  hei?en   Aufstellen und Zusammenbau  составляет не более 20 минут, перед повтор-  –  Ванночка  не  нагревает  холодную  воду,  а
    Gegenstanden in Beruhrung kommen;
    –  Use only the attachments supplied.   ton (1):                       –  uber scharfe Mobelkanten gezogen werden;  –  Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Netzstecker  an   ным  использованием  ванночки  необходимо   только поддерживает температуру воды.
    сделать перерыв не менее 10 минут.
    die Steckdose nicht angeschlossen ist.
    •  Do not switch the foot spa on without water.   «I» (press once) – vibration and bubble mas-  –  als Griff furs Tragen des Gerats benutzt wer-  –  Stellen Sie das Fu?massagegerat auf den Boden   •  Сетевой шнур не должен:  –  Используйте  ванночку  только  в  сидячем
    положении.  Категорически  запрещается
    •  When  filling  the  foot  SPA  with  water,  ensure   sage + keep warm + infrared light.  den.         fern von Feuchtigkeits-, Warmequellen und direk-  –  соприкасаться  с  нагретыми  поверхностя-  вставать, если ваши ноги находятся в ван-
    that water level is not above the «MAX» mark.  –  Sit on a chair and immerse your feet into the   •  Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsatze.   ten Sonnenstrahlen auf.  ми или горячими предметами;  ночке.  Прибор  не  рассчитан  на  нагрузку
    •  Do not use the unit outdoors.    water.                            •  Schalten Sie das Fu?massagegerat ohne Wasser   –  Setzen  Sie  die  Aufsatze  fur  Rollenmassage   –  протягиваться  через  острые  кромки  ме-   всей массы тела.
    •  Do  not  touch  the  unit  body,  the  operation   –  After the procedure take your feet out of the   nicht ein.   (7)  oder  die  Aufsatze  fur  Akupressurmassage   бели;  –  Всегда устанавливайте насадки (7 или 8),
    mode switch, the power cord and the power   water.                  •  Beim  Auffullen  des  Fu?massagegerats  mit   (8)  in  die  Aussparungen  an  der  Oberflache  fur   –  использоваться в качестве ручки для пере-  так как их отсутствие не позволяет произ-
    plug with wet hands.                                                   Wasser, achten Sie darauf, dass der Wasserstand   Akupunkturmassage (4) ein.   носки прибора.           вести массаж всей поверхности ступней.
    •  Never immerse the unit body, the power cord   Switching the unit off  die «MAX»-Marke nicht ubersteigt.  –  Setzen Sie den passenden Aufsatz (9, 10 oder 11)   •  Используйте только те насадки, которые вхо-
    and  the  plug  into  water  or  other  liquids.  Do   –  Consequently  press  the  button  (1)  until  the   •  Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benut-  im Aufstellplatz (5) ein.   дят в комплект поставки.   Установка и сборка
    not use the foot SPA near swimming pools or   unit is switched off.    zen.                           –  Fullen Sie das Fu?massagegerat mit Warm- oder   •  Запрещается включать гидромассажную ван-  –  Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не
    other containers filled with water.  –  Let  the  unit  cool  down  and  pour  out  the   •  Beruhren  Sie  das  Gerategehause,  den   Kaltwasser bis zur maximalen «MAX»-Marke auf.  ночку без воды.   вставлена в розетку.
    •  To unplug the foot SPA always pull its plug, but   water.             Betriebsstufenschalter,  das  Netzkabel  und  den   –  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.  •  Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы   –  Поставьте ванночку на пол вдали от источни-
    Netzstecker mit nassen Handen nicht.
    not the cord.                   –  Rinse  the  inner  surface  of  the  foot  SPA  with   •  Tauchen  Sie  das  Gerategehause,  das  Netzkabel   уровень воды не превышал отметку «MAX».  ков влаги, тепла и прямых солнечных лучей.
    •  Do not plug or unplug the unit while your feet   water and a neutral detergent.   und  den  Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche   Wahl der Betriebsstufe und Massage  •  Никогда  не  используйте  прибор  вне  поме-  –  Установите  насадки  для  роликового  (7)  или
    щений.
    точечного массажа (8) в углубления на поверх-
    –  Wahlen Sie die Betriebsstufe mit der Taste (1):
    are in water.                                                          andere Flussigkeiten nicht ein. Benutzen Sie das   «I»  (ein  Drucken)  –  Vibrationsmassage  und   •  Не  прикасайтесь  к  корпусу  прибора,  к  пере-  ности для акупунктурного массажа (4) .
    •  Never leave the operating unit unattended.  Cleaning and care         Gerat  in  der  Nahe  von  Schwimmbecken  oder   Sprudelmassage  +  Temperaturhaltung  +   ключателю режимов работы, к сетевому шнуру   –  Установите подходящую насадку (9, 10 или 11)
    •  Always unplug the unit when you are not using   –  Do not immerse the unit body, the power cord   anderen mit Wasser gefullten Behaltern nicht.  Infrarotstrahlung.  и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.  в месте установки (5).
    it and before filling it with water, pouring water   and the plug into water or other liquids.  •  Wenn  Sie  das  Fu?massagegerat  vom  Stromnetz   –  Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie   •  Никогда  не  опускайте  корпус  прибора,  сете-  –  Наполните  ванночку  тёплой  или  холодной
    out, cleaning or moving the unit.  –  Do  not  use  abrasives,  hard  brushes  or  sol-  abtrennen, halten Sie den Netzstecker und ziehen   Ihre Fu?e ins Wasser.   вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или   водой  до  отметки  максимального  уровня
    •  Do not stand in the foot SPA. Use it only while   vents to clean the unit.  Sie das Netzkabel nicht.  –  Nach  der  Beendigung  der  Massagebehandlung   в  любые  другие  жидкости.  Не  пользуйтесь   «MAX».
    sitting.                        –  Before pouring out the water, make sure that   •  Schlie?en Sie das Gerat ans Stromnetz nicht an   nehmen Sie Ihre Fu?e aus dem Wasser heraus.  ванночкой вблизи бассейнов или других ёмко-  –  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электриче-
    •  Do not cover the foot SPA with a rug, blanket   the unit is unplugged.   und trennen Sie es nicht ab, wenn sich Ihre Fu?e                    стей, наполненных водой.         скую розетку.
    etc. while using it.            –  Wipe  the  outer  surface  of  the  foot  SPA  with   im Wasser befinden.   Ausschaltung                •  Всякий раз при отключении ванночки от элек-
    •  Do not use the unit when you are drowsy.  a soft cloth dampened in a neutral detergent   •  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbe-  –  Drucken Sie die Taste (1) aufeinanderfolgend bis   трической  сети  держитесь  за  сетевую  вилку,   Выбор режима работы и массаж
    aufsichtigt.
    •  Stop using the unit immediately if any discom-  solution and then wipe it dry.   •  Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz unbedingt   zur Gerateausschaltung.  никогда не тяните за сетевой шнур.  –  Выберите режим работы кнопкой (1):
    fort, pain or foot skin irritation appears.  –  Rinse  the  inner  surface  of  the  foot  SPA  with   ab, wenn Sie es nicht benutzen, sowie bevor Sie   –  Lassen  Sie  das  Gerat  abkuhlen  und  gie?en  Sie   •  Не подключайте прибор к электрической сети   «I» (одно нажатие) – вибрационный и пузырь-
    Wasser ab.
    •  Do  not  leave  children  unattended  to  prevent   water and a neutral detergent.   es  mit  Wasser  anfullen,  Wasser  abgie?en,  das   –  Spulen   Sie   die   Innenoberflache   des   и не отключайте его, если ступни ног находят-  ковый массаж + поддержание температуры +
    ся в воде.
    инфракрасное излучение.
    using the unit as a toy.                                               Gerat reinigen oder umstellen.   Fu?massagegerats  mit  Wasser  und  einem  neut-  •  Не  оставляйте  включённый  прибор  без  при-  –  Сядьте на стул и опустите ноги в воду.
    •  For  children  safety  reasons  do  not  leave   Storage           •  Es  ist  nicht  gestattet,  im  Gerat  aufzustehen,   ralen Waschmittel ab.   смотра.                 –  После  завершения  сеанса  массажа  следует
    polyethylene bags used as packaging unat-  –  Clean  the  foot  SPA  before  taking  it  away  for   benutzen Sie das Fu?massagegerat nur im Sitzen.  •  Обязательно  отключайте  прибор  от  электри-  вынуть ноги из воды.
    tended.                           storage.                          •  Beim Betrieb bedecken Sie das Fu?massagegerat   Reinigung und Pflege   ческой сети, если он не используется, а также
    Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with   –  Keep the foot SPA away from children in a dry   mit Plaid, Decke u. a. nicht.  –  Tauchen Sie das Gerat, das Netzkabel oder den   перед  тем,  как  наполнить  его  водой,  слить   Выключение
    polyethylene bags or packaging film. Danger of   cool place.          •  Benutzen  Sie  das  Gerat  nicht,  wenn  Sie  schlaf-  Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere   воду,  произвести  чистку  или  переместить   –  Последовательно  нажимайте  кнопку  (1)  до
    suffocation!                                                             rig sind.                        Flussigkeiten nicht.                  прибор.                          выключения устройства.
    •  Do  not  allow  children  to  touch  the  unit  body   Delivery set  •  Beim Unbehagen, Schmerz oder Fu?hautreiz das   –  Benutzen Sie keine Abrasivmittel, harten Bursten   •  Запрещается вставать в ванночке, используй-  –  Дайте устройству остыть и слейте воду.
