Канди 3 в 1 газовая плита духовка посудомойка инструкция

ТРИО 501

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

— 1 —

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Страницы

Рекомендации, инструкции по безопасности

3-4

Установка

Подключение к источнику газа

Подключение к электросети

Регулировка минимального пламени конфорок

Технические характеристики

5-6

6

7

7

Эксплуатация

Варочная поверхность

Газовые конфорки 8

Духовка

Оборудование

Эксплуатация духовки

Полезные советы

Посудомоечная машина

Управление, программирование, эксплуатация

Фильтры, загрузка посуды

Загрузка моющего средства, ополаскивателя, регенерирующей соли

Выбор программы

Полезные советы

Подключение к водопроводу и сливу

Самостоятельное устранение мелких неполадок

Чистка и уход

9

9-10

10-11

12-13

13-14

14-16

17

18

18-19

20-21

21-22

— 2 —

РАСПАКОВКА ИЗДЕЛИЯ

Внутри изделия Вы найдете буклет и пакет, содержащий:

комплект жиклеров для бутана (G30) 28-30 мбар или пропана (G31) — 37 мбар, если Вы захотите
переключить изделие на использование другого типа газа,

— наконечник для природного газа и наконечник для бутана или пропана с прокладкой для
подсоединения изделия к гибкому резиновому шлангу.

РЕКОМЕНДАЦИИ

Перед использованием ТРИО, внимательно ознакомьтесь со следующими инструкциями.

Рекомендуем Вам сохранить инструкцию по эксплуатации, она может еще пригодиться. Перед
установкой ТРИО спишите серийный номер изделия, который написан на табличке,
расположенной на задней стенке. Этот номер может понадобиться в дальнейшем при обращении
в сервисную службу.

Производитель не несет ответственности за отсутствие данной инструкции в комплекте изделия.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Подключение к водопроводу, канализации, газопроводу и электрическое подсоединение
изделия должно быть произведено квалифицированным специалистом, имеющим
соответствующую подготовку.

ТРИО состоит из следующих составных частей: варочная поверхность, духовка и посудомоечная
машина. В целях обеспечения безопасности не допускается ни при каких обстоятельствах какая­либо модификация изделия.

Это изделие предназначено только

Если Вы обнаружили какойлибо дефект, не подключайте изделие. В этом случае отключите его

от сети и немедленно свяжитесь с уполномоченным сервисным центром.

Существуют следующие фундаментальные правила безопасности, действительные для всех
бытовых приборов:

никогда не прикасайтесь к приборам мокрыми или влажными руками или ногами;

не

пользуйтесь приборами, когда Вы разуты;

не тяните за шнур питания, чтобы вытянуть вилку из розетки;

не допускайте прямого воздействия на технику внешних факторов (дождь, солнечные лучи и т.д.)

не допускайте использования изделия без Вашего присмотра детьми или другими лицами с
ограниченной дееспособностью;

не прислоняйтесь к дверцам

наружные элементы ТРИО при работе нагреваются. Не допускайте детей к изделию во время

работы;

после каждого использования рекомендуется производить чистку изделия. Это предотвращает
накапливание грязи и жира, которые образуются при приготовления пищи, а также появление
неприятных запахов и дыма;

никогда не используйте

не храните легковоспламеняющиеся предметы внутри ТРИО, это может вызвать их

воспламенение при случайном включении ТРИО;

пользуйтесь кухонными рукавицами, когда ставите или вынимаете блюда из духовки;

и не позволяйте этого делать детям;

горячий пар или воду под высоким давлением для чистки изделия;

для домашнего использования.

— 3 —

не облицовывайте стенки духовки алюминиевой фольгой или другими одноразовыми защитными
покрытиями, которые продаются в некоторых магазинах. Алюминий или любая другая защита при
прямом контакте с нагретой эмалированной поверхностью может повредить эмаль;

когда в процессе готовки используются жир или масло, внимательно следите за процессом
приготовления, так как сильно нагретый жир

Крышка варочной поверхности:

В процессе приготовления на варочной поверхности крышка должна находиться в вертикальном
положении.

Прежде чем открыть крышку, уберите с нее предметы на ней находящиеся.

Прежде чем закрыть крышку, дождитесь, пока остынут горячие части варочной поверхности.

Никогда не ставьте на крышку

посудомоечная машина предназначена для мытья обычной кухонной посуды. Предметы,
которые были загрязнены бензином, краской, поцарапанные железные или стальные изделия,
имеющие следы химической коррозии, подвергнутые воздействию кислоты или щелочи нельзя
мыть в посудомоечной машине;

после окончания программы в посудомоечной машине не должно оставаться воды;

если

Вы решили сдать старую посудомоечную машину в утиль, аккуратно снимите дверцу,

чтобы дети играя случайно себя не захлопнули внутри;

посудомоечная машина изготовлена из материалов, которые могут быть использованы повторно,
поэтому утилизация машины не нанесет вреда окружающей среде;

убедитесь, что не поврежден кабель питания;

не рекомендуется использовать переходники,

изделия к электросети;

по всем вопросам, связанным с кабелем электропитания изделия обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр;

когда изделие расположено на ковре, необходимо следить, чтобы ворсом не закрывались
нижние вентиляционные отверстия;

Несоблюдение любого из вышеперечисленных правил может привести к серьезным
последствиям, поскольку они

тяжелые и металлические предметы.

влияют на безопасность изделия.

или масло могут внезапно воспламениться

тройники и/или удлинители для подключения

УСТАНОВКА

Установка, произведенная с нарушениями, подвергает риску Вашу безопасность.

Именно по этой причине установка должна осуществляться квалифицированным
специалистом, который произведет ее строго в соответствии с действующими
техническими требованиями.

В случае, если установка была осуществлена неквалифицированным специалистом с
нарушением данных инструкций, компания “CANDY” снимает с себя всякую
ответственность за любую техническую неисправность изделия
повлекло ли это порчу имущества или нанесение вреда здоровью.

При установке изделия необходимо предусмотреть доступ к изделию для проведения
возможного техобслуживания или ремонта изделия в будущем.