    and the power cord during the unit operation.  Foot SPA – 1pc.         Fu?massagegerat sofort au?er Betrieb setzen.  oder Losungsmittel fur Geratereinigung.  те ванночку только в сидячем положении.  –  Ополосните  внутреннюю  поверхность  ван-
    •  This unit is not intended for usage by children   Attachments for acupressure massage – 2 pc.  •  Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerat als   –  Vergewissern Sie sich vor dem Wasserabgie?en,   •  Во  время  эксплуатации  не  накрывайте  ван-  ночки  водой  с  нейтральным  моющим  сред-
    Spielzeug nicht benutzen.
    under 8 years of age.           Roller attachments – 2 pcs.         •  Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die   dass das Gerat vom Stromnetz abgetrennt ist.   ночку пледом, одеялом и т.п.  ством.
    •  Children aged 8 and over as well as disabled   Brush-attachment – 1 pc.  Plastiktuten, die als Verpackung verwendet wer-  –  Die  Au?enoberflache  des  Fu?massagegerats   •  Не используйте прибор, если вы находитесь в
    сонном состоянии.
    persons can use this unit only under supervi-  Attachment for acupuncture massage – 1 pc.  den, nie ohne Aufsicht.   wischen Sie mit einem in einer Losung neutralen   •   В случае появления дискомфорта, боли или   Чистка и уход
    –  Запрещается  погружать  корпус  прибора,
    sion of a person who is responsible for their   Pumice attachment – 1 pc.  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   Waschmittels  angefeuchteten  Tuch  ab,  danach   раздражения кожи ног немедленно прекрати-  сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
    trocknen Sie sie ab.
    safety, if they are given all the necessary and   Instruction manual – 1 pc.  Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  –  Spulen   Sie   die   Innenoberflache   des   те использование ванночки.  или в любые другие жидкости.
    understandable  instructions  concerning  the                       •  Lassen  Sie  Kinder  das  Gerategehause  und  das   Fu?massagegerats  mit  Wasser  und  einem  neut-  •  Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не   –  Не используйте для чистки абразивные мою-
    safe usage of the unit and information about   Technical specifications  Netzkabel wahrend des Betriebs nicht beruhren.  ralen Waschmittel ab.   допустить использования прибора в качестве   щие  средства,  жёсткие  щётки  или  раство-
    danger  that  can  be  caused  by  its  improper   Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz  •  Dieses  Gerat  ist  nicht  fur  den  Gebrauch  von     игрушки.                         рители.
    usage.                          Heating power: 93 W                    Kindern unter 8 Jahren geeignet.   Aufbewahrung                     •  Из  соображений  безопасности  детей  не   –  Прежде чем слить воду, убедитесь в том, что
    •  Do  not  use  the  unit  if  the  power  cord  or  the             •  Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und   –  Bevor  Sie  das  Fu?massagegerat  zur  langeren   оставляйте  полиэтиленовые  пакеты,  исполь-  прибор отключён от электрической сети.
    power  plug  is  damaged,  if  the  unit  works   The manufacturer preserves the right to change   behinderten  Personen  nur  dann  genutzt  wer-  Aufbewahrung wegnehmen, reinigen Sie es.  зуемые в качестве упаковки, без присмотра.   –  Внешнюю  поверхность  ванночки  протрите
    improperly or after it was dropped.  the design and the specifications of the unit with-  den,  wenn  sie  sich  unter  Aufsicht  der  fur  ihre   –  Bewahren  Sie  das  Fu?massagegerat  an  einem   Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-  мягкой  тканью,  смоченной  в  растворе  ней-
    •  Do  not  dismantle  the  unit  by  yourself,  if  any   out a preliminary notification.  Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und   trockenen,  kuhlen  und  fur  Kinder  unzugangli-  этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.   трального  моющего  средства,  после  чего
    wenn  ihnen  entsprechende  und  verstandliche
    malfunction is detected, apply to the nearest                          Anweisungen  uber  sichere  Nutzung  des  Gerats   chen Ort auf.    Опасность удушья!                   вытрите её насухо.
    authorized service center.      Unit operating life is 5 years         und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung                  •  Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  корпусу   –  Ополосните внутреннюю поверхность ванноч-
    •  Transport the unit in the original package only.                      gegeben sind.                  Lieferumfang                            прибора и к сетевому шнуру во время работы   ки водой с нейтральным моющим средством.
    устройства.
    •  Keep the unit out of reach of children and dis-  Guarantee         •  Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn das Netzkabel   Fu?massagegerat – 1 St.  •  Данное  устройство  не  предназначено  для   Хранение
    Aufsatze fur Akupressurmassage – 2 St.
    abled persons.                  Details  regarding  guarantee  conditions  can  be   oder  der  Netzstecker  beschadigt  ist,  wenn  das   Rollenaufsatze – 2 St.  использования детьми младше 8 лет.   –  Прежде  чем  убрать  ванночку  на  длительное
    obtained from the dealer from whom the appliance   Gerat  nicht  richtig  funktioniert  oder  herunterge-  Aufsatzburste – 1 St.  •  Дети  старше  8  лет  и  люди  с  ограничен-  хранение, проведите её чистку.
    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE   was purchased. The bill of sale or receipt must be   fallen ist.  Aufsatz fur Akupunkturmassage – 1 St.  ными  возможностями  могут  пользоваться   –  Храните ванночку в сухом прохладном месте,
    ONLY                              produced when making any claim under the terms   •  Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig aus-  Bimsstein-Aufsatz – 1 St.  устройством только в том случае, если они   недоступном для детей.
    of this guarantee.                     einanderzunehmen,  bei  der  Feststellung  von   Bedienungsanleitung – 1 St.  находятся  под  присмотром  лица,  отвечаю-
    PRECAUTIONS                                                              Beschadigung  wenden  Sie  sich  an  den  nachst-                      щего  за  их  безопасность,  при  условии,  что   Комплект поставки
    •  The foot spa should not be used in cases of:                          liegenden  autorisierten  (bevollmachtigten)   Technische Eigenschaften  им  были  даны  соответствующие  и  понят-  Ванночка для ног – 1 шт.
    Kundendienst.
    benign  and  malignant  tumors,  skin  inflam-  This  product  conforms  to  the  EMC-  •  Transportieren  Sie  das  Gerat  nur  in  der   Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz  ные  инструкции  о  безопасном  пользова-  Насадки для точечного массажа – 2 шт.
    mation  or  skin  lesions,  vein  inflammation,   Requirements as laid down by the Council   Fabrikverpackung.  Erwarmungsleistung: 93 W      нии  устройством  и  тех  опасностях,  кото-  Роликовые насадки – 2 шт.
    varicose  veins  or  thrombosis,  open  or  fresh   Directive  2004/108/ЕС  and  to  the  Low   •  Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und   рые могут возникать при его неправильном   Насадка-щётка – 1 шт.
    wounds, bruises, shin or joint pain, feet swell-  Voltage Regulation (2006/95/ЕС)  behinderte Personen unzuganglichen Ort auf.  Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   использовании.  Насадка для акупунктурного массажа – 1 шт.
    ing, severe cases of diabetes.                                                                        und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   •  В  случае  повреждения  сетевого  шнура  или   Насадка-пемза – 1 шт.
    •  If  you  are  pregnant,  consult  your  doctor                     DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM   Vorbenachrichtigung zu verandern  вилки сетевого шнура, если прибор работает   Инструкция – 1 шт.
    с  перебоями,  а  также  после  его  падения  не
    before using the unit.                                              HAUSHALT GEEIGNET                 Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 5 Jahre  используйте устройство.  Технические характеристики
    •  Stop the massage if you feel any discomfort.                                                                                              •  Не разбирайте прибор самостоятельно, в слу-  Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц
    •  To  avoid  burns,  people  insensitive  to  heat                   VORSICHTSMA?NAHMEN                Gewahrleistung                          чае  обнаружения  неисправности  обратитесь   Мощность подогрева: 93 Вт
    should  check  the  water  temperature  with  a                     •  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Fu?massagegerat  bei   Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann   в ближайший авторизованный (уполномочен-
    thermometer before filling the foot spa.                               folgenden Erkrankungen und Zustanden zu benut-  man  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,   ный) сервисный центр.  Производитель сохраняет за собой право изме-
    •  Consult  your  doctor  regarding  any  other                          zen:  bei  gut-  oder  bosartigen  Geschwulsten,   bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung   •  Перевозите  устройство  только  в  заводской   нять  дизайн  и  технические  характеристики  при-
    questions you may have.                                                Hautentzundungen   oder   -verletzungen,   soll  man  wahrend  der  Laufzeit  der  vorliegenden   упаковке.  бора без предварительного уведомления
    Venenentzundungen, Varikosen oder Thrombosen,   Gewahrleistung  den  Check  oder  die  Quittung  uber   •  Храните  устройство  в  местах,  недоступных
    offenen  oder  frischen  Wunden,  blauen  Flecken,
    RECOMMENDED MASSAGE TIME                                                 Unterschenkel-   oder   Gelenkschmerzen,   den Ankauf vorzulegen.      для детей и людей с ограниченными возмож-  Срок службы прибора – 5 лет.
    Usually  the  massage  session  should  last  not                        Fu?schwellung und bei schwerem Diabetes.                               ностями.
    longer  than  15-20  minutes.  Make  foot  massage                    •  Bei  der  Schwangerschaft  konsultieren  Sie  Ihren   Das  vorliegende  Produkt  entspricht                Данное изделие соответствует всем требу-
    no  more  than  once  or  twice  a  day.  Determine                      Arzt vor der Geratenutzung.          den  Forderungen  der  elektromagneti-  УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ   емым европейским и российским стандар-
    БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    comfortable  massage  time  according  to  your                       •  Unterbrechen  Sie  die  Massage,  wenn  Sie  sich   schen  Vertraglichkeit,  die  in  2004/108/            там безопасности и гигиены.
    sensations.                                                              unwohl fuhlen.                       EC  –  Richtlinie  des  Rates  und  den   МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
    Let  the  unit  cool  down  for  at  least  10  minutes               •  Um Verbruhungen bei den Menschen, die unemp-  Vorschriften  2006/95/EC  uber  die   •  Запрещается пользоваться ванночкой для ног   Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
    before the next use.                                                     findlich gegen Warmeeinwirkung sind, zu vermei-  Niederspannungsgerate vorgesehen sind.  в случаях, когда имеются следующие заболе-  Сделано в Китае
    2                                                                     3                                                                       4
    VT-1796.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                   13.05.2014   16:06:39
    ?АЗА?ША                                                              УКРАїНСЬКА
    АЯ??А АРНАЛ?АН АСТАУША              жа?а  жаралар,  к?герген  жерлер,  буындар   ВАННОЧКА ДЛЯ НIГ          боз, відкриті або свіжі рани, синці, болючі від-
    Гидроу?ала?ыш астауша шарша?ан ая??а же?ілдік   мен  сира?тарда?ы  ауыратын  сезімдер,  ?ант   Гідромасажна  ванночка  принесе  полегшення   чуття  у  суглобах  та  голінках,  припухлості  ніг,
    ?келеді,  ая?  ?антамырларында?ы  ?ан  айналымын   аураыны?ы ауыр жа?дайлары.  втомленим ногам, поліпшіть кровообіг у судинах   важкий випадок діабету.
    жа?сартады.  Ауа  к?піршіктері  б?лшы?еттерді?   •  Егер  сіз  ж?кті  болса?ыз,  онда  ??рыл?ыны   ніг. Повітряні бульбашки сприяють розслабленню   •  Якщо ви вагітні, порадьтеся з лікарем перед
    демалуына   к?мектеседі.   Инфра?ызыл   пайдаланар алдында д?рігермен ке?есі?із.  м’язів.  Iнфрачервоний  випромінювач  здійснює   використанням ванночки.
    с?улелендіргіш  ая?  басыны?  белгілі  бір  б?лігін   •  Егер сіз жайсызды? сезінсе?із, у?алау сеансын   цілеспрямоване  нагрівання  визначеної  частини   •  Припиніть  сеанс  масажу,  якщо  ви  відчули
    ба?ыттап  ?ыздыруды  ж?зеге  асырады.  Жеткізілім   ая?тау керек.      ступні.  Масажні  приладдя,  які  входять  до  комп-  дискомфорт.
    жина?ына  кіретін  у?ала?ыш  жабды?тар  ж?не   •  К?йік  алу?а  жол  бермеу  ?шін  жылуды?  ?серін   лекту  постачання,  та  поверхня  гідромасажної   •  Щоб  уникнути  опіків  людям,  не  чутливим  до
    гидроу?ала?ыш  астаушаны?  беті  акупунктуралы?   сезбейтін адамдар?а, астаушаны су?а толтыру   ванночки ідеально пасують для проведення аку-  теплового  впливу,  рекомендується  переві-
    у?алау ж?ргізуге ?те жа?сы келеді.  алдында  суды?  температурасын  термометр   пунктурного масажу.        ряти  температуру  води  термометром  перед                                                                                                                    VT-1796 VT
    ар?ылы тексеру ?сынылады.                                              наповненням ванночки.
    СУРЕТТЕМЕ                         •  Барлы?  пайда  бол?ан  с?ра?тар  бойынша   ОПИС                    •  З  усіх  виниклих  питань  консультуйтеся  з
    1.  Желдеткіш т?ртібіні? индикаторы  ?зі?ізді? емделетін д?рігері?ізбен ке?есі?із.   1.  Перемикач режимів роботи  вашим лікарем.                                                                                                                                    Massage foot spa
    2.  Шашыраудан ?ор?аныс                                                2.  Захист від бризок
    3.  Ауа к?піршіктеріні? шы?атын са?ылауы  ?СЫНЫЛАТЫН У?АЛАУ УА?ЫТЫ     3.  Отвори виходу повітряних бульбашок  РЕКОМЕНДУЄМИй ЧАС МАСАЖУ                                                                                                                                   Массажная
    4.  Акупунктуралы? у?алау?а арнал?ан бет  ?детте  у?алау  сеансы  15 20  минуттан  ?за?   4.  Поверхня для акупунктурного масажу  Звичайно  сеанс  масажу  не  має  тривати  більше
    5.  Ауыстырмалы ?ондырмаларды оонататын   созылмауы  керек.  Ая?ты  у?алауды  к?ніне  бір   5.  Місце установлення змінних насадок  15-20 хвилин. Масаж ніг робіть не більше одного-                                                                                 ванночка для ног
    орын                            немесе екі рет ж?ргізуге болады. У?алауды? жайлы   6.  Iнфрачервоний випромінювач  двох разів у день. Підбирайте зручний час масажу
    6.  Инфра?ызыл с?улелендіргіш     уа?ытын  сіз  ?зі?ізді?  сезімдері?ізге  байланысты                   з урахуванням ваших відчуттів.
    та?дай аласыз.                       Знімні насадки                   Перед повторним використанням дайте пристрою
    Алынбалы ?ондырмалар              ?айта ?олданбас б?рын ??рыл?ыны ?бден суыты?ыз   7.  Роликові насадки  повністю охолонути (не менше 10 хвилин).
    7.  Шы?ыршы? ?ондырмалар          (10 минуттан кем емес).              8.  Насадки для точкового масажу
    8.  Н?ктелі у?алау?а арнал?ан ?ондырмалар                              9.  Насадка-щітка                ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
    9.  Саптама-?ылша?                ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА                    10. Насадка для акупунктурного масажу  Після  транспортування  або  зберігання  при-
    10. Акупунктурлы? у?алау?а арнал?ан ?ондырма  ??рыл?ыны   т?мен   температурада   11. Насадка-пемза     строю в холодних (зимових) умовах необхідно
    11. ?ондырма-пемза                са?та?аннан  кейін  немесе  тасымалда?аннан                           витримати його при кімнатній температурі не
    кейін   оны   кемінде   екі   са?ат   б?лме   ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ          менше двох годин.
    ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ              температурасында ?стау керек.        Перед  початком  експлуатації  електроприладу   –  Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-
    Электр  аспабын  пайдалануды  бастамас  б?рын   –  ??рыл?ыны  ?ораптан  толы?ымен  шы?арып   уважно прочитайте це керівництво з експлуатації   які наклейки, що заважають роботі пристрою.
    пайдалану ж?ніндегі осы н?с?аулы?ты м??ият о?ып   алы?ыз, ??рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін   і збережіть його для використання як довідковий   –  Перевірте  цілісність  пристрою,  за  наявності
    шы?ы?ыз  ж?не  оны  аны?тама  материалы  ретінде   барлы? жапсырмаларды алып таста?ыз.  матеріал.          пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
    ?олдану ?шін са?тап ?ойы?ыз.      –  ??рыл?ыны?   б?тіндігін   тексері?із,   Використовуйте пристрій тільки за його прямим   –  Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
    ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  баяндал?андай   б?лінген  жерлері  бол?ан  кезде  ??рыл?ыны   призначенням,  як  викладено  в  цьому  керівни-  напруга електричної мережі відповідає робо-
    тікелей  ма?саты  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.   пайдаланба?ыз.        цтві. Неправильне поводження з приладом може   чій напрузі пристрою.
    Приборды д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына ж?не   –  ??рыл?ыны  ?осар  алдында  электрлік  желі   привести  до  його  поломки,  спричинення  шкоди
    пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян келтіруге   кернеуіні? ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес   користувачеві або його майну.   ВИКОРИСТАННЯ
    ?кеп со?уы м?мкін.                  келетіндігіне к?з жеткізі?із.      •  Перед  вмиканням  приладу  переконайтеся  у   Увага!
    •  Аспапты  іске  ?осудан  б?рын  желідегі  кернеу                       тому, що напруга в електричній мережі відпо-  Забороняється вмикати або вимикати прилад                                                                                                      2