—————————————————————————————————————————­ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ

—————————————————————————————————————————

Прежде чем подключить изделие специалист обязан:

Проверить совместимость изделия с типом газа, на котором оно будет

ТРИО спроектировано для работы на газе, тип которого указан на упаковке изделия и на
табличке с серийным номером.
Природный газ G 20-20 мбар / G 25-25 мбар: магистральный газ

Если необходимо перенастроить ТРИО на другой тип газа.

Чтобы настроить конфорки на другой тип газа, надо установить подходящие жиклеры,
обеспечивающие правильную подачу газа, как это

При подключении изделия специалист обязан:

— Отрегулировать высоту ТРИО с помощью регулируемых ножек так, чтобы ТРИО стояло
горизонтально и устойчиво на полу, и высота прилегающей мебели не превышала уровня
варочной поверхности.

описано на странице 5.

, независимо от того,

работать.

— 4 —

— Осуществить подсоединение к источнику газа, в соответствии с инструкциями, изложенными на
странице 5.

— Осуществить подсоединение к источнику электроэнергии, в соответствии с инструкциями,
изложенными на странице 6.

— Если были установлены жиклеры для другого типа газа, для каждой конфорки отрегулировать
минимальный уровень подачи газа, в соответствии с инструкциями, изложенными на странице 7.

— Подключить ТРИО
на страницах 18-19.

ЛЮБЫЕ МОДИФИКАЦИИ, ПРОИЗВЕДЕННЫЕ В СИСТЕМЕ ЦИРКУЛЯЦИИ ГАЗА, ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ОТМЕЧЕНЫ НА ТАБЛИЧКЕ С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ИЗДЕЛИЯ.

к водопроводу и канализации , в соответствии с инструкциями, изложенными

НАСТРОЙКА НА ТИП ГАЗА

Тип газа

Давление

¤ Заводская установка: Природный газ = G20-20 мбар/G25-25 мбар
X Возможно настроить в соответствии с переустановкой на бутан G30-29 мбар или пропан G31-37

мбар.

ПЕРЕНАСТРОЙКА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА:
Теплотворность и давление газа различаются в зависимости от его типа.
При перенастройке на другой тип газа требуется: заменить жиклеры, подсоединить изделие к
источнику газа и отрегулировать минимальный уровень подачи газа на конфорки.

Чтобы получить доступ к жиклерам:

. поднимите верхнюю крышку,
. снимите решетку и конфорки,
. возьмите торцевой гаечный ключ (7),
. с помощью ключа выверните жиклеры и установите новые в

соответствии с таблицей, следующей ниже, типом конфорки и типом
используемого газа.
Верните конфорки и решетку на место.

На каждом жиклере выбит его номер.

Тип газа мбар Жиклер № кВт Жиклер № кВт Жиклер № кВт Жиклер № кВт

* G20 20
* G25 25

G30 29
G31 37

кВт = мощность конфорки

* Установлено на заводе-изготовителе: G20 — 20 мбар — G25 — 25 мбар

Передняя правая Задняя левая Передняя левая Задняя правая
Малой мощности Средней мощности Мощная Самая мощная

76 1,00 101 1,75 118 2,50 144 3,50
76 0,90 101 1,60 118 2,30 144 3,20
50 1,00 66 1,75 80 2,50 94 3,50
50 1,00 66 1,75 80 2,50 94 3,50

G20 G25 G30 G31

20 мбар 25 мбар 29 мбар 37 мбар

¤ ¤ X X

ЗАМЕНА ЖИКЛЕРОВ В КОНФОРКАХ

ЖИКЛЕР

Конфорки

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ГАЗА

Подключение к источнику газа должно производиться строго в соответствии с действующими
нормами и правилами. Во всех случаях на подводящей трубе должен быть предусмотрен
запорный газовый вентиль, а также газовый редуктор в случае подключения к источнику пропана.
Все материалы, используемые для подключения: клапана, редукторы, гибкие шланги, наконечники
и т.п., должны
территории РФ.

Подключение к источнику газа в зависимости от настройки:

Природный газ: жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая

резиновая трубка (3)

иметь клеймо, свидетельствующее о том, что они официально сертифицированы на

— 5 —

Бутан: жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая резиновая трубка

(2)

Пропан: жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая резиновая

трубка (2-3)

1 – гибкий шланг должен быть доступен для его инспекции на всем протяжении его длины.
2 – мягкая резиновая трубка должна быть доступна для ее инспекции на всем протяжении ее

длины, не должна быть длиннее 1,5 метров и должна быть зафиксирована на концах с помощью
подходящих хомутов.
1, 2 — гибкие шланги и мягкие резиновые трубки
источников огня, горячих предметов или пищи, чтобы не получить от них повреждений.

ТРИ ТИПА ПОДСОЕДИНЕНИЯ:

ЖЕСТКАЯ ПОДВОДКА

Подсоединить непосредственно к фитингу трубы подачи газа в изделие.

ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГИБКИМ ШЛАНГОМ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ФИТИНГАМИ

Рекомендуется данный тип подсоединения

Прикрутить гайки шланга непосредственно к фитингу трубы подачи газа в изделие с одной
стороны и к перекрывающему вентилю с другой стороны.

ПОДСОЕДИНЕНИЕ МЯГКИМ РЕЗИНОВЫМ ШЛАНГОМ

Не рекомендуем данный тип подсоединения.

Данный тип подсоединения может быть использован только если нет возможности произвести
подсоединение другого типа.

Прикрутите соответствующий наконечник к фитингу трубы подачи
газа в изделие (2).
Один конец шланга наденьте и затяните хомутом на наконечник, а
другой на клапан газового редуктора или на клапан трубы подачи
природного газа.

(2) Всегда проверяйте герметичность

мыльной воды. Проверка с помощью огня СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ

соединений с помощью

должны располагаться в стороне от

.

ДЛЯ ПРИРОДНОГО ГАЗА:

!

НАКОНЕЧНИКИ:

ДЛЯ БУТАНА И

ПРОПАНА:

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Подключение изделия должно соответствовать существующим стандартам и правилам.
Компания “CANDY” снимает с себя всякую ответственность за любую неисправность, вызванную
неправильной и неразумной эксплуатацией изделия.