    аспапта к?рсетілген кернеуге с?йкес келетініне   ПАЙДАЛАНУ             відає напрузі, зазначеній на приладі.  з мережі, якщо ваші ноги знаходяться у воді.
    к?з жеткізі?із.                 Назар аудары?ыз!                     •  Встановлюйте  масажну  ванночку  тільки  на   Увага!
    •  У?ала?ыш  астаушаны  тек  т?зу  бетке  ?ана   Егер сізді? ая?тары?ыз суда болса, аспапты   рівну поверхню.  –  Ванночка не нагріває холодну воду, а тіль-                                                                                                          3
    орнаты?ыз.                      электрлік  желіге  ?осу?а  немесе  ажырату?а   •  Вибирайте  таке  місце  встановлення  при-  ки підтримує температуру води.
    •  А?аулы? орын ал?ан жа?дайда, аспапты дереу   тыйым салынады.          строю,  щоб  у  разі  несправності  його  можна   –  Використовуйте ванночку лише в сидячо-
    то?сыздандыру?а  м?мкін  болатын  орынды   Назар аудары?ыз!            було негайно знеструмити.         му  положенні.  Категорично  забороняєть-                                                                                                                  4
    та?да?ыз.                       –  Астауша суы? суды жылытпайды, ал тек   •  Максимальний час роботи пристрою складає   ся вставати, якщо ваші ноги знаходяться
    •  Максималды  ж?мыс  істеу  уа?ыты  20  минутты   суды? температурасын са?тайды.  не більше 20 хвилин, перед повторним вико-  у  ванночці.  Прилад  не  розрахований  на                                                                                             5
    ??райды,  астаушаны  ?айталап  пайдалану   –  Астаушаны  тек  отыр?ан  к?йде  ?ана   ристанням ванночки необхідно зробити пере-  навантаження всієї маси тіла.
    алдында,  10  минуттан  кем  емес  ?зіліс  жасау   пайдалану?а  болады.  Сізді?  ая?тары?ыз   рву не менше 10 хвилин.  –  Завжди установлюйте насадки (7 або 8),
    ?ажет.                            астаушада  болса,  т?ру?а  ?ата?  тыйым   •  Мережевий шнур не має:    так як їх відсутність не дозволяє зробити                                                                                                                  6
    •  Желілік шнур:                    салынады. Аспап денені? толы? массасына   –  стикатися  з  нагрітими  поверхнями  або   масаж всієї поверхні ступнів.
    –  ?ыз?ан беттермен немесе ысты? заттармен   есептелмеген.               гарячими предметами;
    жанаспау керек;               –  ?р?ашан  ?ондырманы  (7  немесе  8)   –  протягуватися через гострі кромки меблів;  Установлення та складання
    –  жи?азды?  ?шкір  шеттерімен  тартылмауы   орнаты?ыз,  себебі  оларды?  болмауы   –  використовуватися  як  ручка  для  перене-  –  Переконайтеся в тому, що вилка мережевого
    керек;                          ая?  бастарыны?  б?кіл  бетін  у?алауды   сення приладу.               шнура не вставлена в розетку.
    –  аспапты  тасымалдау?а  арнал?ан  сап   ж?ргізуге м?мкіндік бермейді.  •  Використовуйте лише ті насадки, які входять   –  Поставте ванночку на підлогу далеко від дже-
    ретінде пайдаланулмауы керек.                                        до комплекту постачання.          рел  вологи,  тепла  та  прямих  сонячних  про-
    •  Жеткізілім   жина?тамасына   енетін   Орнату ж?не жинау             •  Забороняється  вмикати  гідромасажну  ван-  менів.
    ?ондырмаларды ?ана пайдаланы?ыз.   –  Желілік  бауды?  айыртетігі  электрлік  ашалы??а   ночку без води.   –  Установіть  насадки  для  роликового  (7)  або
    •  Гидро уа?ала?ыш астаушаны сусыз іске ?осу?а   салынба?анына к?з жеткізі?із.  •  Наповняючи  ванночку  водою  наглядайте  за   точкового  масажу  (8)  у  заглиблення  на
    тыйым салынады.                 –  Астаушаны еденге дым?ыл, жылу ж?не тікелей   тим, щоб рівень води не перевищував позна-  поверхні для акупунктурного масажу (4).
    •  Астауша?а  су  толтыр?ан  кезде,  су  де?гейі   к?н с?улесі к?здерінен алысыра? ?ойы?ыз.  чку «MAX».  –  Установіть відповідну насадку (9, 10 або 11) у
    «MAX» белігісінен аспауын ?ада?ала?ыз.  –  Шы?ыршы?ты (7) немесе н?ктелі (8) у?алайтын   •  Ніколи  не  використовуйте  прилад  поза  при-  місці установлення (5).
    •  Еш?ашан   аспапты   б?лмелерден   тыс   ?ондырмаларды  акупунктурлы?  у?алау?а   міщеннями.          –  Наповніть  ванночку  теплою  або  холодною
    пайдаланба?ыз.                    арнал?ан  бетіне  (4)  ?арай  тере?дікте   •  Не  торкайтеся  корпусу  пристрою,  переми-  водою  до  позначки  максимального  рівня
    •  ??рал  корпусына,  ж?мыс  т?ртібіне  ауыстырып   орнаты?ыз.           кача  режимів  роботи,  мережного  шнура  та   «МАХ».
    ?ос?ыш?а,  электр  торабы  сымына,  электр   –  ?ажетті  ?ондырманы  (9,  10  немесе  11)   вилки мережного шнура мокрими руками.  –  Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
    сымыны?  шаныш?ысына  сулы,  дым?ыл    орнатылатын орнына (5) орнаты?ыз.   •  Не  занурюйте  корпус  пристрою,  мережевий   ну розетку.
    ?олы?ызбен жа?ындаушы болма?ыз.  –  Астауша?а «MAX» максималды белгісіне дейін   шнур  і  вилку  мережевого  шнура  у  воду  або
    •  Еш?ашан  аспап  корпусын,  желілік  бауды   жылы немесе суы? су толтыры?ыз.  в будь-які інші рідини. Не користуйтеся ван-  Вибір режиму роботи та масаж
    ж?не  желілік  бауды?  айыртеігіні  су?а  немесе   –  Желілік  шнурды?  ашасын  электр  розеткасына   ночкою поблизу басейнів або інших посудин,   –  Виберіть режим роботи кнопкою (1):
    кез-келген  бас?а  с?йы?ты?тар?а  салма?ыз.   с??ы?ыз.                 наповнених водою.                 «I» (одне натиснення) – вібраційний та буль-
    Аспапты хауыздарды? немесе су?а толы бас?а                           •  Кожного разу при вимкненні ванночки з елек-  башковий масаж + підтримання температури
    дыстарды? ?асында пайдаланба?ыз.  У?алау ж?не ж?мыс т?ртібін та?дау    тричної  мережі  тримайтеся  за  мережеву   + інфрачервоне випромінювання.
    •  Астауды  электр  желісінен  ажырат?ан  кезде   –  Ж?мыс т?ртібін т?йме (1) ар?ылы та?да?ыз:   вилку, ніколи не тягніть за мережевий шнур.  –  Сядьте на стілець і опустіть ноги у воду.                           GB
    ?немі желілік ашадан ?ста?ыз, еш?ашан желілік   «I»  (бір  рет  басу)  –  дірілді  ж?не  к?піршікті   •  Не підмикайте прилад до електричної мережі   –  Після завершення сеансу масажу слід вийня-                A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
    шнурдан тартпа?ыз.                у?алау   +   температураны   са?тау   +   та не вимикайте його, якщо ступні ніг знахо-  ти ноги з води.                                                                          ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
    •  Егер  ая?  бастары  суда  орналасса,  аспапты   инфра?ызыл с?уле шы?ару.  дяться у воді.                                                                                                                          serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    электрлік желіге ?оспа?ыз ж?не ажыратпа?ыз.   –  Орынды??а  отыры?ыз  ж?не  ая?ы?ызды  су?а   •  Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.  Вимкнення
    •  ?осулы   т?р?ан   ??рыл?ыны   ?араусыз   салы?ыз.                   •  Обов’язково вимикайте пристрій з електрич-  –  Послідовно натискайте кнопку (1) до вимкнен-
    ?алдырма?ыз.                    –  Сеанс ая?тал?аннан кейін ая?тары?ызды судан   ної  мережі,  якщо  він  не  використовується,  а   ня пристрою.                                                                  DE
    •  Аспап  пайдаланылма?анда,  соынмен  ?атар   шы?ары?ыз.                також  перед  тим,  як  наповнити  його  водою,   –  Дайте пристрою остигнути та злийте воду.                                               Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    о?ан  су  толтыру,  суын  т?гу,  тазалау  ж?ргізу                      злити  воду,  зробити  чищення  або  переміс-  –  Обполосніть  внутрішню  поверхню  ванночки                                                gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    немесе  аспапты  жылжыту  алдында,  оны   С?ндіру                      тити прилад.                      водою з нейтральним миючим засобом.                                                                       Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    міндетті т?рде желіден ажыраты?ыз.  –  ??рыл?ы ?шкенге дейін т?йменi (1) бірізді басып   •  Забороняється вставати у ванночці, викорис-
    •  Астаушада  т?ру?а  тыйым  салынады,  оны  тек   т?ры?ыз.              товуйте  ванночку  тільки  в  сидячому  поло-  Чищення та догляд                                                                            sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    отырып ?ана пайдаланы?ыз.       –  ??рыл?ыны суытып, суын т?гі?із.     женні.                         –  Забороняється занурювати корпус пристрою,
    •  Пайдалан?ан  кезде  астаушаны  жап?ышпен,   –  Астаушаны?  ішкі  ?абатын  бейтарап  тазалау   •  Під час експлуатації не накривайте ванночку   мережевий шнур і вилку мережевого шнура у
    к?рпемен ж?не т.с.с.-мен б?ркеме?із.  ??ралы ?осыл?ан сумен шайы?ыз.   пледом, ковдрою тощо.             воду або у будь-які інші рідини.                                                                          RUS
    •  Сіз  ?й?ылы-ояу  к?йде  бол?ан  кезде  аспапты                      •  Не використовуйте пристрій, якщо ви знахо-  –  Не  використовуйте  для  чищення  абразивні                                                 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
    пайдаланба?ыз.                  Тазалау ж?не к?тім                     дитеся в сонному стані.           миючі засоби, жорсткі щітки або розчинники.                                                               Серийный  номер  представляет  собой  одиннадцатизначное  число,  первые  четыре  цифры
    •    Ая?  терісінде  жайсызды?,  ауыру  немесе   –  Аспапты? корпусын, желілік бауды ж?не желілік   •    У  випадку  з’явлення  дискомфорту,  болю  та   –  Перш ніж злити воду, переконайтеся у тому,               которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
    тітіркену   пайда   бол?анда   астаушаны   бауды?  айыртетігін  су?а  немесе  кез-келген   подразнення  шкіри  ніг  негайно  припиніть   що прилад вимкнений з електричної мережі.                                 изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
    пайдалануды дереу до?ары?ыз.      с?йы?ты??а матыру?а тыйым салынады.  використання ванночки.         –  Зовнішню  поверхню  ванночки  протріть
    •  Балалар   приборды   ойыншы?   ретінде   –  Тазалау ?шін ?ыр?ыш тазалау ??ралдары, ?атты   •  Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-  м’якою  тканиною,  змоченою  у  розчині  ней-
    пайдаланбас ?шін оларды ?ада?алап отыры?ыз.  ?ылша? немесе еріткіш ??рал ?олданба?ыз.  тити використання приладу як іграшки.  трального миючого засобу, після чого витріть                                         kz
    •  Балаларды?  ?ауіпсіздігін  ?амтамасыз  ету   –  Суын  т?гу  алдында,  аспап  электрлік  желіден   •  З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-  її досуха.                                                     Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    ма?сатында  ?аптама  ретінде  пайдаланылатын   ажыратыл?анына к?з жеткізі?із.   етиленові  пакети,  що  використовуються  як   –  Обполосніть  внутрішню  поверхню  ванночки                                       Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    полиэтилен   ?апшы?тарды   ?араусыз   –  Астаушаныны? сырт?ы ?абатын ж?мса? матамен   упаковка, без нагляду.   водою з нейтральним миючим засобом.                                                                 сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    ?алдырма?ыз.                      бейтарап  жу?ыш  ??рал  ерітіндісі  ар?ылы  бір   Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-                                                                                жасал?анын білдіреді.
    Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен   с?ртіп алып, со?ынан ??р?а?анша с?рті?із.   вими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза   Зберігання
    пакеттермен  немесе  ?аптама  ?лдірмен  ойнау?а   –  Астаушаны?  ішкі  ?абатын  бейтарап  тазалау   задухи!  –  Перш ніж забрати ванночку на тривале збері-
    р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі!     ??ралы ?осыл?ан сумен шайы?ыз.     •  Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-  гання, зробіть її чищення.                                                                     UA
    •  ??рыл?ы ж?мыс істеп т?р?ан кезде балаларды?                           ладу  і    мережевого  шнура  під  час  роботи   –  Зберігайте ванночку в сухому прохолодному                                               Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
    ??ралды?  корпусы  мен  желілік  бауына  тиюіне   Са?тау               пристрою.                         місці, недоступному для дітей.                                                                            ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
    р??сат етпе?із.                 –  Астаушаны  ?за?  са?тау?а  ?ой?ан?а  дейін,  оны   •  Даний пристрій не призначений для викорис-
    •  Б?л  ??рыл?ы  8  жастан  т?менгі  балаларды?   тазалауды ж?ргізі?із.  тання дітьми молодше 8 років.   Комплект постачання                                                                                         дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
    пайдалануына арналма?ан.        –  Астаушаны  ??р?а?  сал?ын,  балаларды?  ?олы   •  Діти  старше  8  років  і  люди  з  обмеженими   Ванночка для ніг – 1 шт.                                                     в червні (шостий місяць) 2006 року.
    •  8  жастан  ?лкен  балалар  ж?не  м?мкіншілігі   жетпейтін жерде са?та?ыз.  можливостями  можуть  користуватися  при-  Насадки для точкового масажу – 2 шт.
    шектеулі  жандар  ?здеріні?  ?ауіпсіздіктеріне                         строєм, лише в тому випадку, якщо вони зна-  Роликові насадки – 2 шт.
    жауапты  адамдарды?  ?ада?алауымен  ?ана   Жеткізу жина?ы              ходяться  під  наглядом  особи,  що  відповідає   Насадка-щітка – 1 шт.
    ж?не  олар?а  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз  пайдалану   Ая??а арнал?ан астауша – 1 дн.  за  їх  безпеку,  за  умови,  що  ним  були  дані   Насадка для акупунктурного масажу – 1 шт.
    туралы  ж?не  оны  д?рыс  пайдаланба?ан   Н?ктелі у?алау?а арнал?ан ?ондырма – 2 дн.  відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне   Насадка-пемза – 1 шт.
    жа?дайда орын алуы м?мкін ?ауіпті жа?дайлар   Шы?ыршы? ?ондырмалар – 2 дн.  користування  пристроєм  і  тих  небезпеках,   Інструкція – 1 шт.
    туралы тиісті ж?не т?сінікті н?с?аулар берілген   Саптама-?ылша? – 1 дн.  які можуть виникати при його неправильному
    жа?дайда ??рыл?ыны пайдалана алады.  Акупунктурлы? у?алау?а арнал?ан ?ондырма – 1 дн.  використанні.  Технiчнi характеристики
    •  ??рыл?ыны?  желілік  шнуры  немесе  желілік   ?ондырма-пемза – 1 дн.  •  У  випадку  пошкодження  мережевого  шнура   Електроживлення: 230-240 В ~ 50 Гц
    шнур  ашасы  б?лінген  болса,  ??рыл?ы  д?рыс   Н?с?аулы? – 1 дн.      або  вилки  мережевого  шнура,  якщо  при-  Потужність підігрівання: 93 Вт
    ж?мыс  істемей  т?рса,  сондай-а?  ол  ??ла?ан                         лад працює з перебоями, а також після його
    болса, онда ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  Техникалы? сипаттары             падіння не використовуйте пристрій.  Виробник  зберігає  за  собою  право  змінювати
    •  ??ралды   ?зі?із   б?зба?ыз.   А?аулы?тар   Электр?орегі: 230-240 В ~ 50 Гц  •  Не  розбирайте  прилад  самостійно,  в  разі   дизайн  і  технічні  характеристики  приладу  без
    аны?тал?ан   жа?дайда   жа?ын   жердегі   Ысыту ?уаты: 93 Вт           виявлення  несправності  зверніться  до  най-  попереднього повідомлення
    авторлан?ан  (у?кілетті)  сервистік  орталы??а                         ближчого  авторизованого  (уповноваженого)
    ж?гіні?із                       ?ндіруші  аспапты?  дизайны  мен  техникалы?   сервісного центру.     Термін служби приладу – 5 років
    •  ??рыл?ыны  тек  зауытты?  ?аптамасында   сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз ?згерту   •  Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
    тасымалда?ыз.                   ???ы?ын са?тайды.                      ковці.                         Гарантія
    •  ??рыл?ыны  балалар  ж?не  м?мкіндігі  шектеулі                      •  Зберігайте  пристрій  у  місцях,  недоступних   Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
    адамдарды? ?олы жетпейтін жерде са?та?ыз.  ??ралды? ?ызмет ету мерзімі – 5 жыл  для  дітей  і  людей  з  обмеженими  можливос-  ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
    тями.                          будь-якої  претензії  протягом  терміну  дії  даної
    ??РЫЛ?Ы   ТЕК   Т?РМЫСТЫ?   ЖА?ДАЙДА   Гарантиялы? мiндеттiлiгi                                         гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
    ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН              Гарантиялы?   жа?дайда?ы   ?аралып   жат?ан   ПРИСТРІЙ   ПРИЗНАЧЕНИЙ   ТІЛЬКИ   ДЛЯ   покупку.
    б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
    СА?ТЫ? ШАРАЛАРЫ                   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi
    •  Келесі  аурулар  бол?ан  жа?дайда  ая??а   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ  Даний  виріб  відповідає  вимогам
    арнал?ан  астаушаны  пайдалану?а  тыйым   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  •  Забороняється користуватися ванночкою для   до  електромагнітної  сумісності,  що
    салынады:  зарарсыз  ж?не  ?атерлі  ісіктер,                           ніг у випадках, коли є наступні захворювання   пред’являються директивою 2004/108/
    теріні?  ?абынуы  немесе  теріні?  б?лінуі  ,                          та  стани:  доброякісні  або  злоякісні  пухлини,   ЕС  Ради  Європи  й  розпорядженням
    ?антамырларыны?   ?абынуы,   варикозды                                 запалення або пошкодження шкіри, запален-  2006/95/ЕС  по  низьковольтних  апара-                                                                                               © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
    тамырлар  немесе  тромбоз,  ашы?  ж?не                                 ня вен, варикозне розширення вен або тром-  турах.                                                                                                                               © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
    5                                                                      6
    VT-1796.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                   13.05.2014   16:06:41