Внимание:

Перед проведением любых работ с электрическими цепями всегда проверяйте напряжение в
электросети, автоматический выключатель, нет ли разрыва в цепи заземления, номинал и наличие
предохранителя.

Электрическое подключение должно быть выполнено через розетку с заземляющим контактом
или через многополюсный выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм.

Если у изделие
чтобы обеспечивался свободный доступ к розетке.

Компания “CANDY” не несет ответственность за любой ущерб, связанный с эксплуатацией
незаземленного изделия или эксплуатацией неправильно заземленного изделия.

По всем вопросам, связанными с кабелем питания, необходимо обращаться в уполномоченный
сервисный центр или к специалистам, имеющими

Внимание ! Изделие должно быть заземлено. В случае отсутствия правильного заземления при
прикосновении к металлическим частям изделия Вы можете почувствовать разряд электрического
тока, источником которого является фильтр подавления радиопомех изделия.

укомплектовано кабелем питания с вилкой, то изделие надо установить так,

необходимую квалификацию.

— 6 —

Входящий в комплектацию ТРИО кабель питания рассчитан на подключение изделия к розетке
электросети с напряжением 230 В между фазами или между фазой и нейтралью и допустимым
током 10-16 А.

РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ КОНФОРОК

При изменении типа газа необходимо проверить стабильность пламени при минимальном уровне
подачи газа на конфорки и отрегулировать пламя с помощью регулировочного винта.
Для доступа к регулировочному винту надо снять ручку управления конфоркой. Для этого ее надо
потянуть за диск на себя.
a) Бутан-пропан: устанавливается закручиванием регулировочного винта (без усилия), отверстие
которого уже откалибровано на минимальное пламя.

b) Природный газ:
. отверните регулировочный винт на один оборот,
. установите ручку управления конфоркой на место, зажгите конфорку и поверните ручку в
положение минимального пламени,
. снимите ручку управления конфоркой, поворачивайте регулировочный винт до тех пор пока не
добьетесь наименьшего стабильного пламени.
. установите ручку управления

Предостережение: Ни в коем случае нельзя трогать другие винты!

конфоркой на место.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

В целях улучшения качества продукции компания “CANDY” может производить модификации,
связанные с улучшением технических характеристик изделий.

Изделие соответствует стандартам ЕС
89/336/CEE, 73/23/CEE и 90/396/CEE

Производитель
Модель TRIO 501
Габариты (см) Ширина 59,6 х Глубина 60 х

С поднятой верхней крышкой 142-143 см

Варочная поверхность

Передняя правая конфорка Вспомогательная 1 кВт
Задняя правая конфорка Большой мощности 3,5 кВт
Передняя левая конфорка Средней мощности 2,5 кВт
Задняя левая конфорка Малой мощности 1,75 кВт

Духовка

EN
50304

Класс энергопотребления (класс А – высший, G –
низший)

Система нагрева Традиционная

Газовая, 4 конфорки

CANDY

Высота 86,5-87,5

А

Энергопотребление при традиционном нагреве 0,78 КВт/час

Энергопотребление с принудительной конвекцией ­Полезный объем 39 литров

Тип изделия (размер духовки) Среднего объема
Время приготовления пищи при стандартной загрузке 39,5 мин

Полезная площадь для выпечки 1250 кв.см.

Максимальная потребляемая мощность плита + духовка 2040 Вт

Посудомоечная машина

Энергопотребление 0,75 КВт/час
Класс энергопотребления B
Класс эффективности сушки B
Мойка количества комплектов посуды 6
Потребление воды 9

— 7 —

Loading…

— 1 —

ТРИО 501

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...

— 2 —

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Страницы

Рекомендации, инструкции по безопасности

3-4

Установка

Подключение к источнику газа

5-6

Подключение к электросети

6

Регулировка минимального пламени конфорок

7

Технические характеристики

7

Эксплуатация

Варочная поверхность

Газовые конфорки 8

Духовка

Оборудование

9

Эксплуатация духовки

9-10

Полезные советы

10-11

Посудомоечная машина

Управление, программирование, эксплуатация

12-13

Фильтры, загрузка посуды

13-14

Загрузка моющего средства, ополаскивателя, регенерирующей соли

14-16

Выбор программы

17

Полезные советы

18

Подключение к водопроводу и сливу

18-19

Самостоятельное устранение мелких неполадок

20-21

Чистка и уход

21-22

Установка, Эксплуатация

— 3 —

РАСПАКОВКА ИЗДЕЛИЯ

Внутри изделия Вы найдете буклет и пакет, содержащий:
— комплект жиклеров для бутана (G30) 28-30 мбар или пропана (G31) — 37 мбар, если Вы захотите
переключить изделие на использование другого типа газа,
— наконечник для природного газа и наконечник для бутана или пропана с прокладкой для
подсоединения изделия к гибкому резиновому шлангу.

РЕКОМЕНДАЦИИ

Перед использованием ТРИО, внимательно ознакомьтесь со следующими инструкциями.

Рекомендуем Вам сохранить инструкцию по эксплуатации, она может еще пригодиться. Перед
установкой ТРИО спишите серийный номер изделия, который написан на табличке,
расположенной на задней стенке. Этот номер может понадобиться в дальнейшем при обращении
в сервисную службу.

Производитель не несет ответственности за отсутствие данной инструкции в комплекте изделия.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Подключение к водопроводу, канализации, газопроводу и электрическое подсоединение
изделия должно быть произведено квалифицированным специалистом, имеющим
соответствующую подготовку.

ТРИО состоит из следующих составных частей: варочная поверхность, духовка и посудомоечная
машина. В целях обеспечения безопасности не допускается ни при каких обстоятельствах какая-
либо модификация изделия.
• Это изделие предназначено только для домашнего использования.