    Инструкция и руководство для
    Vitek VT-1389 на русском

    6 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

    12:21

    Массажная ВАННОЧКА для ног Vitek (Запрос).

    03:36

    Ванночка для ног scarlett vita spa. Стоит ли покупать ванночку для ног? Личный честный отзыв

    02:04

    Ванночка для ног VITEK VT-1389 G

    03:56

    Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

    03:55

    Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

    18:43

    Обзор + разбор рожковой кофеварки Ariete 1389 Vintage

    06:16

    Гидромассажная ванночка для ног

    14:21

    Разборка массажной ванночки для ног.

    Vitek

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ

    MANUAL INSTRUCTION

    ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

    С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И

    4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА

    INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA

    WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER

    МОДЕЛЬ VT-1389

    РУССКИМ

    ВАННОЧКА для ног

    Прозрачная крышка для защиты
    от брызг с отделением для

    хранения насадок.

    Четыре форсунки для
    гидромассажа.

    Текстурированное покрытие дна

    ванночки для эффективной
    стимуляции ваших ног.
    5-образные пузырьковые полосы

    для обеспечения пузырькового

    массажа ваших ступней.

    напряжения в ногах и насадка для
    стимулирующего акупунктурного
    массажа).

    7. Большой инфракрасный
    излучатель для эффективного и
    глубокого прогрева
    ступней.
    8. Три дополнительные центральные
    насадки

    РУССКИЙ

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    ВНИМАНИЕ

    1. Всегда отключайте прибор от сети и отсоединяйте вилку от розетки

    после использования.

    2. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. В этом случае

    немедленно отключите его от сети.

    3. Не используйте прибор во время купания.
    4. Не погружайте прибор в воду или иные жидкости.

    ВНИМАНИЕ
    1. Не оставляйте прибор вне поля зрения, если он включен.

    Отсоединяйте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, либо при

    установке или снятии насадок.

    2. Не пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой т.к.

    чрезмерный нагрев может привести к возгоранию, электрошоку и
    нанесении вреда здоровью.

    3. Не оставляйте прибор без присмотра, если он используется вблизи

    детей

    4. Не используйте прибор не по назначению. Не используйте насадки или

    принадлежности, не рекомендованные производителем.

    5. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре, после

    падения или повреждения прибора. Обратитесь в ближайший
    сервисный центр для проверки электробезопасности прибора и для
    ремонта в случае его поломки.

    6. Не переносите прибор за сетевой шнур и не используйте шнур в

    качестве ручки.

    7. Не располагайте сетевой шнур и сам прибор вблизи горячих

    поверхностей.

    8. Не используйте прибор при заблокированных вентиляционных

    отверстиях. Содержите вентиляционные отверстия в чистоте.

    9. Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные

    отверстия.

    10. Для отключения прибора переведите переключатель в положении

    (выкл) и отсоедините штепсельную вилку от розетки.

    11. Не используйте прибор вне помещения.
    12. Не используйте прибор вне помещения, либо в местах, где

    используются аэрозоли или расположены емкости с кислородом.

    13. Не отключайте и не включайте прибор, если Ваши ноги находятся в

    ванночке с водой.

    14. Пользуйтесь прибором только сидя.
    15. Не располагайте прибор на мягких поверхностях, таких, как кровать

    8

    РУССКИЙ

    или кушетка. Всегда располагайте прибор на ровных поверхностях.

    16. Используйте нагревательный элемент с осторожностью, особенно

    если у Вас чувствительная кожа. Не оставляйте прибор без присмотра,
    если нагревательный элемент используется детьми.

    17. Присоединяйте прибор к сети с заземлением.

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Не используйте прибор в следующих случаях

    Туберкулеза доброкачественные и злокачественные опухоли,

    кровотечения, воспаления кожи, флебит, диабет, тромбоз, открытые
    или свежие раны на ногах, варикозное расширение вен, общие боли
    неопределенного происхождения.

    Проконсультируйтесь

    с

    врачом,

    если

    у

    Вас

    имеются

    вопросы,

    касающиеся терапевтического воздействия на Ваше здоровье данного
    прибора. Не используйте прибор без предварительной консультации с
    врачом,

    если

    на

    ваших

    ногах

    имеются

    опухоли

    неопределенного

    происхождения. Вы испытываете боли в ногах или у Вас травмированы
    мышцы.

    Храните прибор в месте, недоступном для детей.

    Прекратите использование прибора, если после процедуры у Вас

    появились боли или опухоли.

    Не используйте прибор без предварительной консультации с врачом,

    если Вы беременны.

    УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ПРИБОРОМ

    1. Убедитесь, что прибор отключен.

    2. Поставьте массажер перед собой на пол и наполните его теплой или

    холодной водой до указанной максимальной отметки. После этого

    подключите прибор к сети. Не отключайте и не включайте прибор,
    если Ваши ноги находятся в ванночке с водой.

    3. Нагревательный элемент рассчитан только на поддержание нужной

    температуры воды, а не на ее нагрев.

    4. Сядьте на стул и поместите ноги в ванночку. Не вставайте, если Ваши

    ноги находятся в ванночке.

    5. С помощью переключателя выберите желаемый вид массажа.
    6. После использования отключите прибор, отсоедините штепсельную

    вилку от розетки и вылейте воду из ванночки.

    7. Выберите одну из 3 массажных насадок и установите ее в

    центральной верхней части массажера для массажа ступней.

    9

    РУССКИЙ

    8. Используйте роликовые насадки для глубокого массажа ступней. Для

    замены насадки просто извлеките ее из крепления

    9. После использования прибора промойте его водой и протрите насухо

    мягкой тканью. Не погружайте прибор в воду. Не используйте для
    чистки прибора химические вещества, такие как бензин.

    10. Ванночка может быть также использована для сухого массажа ног.

    11. Наполните ванночку теплой или холодной водой до указанной

    максимальной отметки. Не наполняйте ванночку выше указанной
    отметки.

    12. Выливайте воду из ванночки только со стороны сетевого шнура.

    ВНИМАНИЕ

    Обслуживание данного прибора должно осуществляться только
    квалифицированным персоналом.

    Не используйте инфракрасный излучатель более 20 мин.
    Не используйте инфракрасный излучатель, если у Вас чувствительная

    кожа, заболевания вен, опухоли, воспаление или сыпь на коже ног.

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

    1

    .

    4 позиционный переключатель с тремя установками:

    • массаж/нагрев/инфракрасное излучение.

    • масса>к/пузырьки/нагрев/ инфракрасное, излучение/гидромассаж.

    • пузырьки/нагрев/гидромассаж.

    2 сменные массажные насадки

    • роликовая насадка для снятия напряжения в ногах.

    • насадка для стимулирующего акупунктурного массажа.

    3 различные центральные насадки.

    Прозрачная крышка для защиты от брызг с отделением для хранения

    насадок.

    Длина шнура около 2 м.

    Текстурированное покрытие дна ванночки для эффективной
    стимуляции Ваших

    ног.

    Инфракрасное излучение для глубокого прогрева ног.
    Гидромассаж для расслабления уславших мышц ног.

    10

    РУССКИЙ

    РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

    В целом продолжительность процедур не должна превышать 10-15 мин.
    По желанию массаж можно производить 1 -2 раза в день. Перед

    повторным применением дайте прибору полностью остыть. В процессе
    эксплуатации прибора Вы вскоре сами подберете для себя оптимальные
    режимы и время массажа. Обратитесь к врачу в случае появления
    некомфортных ощущений во время процедур.

    СПЕЦИФИКАЦИЯ

    Питание
    Максимальная мощьность

    230-240 V —
    450 УУ

    50 И г

    СРОК СЛУЖБЫ ВАННО ЧКИ ДЛЯ НОГ НЕ МЕНЕЕ 5- ТИ ЛЕГ

    11

    Комментарии

    Инструкция и руководство для
    Vitek VT-1389 на русском

    6 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

    12:21

    Массажная ВАННОЧКА для ног Vitek (Запрос).

    03:36

    Ванночка для ног scarlett vita spa. Стоит ли покупать ванночку для ног? Личный честный отзыв

    02:04

    Ванночка для ног VITEK VT-1389 G

    03:56

    Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

    03:55

    Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389

    18:43

    Обзор + разбор рожковой кофеварки Ariete 1389 Vintage

    06:16

    Гидромассажная ванночка для ног

    14:21

    Разборка массажной ванночки для ног.

    Vitek

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ

    MANUAL INSTRUCTION

    ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

    С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И

    4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА

    INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA

    WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER

    МОДЕЛЬ VT-1389

    РУССКИМ

    ВАННОЧКА для ног

    Прозрачная крышка для защиты
    от брызг с отделением для

    хранения насадок.

    Четыре форсунки для
    гидромассажа.

    Текстурированное покрытие дна

    ванночки для эффективной
    стимуляции ваших ног.
    5-образные пузырьковые полосы

    для обеспечения пузырькового

    массажа ваших ступней.

    напряжения в ногах и насадка для
    стимулирующего акупунктурного
    массажа).

    7. Большой инфракрасный
    излучатель для эффективного и
    глубокого прогрева
    ступней.
    8. Три дополнительные центральные
    насадки

    РУССКИЙ

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    ВНИМАНИЕ

    1. Всегда отключайте прибор от сети и отсоединяйте вилку от розетки

    после использования.

    2. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. В этом случае

    немедленно отключите его от сети.

    3. Не используйте прибор во время купания.
    4. Не погружайте прибор в воду или иные жидкости.

    ВНИМАНИЕ
    1. Не оставляйте прибор вне поля зрения, если он включен.

    Отсоединяйте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, либо при

    установке или снятии насадок.

    2. Не пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой т.к.

    чрезмерный нагрев может привести к возгоранию, электрошоку и
    нанесении вреда здоровью.

    3. Не оставляйте прибор без присмотра, если он используется вблизи

    детей

    4. Не используйте прибор не по назначению. Не используйте насадки или

    принадлежности, не рекомендованные производителем.

    5. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре, после

    падения или повреждения прибора. Обратитесь в ближайший
    сервисный центр для проверки электробезопасности прибора и для
    ремонта в случае его поломки.

    6. Не переносите прибор за сетевой шнур и не используйте шнур в

    качестве ручки.

    7. Не располагайте сетевой шнур и сам прибор вблизи горячих

    поверхностей.

    8. Не используйте прибор при заблокированных вентиляционных

    отверстиях. Содержите вентиляционные отверстия в чистоте.

    9. Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные

    отверстия.

    10. Для отключения прибора переведите переключатель в положении

    (выкл) и отсоедините штепсельную вилку от розетки.

    11. Не используйте прибор вне помещения.
    12. Не используйте прибор вне помещения, либо в местах, где

    используются аэрозоли или расположены емкости с кислородом.

    13. Не отключайте и не включайте прибор, если Ваши ноги находятся в

    ванночке с водой.

    14. Пользуйтесь прибором только сидя.
    15. Не располагайте прибор на мягких поверхностях, таких, как кровать

    8

    РУССКИЙ

    или кушетка. Всегда располагайте прибор на ровных поверхностях.

    16. Используйте нагревательный элемент с осторожностью, особенно

    если у Вас чувствительная кожа. Не оставляйте прибор без присмотра,
    если нагревательный элемент используется детьми.

    17. Присоединяйте прибор к сети с заземлением.

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Не используйте прибор в следующих случаях

    Туберкулеза доброкачественные и злокачественные опухоли,

    кровотечения, воспаления кожи, флебит, диабет, тромбоз, открытые
    или свежие раны на ногах, варикозное расширение вен, общие боли
    неопределенного происхождения.

    Проконсультируйтесь

    с

    врачом,

    если

    у

    Вас

    имеются

    вопросы,

    касающиеся терапевтического воздействия на Ваше здоровье данного
    прибора. Не используйте прибор без предварительной консультации с
    врачом,

    если

    на

    ваших

    ногах

    имеются

    опухоли

    неопределенного

    происхождения. Вы испытываете боли в ногах или у Вас травмированы
    мышцы.

    Храните прибор в месте, недоступном для детей.

    Прекратите использование прибора, если после процедуры у Вас

    появились боли или опухоли.

    Не используйте прибор без предварительной консультации с врачом,

    если Вы беременны.

    УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ПРИБОРОМ

    1. Убедитесь, что прибор отключен.

    2. Поставьте массажер перед собой на пол и наполните его теплой или

    холодной водой до указанной максимальной отметки. После этого

    подключите прибор к сети. Не отключайте и не включайте прибор,
    если Ваши ноги находятся в ванночке с водой.

    3. Нагревательный элемент рассчитан только на поддержание нужной

    температуры воды, а не на ее нагрев.

    4. Сядьте на стул и поместите ноги в ванночку. Не вставайте, если Ваши

    ноги находятся в ванночке.

    5. С помощью переключателя выберите желаемый вид массажа.
    6. После использования отключите прибор, отсоедините штепсельную

    вилку от розетки и вылейте воду из ванночки.

    7. Выберите одну из 3 массажных насадок и установите ее в

    центральной верхней части массажера для массажа ступней.

    9

    РУССКИЙ

    8. Используйте роликовые насадки для глубокого массажа ступней. Для

    замены насадки просто извлеките ее из крепления

    9. После использования прибора промойте его водой и протрите насухо

    мягкой тканью. Не погружайте прибор в воду. Не используйте для
    чистки прибора химические вещества, такие как бензин.

    10. Ванночка может быть также использована для сухого массажа ног.

    11. Наполните ванночку теплой или холодной водой до указанной

    максимальной отметки. Не наполняйте ванночку выше указанной
    отметки.

    12. Выливайте воду из ванночки только со стороны сетевого шнура.

    ВНИМАНИЕ

    Обслуживание данного прибора должно осуществляться только
    квалифицированным персоналом.

    Не используйте инфракрасный излучатель более 20 мин.
    Не используйте инфракрасный излучатель, если у Вас чувствительная

    кожа, заболевания вен, опухоли, воспаление или сыпь на коже ног.

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

    1

    .

    4 позиционный переключатель с тремя установками:

    • массаж/нагрев/инфракрасное излучение.

    • масса>к/пузырьки/нагрев/ инфракрасное, излучение/гидромассаж.

    • пузырьки/нагрев/гидромассаж.

    2 сменные массажные насадки

    • роликовая насадка для снятия напряжения в ногах.

    • насадка для стимулирующего акупунктурного массажа.

    3 различные центральные насадки.