• Если Вы обнаружили какой-либо дефект, не подключайте изделие. В этом случае отключите его
от сети и немедленно свяжитесь с уполномоченным сервисным центром.
• Существуют следующие фундаментальные правила безопасности, действительные для всех
бытовых приборов:
— никогда не прикасайтесь к приборам мокрыми или влажными руками или ногами;
— не пользуйтесь приборами, когда Вы разуты;
— не тяните за шнур питания, чтобы вытянуть вилку из розетки;
— не допускайте прямого воздействия на технику внешних факторов (дождь, солнечные лучи и т.д.)
• не допускайте использования изделия без Вашего присмотра детьми или другими лицами с
ограниченной дееспособностью;
• не прислоняйтесь к дверцам и не позволяйте этого делать детям;

• наружные элементы ТРИО при работе нагреваются. Не допускайте детей к изделию во время
работы;
• после каждого использования рекомендуется производить чистку изделия. Это предотвращает
накапливание грязи и жира, которые образуются при приготовления пищи, а также появление
неприятных запахов и дыма;
• никогда не используйте горячий пар или воду под высоким давлением для чистки изделия;

• не храните легковоспламеняющиеся предметы внутри ТРИО, это может вызвать их
воспламенение при случайном включении ТРИО;
• пользуйтесь кухонными рукавицами, когда ставите или вынимаете блюда из духовки;

РАСПАКОВКА ИЗДЕЛИЯ Внутри изделия Вы найдете буклет и пакет...

— 4 —

• не облицовывайте стенки духовки алюминиевой фольгой или другими одноразовыми защитными
покрытиями, которые продаются в некоторых магазинах. Алюминий или любая другая защита при
прямом контакте с нагретой эмалированной поверхностью может повредить эмаль;
• когда в процессе готовки используются жир или масло, внимательно следите за процессом
приготовления, так как сильно нагретый жир или масло могут внезапно воспламениться
• Крышка варочной поверхности:
— В процессе приготовления на варочной поверхности крышка должна находиться в вертикальном
положении.
— Прежде чем открыть крышку, уберите с нее предметы на ней находящиеся.
— Прежде чем закрыть крышку, дождитесь, пока остынут горячие части варочной поверхности.
— Никогда не ставьте на крышку тяжелые и металлические предметы.
• посудомоечная машина предназначена для мытья обычной кухонной посуды. Предметы,
которые были загрязнены бензином, краской, поцарапанные железные или стальные изделия,
имеющие следы химической коррозии, подвергнутые воздействию кислоты или щелочи нельзя
мыть в посудомоечной машине;
• после окончания программы в посудомоечной машине не должно оставаться воды;

• если Вы решили сдать старую посудомоечную машину в утиль, аккуратно снимите дверцу,
чтобы дети играя случайно себя не захлопнули внутри;
• посудомоечная машина изготовлена из материалов, которые могут быть использованы повторно,
поэтому утилизация машины не нанесет вреда окружающей среде;
• убедитесь, что не поврежден кабель питания;

• не рекомендуется использовать переходники, тройники и/или удлинители для подключения
изделия к электросети;
• по всем вопросам, связанным с кабелем электропитания изделия обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр;
• когда изделие расположено на ковре, необходимо следить, чтобы ворсом не закрывались
нижние вентиляционные отверстия;

Несоблюдение любого из вышеперечисленных правил может привести к серьезным
последствиям, поскольку они влияют на безопасность изделия.

УСТАНОВКА


Установка, произведенная с нарушениями, подвергает риску Вашу безопасность.

Именно по этой причине установка должна осуществляться квалифицированным
специалистом, который произведет ее строго в соответствии с действующими
техническими требованиями.

В случае, если установка была осуществлена неквалифицированным специалистом с
нарушением данных инструкций, компания “CANDY” снимает с себя всякую
ответственность за любую техническую неисправность изделия, независимо от того,
повлекло ли это порчу имущества или нанесение вреда здоровью.

При установке изделия необходимо предусмотреть доступ к изделию для проведения
возможного техобслуживания или ремонта изделия в будущем.

—————————————————————————————————————————
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ
—————————————————————————————————————————

• Прежде чем подключить изделие специалист обязан:
— Проверить совместимость изделия с типом газа, на котором оно будет работать.
ТРИО спроектировано для работы на газе, тип которого указан на упаковке изделия и на
табличке с серийным номером.
Природный газ G 20-20 мбар / G 25-25 мбар: магистральный газ
— Если необходимо перенастроить ТРИО на другой тип газа.
Чтобы настроить конфорки на другой тип газа, надо установить подходящие жиклеры,
обеспечивающие правильную подачу газа, как это описано на странице 5.
• При подключении изделия специалист обязан:
— Отрегулировать высоту ТРИО с помощью регулируемых ножек так, чтобы ТРИО стояло
горизонтально и устойчиво на полу, и высота прилегающей мебели не превышала уровня
варочной поверхности.

не облицовывайте стенки духовки алюминиевой фольгой или дру...

— 5 —

— Осуществить подсоединение к источнику газа, в соответствии с инструкциями, изложенными на
странице 5.
— Осуществить подсоединение к источнику электроэнергии, в соответствии с инструкциями,
изложенными на странице 6.
— Если были установлены жиклеры для другого типа газа, для каждой конфорки отрегулировать
минимальный уровень подачи газа, в соответствии с инструкциями, изложенными на странице 7.
— Подключить ТРИО к водопроводу и канализации , в соответствии с инструкциями, изложенными
на страницах 18-19.

ЛЮБЫЕ МОДИФИКАЦИИ, ПРОИЗВЕДЕННЫЕ В СИСТЕМЕ ЦИРКУЛЯЦИИ ГАЗА, ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ОТМЕЧЕНЫ НА ТАБЛИЧКЕ С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ИЗДЕЛИЯ.

НАСТРОЙКА НА ТИП ГАЗА

Тип газа

G20

G25 G30 G31

Давление

20 мбар

25 мбар 29

мбар 37

мбар

¤

¤ X X

¤ Заводская установка: Природный газ = G20-20 мбар/G25-25 мбар
X Возможно настроить в соответствии с переустановкой на бутан G30-29 мбар или пропан G31-37
мбар.

ПЕРЕНАСТРОЙКА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА:
Теплотворность и давление газа различаются в зависимости от его типа.
При перенастройке на другой тип газа требуется: заменить жиклеры, подсоединить изделие к
источнику газа и отрегулировать минимальный уровень подачи газа на конфорки.

ЗАМЕНА ЖИКЛЕРОВ В КОНФОРКАХ

Чтобы получить доступ к жиклерам:
. поднимите верхнюю крышку,
. снимите решетку и конфорки,
. возьмите торцевой гаечный ключ (7),
. с помощью ключа выверните жиклеры и установите новые в
соответствии с таблицей, следующей ниже, типом конфорки и типом
используемого газа.
Верните конфорки и решетку на место.

ЖИКЛЕР

На каждом жиклере выбит его номер.

Конфорки

Передняя правая

Задняя левая

Передняя левая

Задняя правая

Малой мощности

Средней мощности

Мощная

Самая мощная

Тип газа

мбар

Жиклер №

кВт

Жиклер №

кВт

Жиклер №

кВт

Жиклер №

кВт

* G20

20

76

1,00

101

1,75

118

2,50

144

3,50

* G25

25

76

0,90

101

1,60

118

2,30

144

3,20

G30 29

50 1,00 66 1,75 80 2,50 94 3,50

G31 37

50 1,00 66 1,75 80 2,50 94 3,50

кВт = мощность конфорки

* Установлено на заводе-изготовителе: G20 — 20 мбар — G25 — 25 мбар

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ГАЗА


Подключение к источнику газа должно производиться строго в соответствии с действующими
нормами и правилами. Во всех случаях на подводящей трубе должен быть предусмотрен
запорный газовый вентиль, а также газовый редуктор в случае подключения к источнику пропана.
Все материалы, используемые для подключения: клапана, редукторы, гибкие шланги, наконечники
и т.п., должны иметь клеймо, свидетельствующее о том, что они официально сертифицированы на
территории РФ.

Подключение к источнику газа в зависимости от настройки:

Природный газ:

жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая

резиновая трубка (3)

Осуществить подсоединение к источнику газа, в соответствии...

— 6 —

Бутан:

жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая резиновая трубка

(2)

Пропан:

жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитингами (1) – мягкая резиновая

трубка (2-3)

1 – гибкий шланг должен быть доступен для его инспекции на всем протяжении его длины.
2 – мягкая резиновая трубка должна быть доступна для ее инспекции на всем протяжении ее
длины, не должна быть длиннее 1,5 метров и должна быть зафиксирована на концах с помощью
подходящих хомутов.
1, 2 — гибкие шланги и мягкие резиновые трубки должны располагаться в стороне от
источников огня, горячих предметов или пищи, чтобы не получить от них повреждений.


ТРИ ТИПА ПОДСОЕДИНЕНИЯ:

• ЖЕСТКАЯ ПОДВОДКА

Подсоединить непосредственно к фитингу трубы подачи газа в изделие.

• ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГИБКИМ ШЛАНГОМ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ФИТИНГАМИ

Рекомендуется данный тип подсоединения.

Прикрутить гайки шланга непосредственно к фитингу трубы подачи газа в изделие с одной
стороны и к перекрывающему вентилю с другой стороны.

• ПОДСОЕДИНЕНИЕ МЯГКИМ РЕЗИНОВЫМ ШЛАНГОМ

Не рекомендуем данный тип подсоединения.

Данный тип подсоединения может быть использован только если нет возможности произвести
подсоединение другого типа.

Прикрутите соответствующий наконечник к фитингу трубы подачи
газа в изделие

(2).

Один конец шланга наденьте и затяните хомутом на наконечник, а
другой на клапан газового редуктора или на клапан трубы подачи
природного газа.

(2)

Всегда проверяйте герметичность соединений с помощью

мыльной воды. Проверка с помощью огня СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ!

НАКОНЕЧНИКИ:

ДЛЯ БУТАНА И

ПРОПАНА:

ДЛЯ ПРИРОДНОГО ГАЗА:

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ


Подключение изделия должно соответствовать существующим стандартам и правилам.
Компания “CANDY” снимает с себя всякую ответственность за любую неисправность, вызванную
неправильной и неразумной эксплуатацией изделия.

Внимание:
• Перед проведением любых работ с электрическими цепями всегда проверяйте напряжение в
электросети, автоматический выключатель, нет ли разрыва в цепи заземления, номинал и наличие
предохранителя.
• Электрическое подключение должно быть выполнено через розетку с заземляющим контактом
или через многополюсный выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм.
Если у изделие укомплектовано кабелем питания с вилкой, то изделие надо установить так,
чтобы обеспечивался свободный доступ к розетке.
Компания “CANDY” не несет ответственность за любой ущерб, связанный с эксплуатацией
незаземленного изделия или эксплуатацией неправильно заземленного изделия.
• По всем вопросам, связанными с кабелем питания, необходимо обращаться в уполномоченный
сервисный центр или к специалистам, имеющими необходимую квалификацию.

Внимание ! Изделие должно быть заземлено. В случае отсутствия правильного заземления при
прикосновении к металлическим частям изделия Вы можете почувствовать разряд электрического
тока, источником которого является фильтр подавления радиопомех изделия.

Бутан: жесткая подводка, гибкий шланг с механическими фитин...

— 7 —

Входящий в комплектацию ТРИО кабель питания рассчитан на подключение изделия к розетке
электросети с напряжением 230 В между фазами или между фазой и нейтралью и допустимым
током 10-16 А.

РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ КОНФОРОК


При изменении типа газа необходимо проверить стабильность пламени при минимальном уровне
подачи газа на конфорки и отрегулировать пламя с помощью регулировочного винта.
Для доступа к регулировочному винту надо снять ручку управления конфоркой. Для этого ее надо
потянуть за диск на себя.
a) Бутан-пропан: устанавливается закручиванием регулировочного винта (без усилия), отверстие
которого уже откалибровано на минимальное пламя.
b) Природный газ:
. отверните регулировочный винт на один оборот,
. установите ручку управления конфоркой на место, зажгите конфорку и поверните ручку в
положение минимального пламени,
. снимите ручку управления конфоркой, поворачивайте регулировочный винт до тех пор пока не
добьетесь наименьшего стабильного пламени.
. установите ручку управления конфоркой на место.

Предостережение: Ни в коем случае нельзя трогать другие винты!

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ


В целях улучшения качества продукции компания “CANDY” может производить модификации,
связанные с улучшением технических характеристик изделий.