    Прозрачная крышка для защиты от брызг с отделением для хранения

    насадок.

    Длина шнура около 2 м.

    Текстурированное покрытие дна ванночки для эффективной
    стимуляции Ваших

    ног.

    Инфракрасное излучение для глубокого прогрева ног.
    Гидромассаж для расслабления уславших мышц ног.

    10

    РУССКИЙ

    РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

    В целом продолжительность процедур не должна превышать 10-15 мин.
    По желанию массаж можно производить 1 -2 раза в день. Перед

    повторным применением дайте прибору полностью остыть. В процессе
    эксплуатации прибора Вы вскоре сами подберете для себя оптимальные
    режимы и время массажа. Обратитесь к врачу в случае появления
    некомфортных ощущений во время процедур.

    СПЕЦИФИКАЦИЯ

    Питание
    Максимальная мощьность

    230-240 V —
    450 УУ

    50 И г

    СРОК СЛУЖБЫ ВАННО ЧКИ ДЛЯ НОГ НЕ МЕНЕЕ 5- ТИ ЛЕГ

    11

    Комментарии


    Главная >
    Массажные ванночки для ног >
    Vitek >
    VT-1386

    Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

    Тип: Массажная ванночка для ног

    Характеристики, спецификации

    Тип управления:

    механический

    Комбинирование режимов:

    Да

    Материал корпуса:

    пластик

    Кожух для защиты от брызг:

    Да

    Потребляемая мощность:

    130 Вт

    Длина сетевого шнура:

    1.8 м

    Габаритные размеры (В*Ш*Г):

    23*40*46 см

    Краткое описание:

    вибро.;пузырьк.;130Вт;2кг

    Инструкция к Массажной ванночке для ног Vitek VT-1386

    Аннотация для Массажной ванночки для ног Vitek VT-1386 в формате PDF

    Топ 10 инструкций

    99.98

    Alcatel 9008D A3 XL 16Gb White Blue

    99.85

    Gefest 6100-04 0001

    99.75

    Casio EX-H20G Silver

    99.63

    Casio EX-Z1050 Silver

    К рейтингу инструкций и мануалов  →

    Другие инструкции



    Shivaki STV-32LED5



    Nikon Coolpix L810 Red



    Vitek VT-1381 Blue



    Vitek VT-1384



    Vitek VT-1389



    Vitek VT-1401

    Vitek, Модель vt-1389

    Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом «Оригинал».

    • Текст
    • Оригинал

    background image

    Vitek

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ

    MANUAL INSTRUCTION

    ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

    С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И

    4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА

    INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA

    WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER

    МОДЕЛЬ VT-1389

    Cодержание

    Document Outline

    • Vitek
      • ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION
      • МОДЕЛЬ VT-1389

    Никогда не хотела иметь дома ванночку для ног и никогда наверное ее бы не купила сама. Но на День Рождения мужа нам торжественно преподнесли эту объемную коробочку обещающую дарить комфорт и наслаждения любимым ножкам. Я конечно не расстроилась, подарок все таки не плохой и себя порадовать после трудового дня заслуженным расслабляющим массажем я была совсем не против.

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    Мое воображение рисовало прекрасные картины: вот я опускаю ножки в теплую булькающую водичку, откидываю спину на диван, включаю телевизор, в одной руке кофе, в другой конфеты… время останавливается, и единственная вещь которая меня волнует почему я не купила эту чудо ванночку раньше. Вот примерно так мне все и виделось, ни больше и не меньше!

    А на яву…

    Ванночка не сильно большая, но тем не менее место где будет храниться этот агрегат поискать придется, что для меня всегда было проблемой.

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    В устройстве максимально простая.

    Емкость для воды рассчитанная на объем не более 2 литров. На дне расположены вибрирующие насадки, их можно менять (2 разновидности).

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    На передней поверхности располагается еще одна насадка для пассивного массажа, то есть сами трете об нее ногой (их в наборе 3 штуки, можно менять любую по желанию)

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    Чем предназначение насадок кардинально отличается друг от друга я не сильно поняла.

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    В комплект вложена инструкция, описывающая на разных языках полезные свойства массажа, такие как улучшение циркуляции крови в сосудах ног, меры безопасности, правила пользования и уход.

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    Меры безопасности самая большая часть инструкции и это понятно, вода и электричество дело опасное, там вы найдете более 30 рекомендаций и предостережений, прочитав их все подходишь к этому делу с небольшой долей волнения, все ли я учла ничего ли не забыла, вначале сеть, потом кнопка, кнопка — потом сеть, ступни убрать из воды, сухие руки, фух!

    Время удовольствия тоже ограничено, не более 10-15 минут, после чего обязательно дать ванночке остыть. Я конечно ожидала большего, с учетом что вся подготовка до (достать, налить, установить) и после (слить, просушить, сложить, убрать в шкаф) занимает времени гораздо больше.Ну да ладно, 15 минут удовольствия, хотя бы столько я заслужила!

    Итак, наливаю теплую воду (которую мой агрегат обещает сохранять в тепле в течении всей процедуры), усаживаюсь на диван (пока все по плану) и тут обнаруживаю, что провод у ванночки достаточно короткий, эту проблему конечно можно решить с помощью переходника, но у меня его не оказалось, усаживаюсь поближе к розетки.

    И вот он момент истины, опускаю ноги (предварительно прокрутив в голове все ли меры безопасности соблюдены) включаю чудо прибор и…. и начинается мелкая вибрация сопровождающая небольшим тарахтением, массажем это конечно можно назвать с натяжкой, я бы сказала с очень большой натяжкой, я попробовала заменить насадки, но никаких существенных изменений не последовало. Сидишь опустив ноги в теплую вибрирующую воду, и все!

    Ладно, последняя надежда на пузырьковый гидромассаж с подогревом — это второе нажатие по центральной кнопке. Раздается тихий гул и вот мои ноги в теплой булькающей воде… и все! Никакого удовольствия, да что там удовольствие, вообще никакого существенного ощутимого эффекта от этой процедуры!

    Ванночка для ног VITEK VT - 1793 фото

    В общем многообещающая вибрация, пузырьки и подогрев дна оказались просто красивыми словами на упаковке и ничем более. Даже не знаю, что сказать в оправдание данного продукта, потому что нашла несколько положительных отзывов и нахожусь в полной растерянности чем же они так понравились своим обладателям. Может это просто я не фанатею от тазиков с теплой булькающей водой?

    Предложите, как улучшить StudyLib

    (Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

    другую форму
    )

    Ваш е-мэйл

    Заполните, если хотите получить ответ

    Оцените наш проект

    1

    2

    3

    4

    5


    Главная >
    Массажные ванночки для ног >
    Vitek >
    VT-1386

    Поделиться

    Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

    Тип: Массажная ванночка для ног

    Характеристики, спецификации

    Тип управления:

    механический

    Комбинирование режимов:

    Да

    Материал корпуса:

    пластик

    Кожух для защиты от брызг:

    Да

    Потребляемая мощность:

    130 Вт

    Длина сетевого шнура:

    1.8 м

    Габаритные размеры (В*Ш*Г):

    23*40*46 см

    Краткое описание:

    вибро.;пузырьк.;130Вт;2кг

    Инструкция к Массажной ванночке для ног Vitek VT-1386

    Аннотация для Массажной ванночки для ног Vitek VT-1386 в формате PDF

    Топ 10 инструкций

    99.98

    Alcatel 9008D A3 XL 16Gb White Blue

    99.85

    Gefest 6100-04 0001

    99.75

    Casio EX-H20G Silver

    99.63

    Casio EX-Z1050 Silver

    К рейтингу инструкций и мануалов  →

    Другие инструкции



    Shivaki STV-32LED5



    Nikon Coolpix L810 Red



    Vitek VT-1381 Blue



    Vitek VT-1384



    Vitek VT-1389



    Vitek VT-1401

    Предложите, как улучшить StudyLib

    (Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

    другую форму
    )

    Ваш е-мэйл

    Заполните, если хотите получить ответ

    Оцените наш проект

    1

    2

    3

    4

    5

    Vitek, Модель vt-1389

    Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом «Оригинал».

    • Текст
    • Оригинал

    background image

    Vitek

    ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ

    MANUAL INSTRUCTION

    ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ

    С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И

    4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА

    INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA

    WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER

    МОДЕЛЬ VT-1389

    Cодержание

    Document Outline

    • Vitek
      • ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION
      • МОДЕЛЬ VT-1389

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Кагоцел инструкция по применению отзывы врачей таблетки взрослым
  • Пенетрон адмикс инструкция по применению видео
  • Как самому построить дом из бруса 150х150 своими руками пошаговая инструкция
  • Витамины компливит инструкция для детей инструкция по применению
  • Стиральная машина индезит nsl 705 инструкция