Изделие соответствует стандартам ЕС
89/336/CEE, 73/23/CEE и 90/396/CEE

Производитель

CANDY

Модель

TRIO 501

Габариты (см)

Ширина 59,6 х Глубина 60 х

Высота 86,5-87,5

С поднятой верхней крышкой 142-143

см

Варочная поверхность

Газовая, 4 конфорки

Передняя правая конфорка

Вспомогательная 1 кВт

Задняя правая конфорка

Большой мощности 3,5 кВт

Передняя левая конфорка

Средней мощности 2,5 кВт

Задняя левая конфорка

Малой мощности 1,75 кВт

Духовка

Класс энергопотребления (класс А – высший, G –
низший)

А

Система нагрева

Традиционная

Энергопотребление при традиционном нагреве 0,78

КВт/час

Энергопотребление с принудительной конвекцией —
Полезный объем 39

литров

Тип изделия (размер духовки)

Среднего объема

Время приготовления пищи при стандартной загрузке

39,5 мин

EN
50304

Полезная площадь для выпечки 1250

кв.см.

Максимальная потребляемая мощность плита + духовка

2040 Вт

Посудомоечная машина
Энергопотребление 0,75

КВт/час

Класс энергопотребления B
Класс эффективности сушки B
Мойка количества комплектов посуды 6
Потребление воды

9

Входящий в комплектацию ТРИО кабель питания рассчитан на по...

— 8 —

ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ

НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ…

• Не рекомендуется использование посуды с искривленным, покоробленным или царапающим
дном.
• Избегайте приготовления пищи на слишком сильном огне. Пища не приготовится быстрее. А при
слишком интенсивном помешивании пища может потерять свой вкус.
• В целях экономии газа следите за тем, чтобы пламя конфорки не выходило за пределы дна
посуды.
• Не ставьте на горящую конфорку пустой посуды.

Предостережение: Если Вы не пользуетесь поверхностью, обеспечьте, чтобы вентиль подачи газа
был всегда перекрыт.

Разнообразные конфорки:

Конфорки на поверхности имеют разные размеры

. Необходимо знать

о мощности каждой конфорки.

• самая мощная конфорка используется для кипячения, жарки мяса, в общем, для быстрого
приготовления пищи.
• конфорка средней мощности используется для медленного приготовления или приготовления
соусов, овощных гарниров.
• конфорка малой мощности используется для приготовления в посуде небольших размеров или
для медленного приготовления.

Для правильного использования конфорок выбирайте посуду с подходящим для них размером
дна:
самая мощная Ø22 см, средней мощности Ø12 см, малой мощности Ø16 см, вспомогательная Ø10
см.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

На каждой конфорке установлена термопара, которая обеспечивает автоматическое отключение
подачи газа на конфорку, если на ней случайно погаснет пламя.

Откройте вентиль подачи газа.
Символ напротив каждой ручки показывает конфорку, которой
данная ручка управляет.
Нажмите и поверните ручку в положение , удерживая ручку
нажатой. После воспламенения конфорки от электрической искры
также удерживайте ручку нажатой в течение нескольких секунд,
чтобы разогреть термопару и активировать защитное устройство.

Поворотом ручки установите необходимый Вам уровень пламени конфорки. Возможны
промежуточные уровни пламени между положениями ручки

и .

Чтобы погасить пламя, поверните ручку назад в положение стоп.

Примечание: если пламя погасло, его снова можно зажечь, если нажав и удерживая ручку,
повернуть ее в положение .

ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ...

— 9 —

ОБОРУДОВАНИЕ ДУХОВКИ


Необходимо произвести чистку оборудования перед первым его использованием.
Промойте его с помощью губки, ополосните и просушите.
• ПОЛКА: для посуды, для приготовления мяса на
гриле. Оборудована направляющими для установки под
нее поддона.

Благодаря своей специальной форме полка всегда находится в горизонтальном положении,
даже если полностью выдвинута из духовки, что предотвращает риск соскальзывания посуды с
ее поверхности.

• ПОДДОН: для сбора стекающего жира и соков во
время приготовления на гриле. Поддон можно
поставить как на полку, так и задвинуть по
направляющим под нее. Использование поддона
допускается только при приготовлении на гриле, на
других режимах приготовления его нельзя оставлять в
духовке.

Никогда не используйте поддон для жарки, поскольку это может вызвать образование дыма,
разбрызгивание жира и быстрое загрязнение духовки.

• Вертел с рукояткой, два зажима, подставка для вертела.

Во время приготовления все не участвующие в процессе аксессуары должны быть
удалены из духовки.

• ТАЙМЕР

Таймер контролирует время включения духовки в интервалах от 1 до 120
минут с немедленным включением и автоматическим отключением
духовки. По истечении заданного интервала времени таймер
автоматически отключает духовку. Однако его можно использовать и без
программирования отключения. Для этого поверните ручку таймера в
положение ручного управления .
Примечание: чтобы запрограммировать интервал времени отключения
нужно повернуть ручку таймера по часовой стрелке сначала до
положения 120 минут, а затем повернуть ее назад до необходимого Вам
положения.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДУХОВКИ


ОЧЕНЬ ВАЖНО: духовка и посудомойка не могут использоваться одновременно.
Выключите посудомойку перед использованием духовки.
ВАЖНО: во время эксплуатации ТРИО следите за тем, чтобы дети находились от него подальше.

РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Традиционный

: одновременно включены и верхний и нижний нагревательные элементы

духовки. Данный режим идеален для традиционного запекания красного мяса, ягнячьих ног, хлеба,
приготовления ростбифа, слоеных кондитерских изделий. Предварительно разогрейте духовку в
течение 10 минут, а затем поместите пищу в средней части полки.
Гриль

: включен верхний нагревательный элемент. Для приготовления шашлыков, кебабов и

т.п. Необходимо предварительно разогреть духовку в течение 5 минут.

Жарка на вертеле

: используется верхний нагревательный элемент и вертел,

обеспечивается традиционный вкус жареной пищи.
. Извлеките все аксессуары из духовки.
. Поместите поддон на дно духовки.
. Нанижите пищу на вертел и зафиксируйте ее двумя зажимами по центру вертела.

ОБОРУДОВАНИЕ ДУХОВКИ Необходимо произвести чистку оборудова...

— 10 —

. Установите вертел на второй уровень подставки для вертела и задвиньте их в духовку так, чтобы
кончик вертела попадал в отверстие вращающего механизма на задней стенке духовки.
. Приладьте вертел к вращающему механизму.
Комбинация жарки на вертеле с традиционный приготовлением

: используются верхний и

нижний нагревательные элементы и вертел. Это позволяет сократить время приготовления.
Однако, необходимо обеспечить, чтобы полка, перевернутая салазками вверх, находилась внизу
духовки, а на салазках находился поддон.

ВКЛЮЧЕНИЕ

• Поверните ручки управления, чтобы задать
необходимый режим и температуру приготовления:

Режимы:

Традиционный

Гриль

Жарка на вертеле

Комбинация жарки на вертеле с традиционный

приготовлением

Температура от 65°C до 230°C

Температура 230°C

Температура 230°C

Температура 230°C

• Поверните ручку таймера в положение или в положение необходимого Вам времени
приготовления.

• Свечение индикатора показывает, что термостат работает. В процессе приготовления

индикатор будет периодически загораться и гаснуть.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

МЯСО:

Мясо лучше всего солить по окончании приготовления, поскольку соль способствует выделению и
разбрызгиванию жира из мяса. Это загрязняет духовку и создает много дыма.
Куски белого мяса, свинины, телятины, баранины и рыбы можно готовить и без предварительного
разогрева. В этом случае время приготовления увеличивается, но все пропекается глубже,
поскольку жар имеет больше времени на проникновение внутрь пищи.

ПРАВИЛЬНЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ ДУХОВКИ – ЗАЛОГ УСПЕХА В
ПРИГОТОВЛЕНИИ КРАСНОГО МЯСА.

ПИРОЖНЫЕ – КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПЕЧЕНЬЕ

:

Избегайте использования блестящих формочек, поскольку они отражают тепло и могут испортить
пирожные. Если Ваши пирожные быстро подгорают, покройте их жаропрочной бумагой или
алюминиевой фольгой.
Внимание: блестящая сторона фольги должна быть обращена внутрь. В противном случае тепло
может не достигнуть пирожных , поскольку будет отражаться от фольги.
Нельзя открывать духовку в течение первых 20-25 минут приготовления: бисквиты, суфле, булочки
и т.п. могут “осесть”.
Проверить степень готовности пирожных можно проткнув их в центре лезвием ножа или вязальной
спицей. Если они выходят из пирожного чистыми и сухими, пирожное готово, и можно закончить
его приготовление. Если они выходят из пирожного влажными и с частичками пирожного,
продолжите приготовление, только слегка снизьте температуру, чтобы закончить приготовление
пирожного без его подгорания.

Следующие инструкции даны только как общее руководство. Вы можете действовать в
соответствии с Вашим опытом и личными вкусами.

Установите вертел на второй уровень подставки для вертела...

15:49

Частые проблемы посудомоечных машин Candy. Простой ремонт посудомоечной машины Candy.

02:23

Видеообзор электрической плиты и посудомоечной машины Candy Trio 9503/1 W (X) с экспертом «М.Видео»

02:16

Видеообзор газовой плиты с посудомоечной машиной Candy Trio 9501/1 X (W) с экспертом «М.Видео»

03:20

CANDY TRIO95031X Opvaskemaskine

02:52

3 в 1 — плита, духовка и посудомойка

00:33

Candy Trio (IFA 2018) digitalife.gr

01:25

Плита Candy с посудомоечной машиной

Нажмите на кнопку для помощи

ES

GB

INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION

FR

IT

DE

NL

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN

USINES DE ROSIÈRES — 30, rue Y. LACELLE — Rosières — 18400 — Lunery — France

SAFETY INSTRUCTIONS

03 GB







































 WARNING !

































































SAFETY INSTRUCTIONS

04 GB

































































 























            













UNPACKING THE APPLIANCE



r



IMPORTANT NOTES TECHNICAL DATA

In order to improve the quality of the products, CANDY

may carry out modifications linked to technical

improvements.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and

89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and

subsequent amendments.

59,6 cm

60 cm

86,5 — 87,5 cm

142 — 143 cm (Model with hob lid)

TRIO 9501 TRIO 9503

Power

Front Right

Rear Right

Front Left

Rear Left

Place settings

EN50242

Water consumption

2100 W

Auxiliary mijorose

1 kW

Ultra-rapid 3,5 kW

Rapid 2,50 kW

Semi-rapid 1,75 kW

6

8 lt

8570 W

hilight Ø 165/1200 W

hilight Ø 220/2300 W

hilight Ø 200/1800 W

hilight Ø 140/1200 W

6

8 lt

Water pressure mini 0,08 — max 0,8 MPa

When the appliance is located on a carpet floor, attention must

be paid to ensure that there is no obstructions to the bottom vents.

Any failure to follow the above advice may have serious

consequences for the safety of the appliance.

 L TO MAKE THE

MOST OF  

W







. Identification plate is located at the back of the Trio.

RECOMMENDATIONS

THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE IF THE

INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS DOCUMENT ARE NOT COMPLIED WITH.

It is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension

cables.

Any queries regarding the power supply cord should be referred

to After Sales Service or a qualified technician.

You should entrust the gas installation of your appliance and

its electrical connection to an approved installer or technician

with similar qualifications.

 Tr





       y

 T





   





 Trio is

 



 T



  







 



      

    

y

 

 

         

















y

        

05 GB

INSTALLATION

Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer

safety.

It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with

the technical regulations in force.

In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines

all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.

In case of installation of the cooker on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base

itself

*$6&211(&7,21

y



y



















7+5((&211(&7,21237,216

RIGID PIPE CONNECTION



CONNECTION BY FLEXIBLE HOSE WITH MECHANICAL FITTINGS

We recommend this type of connection.



CONNECTION BY SOFT RUBBER

We do not recommend this type of connection.

T









(2) In all cases, make sure the seal is fitted. Following the connection operations, test the leak tightness using soapy water, testing by

flame is strictly prohibited.

GAS MODEL

%HIRUHLQVWDOOLQJWKHDSSOLDQFHWKHWHFKQLFLDQPXVW

 T

 Tr



y

T



 T

r

y





 T

ANY MODIFICATION MADE TO THE GAS SETTING SHOULD BE NOTED ON THE RATING PLATE AFFIXED TO THE COOKER.

06 GB







&+$1*,1*7+(*$67<3(

INSTALLATION

 Factory setting :

Natural gas = G20-20 mbar/G25-25 mbar

Gas setting possible according to installation

Butane gas G30-29 mbar or Propane gas

G 31-37 mbar



Hob burner jets

To gain access to the jets :

lift the hob lid,

remove the top, grills, caps and

heads of all burners,

use a tube spanner (7) inside the

burner,

according to the information given

in the table, install jets suitable for

the burner type and gas type

supplied.

For reinstallation, fit the heads,

burner and top grills.

JET

Each jet is identified with a mark.

$8;,/,$5<

G20 20 mbar

G20 25 mbar

G25 25 mbar

G30 29 mbar

G31 30 mbar

Jet kW Jet kW Jet kW Jet kW

1,00

1,20

0,90

76

G31 37 mbar

Front right Rear left Front left Resr right

6(0,5$3,’ 5$3,’ 8/75$5$3,’

50 0,90

1,00

1,00

101

66

1,75

2,00

1,60

1,60

1,75

1,75

118

80

2,50

2,80

2,30

2,25

2,50

2,50

144

94

3,50

4,00

3,20

3,20

3,50

3,50

BURNER

      

By-pass screw

Warning :

Never loosen

the others

screws !



If the gas type has been altered, the stability of the flame in the minimum flow

must be checked and set by adjusting the by-pass screw.

To access the top burner by-pass screw, remove the control panel knobs.

a) Butane- propane gas :

the setting is done by screwing right in (without forcing) the by-pass screw

whose calibrated hole provides the minimum flow.

b) Natural gas :

unscrew the by-pass screw one turn,

replace the knob, light the burner and set to low flame,

remove the knob again, screw the by-pass screw until a

reduced flame is obtained, staying stable when going from high to low position.

replace the knob.

CAT.

G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37

II 2E+3+ BE-FR

II 2H3+ CH-ES-GB

IT-PT

II 2H3B/P CZ-DK-FI

NO-SE

II 2H3B/P HU

I 2E DE

II 2L3B/P NL

GAS/GAZ/Pression (mbar)

II 2ELs3B/P PL

G350/13



ELECTRICAL CONNECTION

«The installation must conform to the standard directives».

The manufacturer declines all responsibility for any damage that

may be caused by unsuitable or unreasonable use.

Warning :



shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-

breaker, the continuity of the connection to earth to the installation

and that the fuse is suitable.



a socket with a plug with earth, or via an omni pole cut-out

switch .

If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that

the socket outlet is accessible.

The manufacturer cannot be held responsible for any accidents

resulting from the use of an appliance which is not connected

to earth, or with a faulty earth connection continuity.



to After Sales Service or a qualified technician.

Warning! This appliance must be earthed. In the absence of

adequate earthing you will notice that when touching the

metal parts of your appliance an electrical dispersion can be

felt due to the presence of a radio interference suppressor.



A power cord is supplied with the Trio which allows it to be

connected only to a power supply of 220-230 V between

phases, or between phase and neutral. Connect to a 10/16

Amp socket.



A power cord is not supplied with this Trio, but it is equipped with

a terminal block that enables you to choose the correct connection

for the particular power supply.

The terminal block is located at the back of the Trio.

To open the terminal block :

. Locate the two tabs on the sides,

. place the screwdriver blade on the front of the tab, insert it (1)

and press down (2)

. Lift the cover off.

Terminal block

x 3 bars shunts

To connect :

. unscrew the cable grip,

. pass the cable through the cable grip,

. strip the insulation off the end of the each wire and connect them

to the according to the numbers shown in the table as well as

the «bars shunts».

INSTALLATION

Example of connection in monophase

1- Put in the

bars shunts 2- Put in

the wires 3- Pass the cable

through the cable grip

Caution: incorrect tightening can cause dangerous heating

risks for the power supply cable.

H05VV-F

3 G 2,5 mm

2

Monophase

220-230V~

CABLE

TYPE-AERA

2 Phase

Shunt 1-2

Shunt 2-3

5 Neutral

Shunt 4-5

T Earth

CONNEC

TION TO

THE

TERMINAL

BLOCK

To Shunt:

make a

bridge with

a shunt bar

H05RR-F,

H05VV-F or,

4 G 2,5 mm

2

H05VV-F or,

H05RR-F

5 G 1,5 mm

2

Three phases

220-230V3~

Three phases

380-415V3N~

1 Phase

Shunt 1-2

3 Phase

Shunt 3-4

5 Phase

T Earth

1 Phase

2 Phase

3 Phase

5 Neutral

Shunt 4-5

T Earth

L2

L3

When the connection operation to the appliance terminals is

finished, tighten the cable clamp and close the cover.

08 GB

GAS BURNERS

Each burner is contolled by a tap with progressive settings allowing:

* a wider choice of settings from the maximum position to the

lowest and most precise one,

* easier flame regulation according to the pan diameter,

* no risk of cutting off the flame or switching off when the

flame is turned down quickly.

Turn on the gas tap,

A symbol next to each control knob indicates which burner is lit.

Turn and press in the relevant burner control knob to the

symbol, keeping it pressed in until the flame ignites. On

models fitted with electronic ignition the flame is ignited by an

electric spark. This is operated by the button or by pressing the

knob (for models with ignition under the knob).

For models not fitted with electronic ignition, or if there is no

electric power, light the flame with a match.

     your cooking requirements.

Intermediate positions are available between the ( ) and ( )

settings on the control knob.

To turn the flame out, turn the control knob back to stop position.

burner is accidentally extinguished, turn the knob to “0”,

wait one minute and then try to ignite again.

PANS

For a proper use of the burners, choose pans which match the

dimensions given below :

* Very fast Ø 18 cm and more

* Fast Ø from 16 to 18 cm

* Semi-fast Ø 12 cm

* Auxiliary Ø 10 cm

Pans with curved, ridged or warped bottoms are not

recommended.

Aluminium pans may leave marks on the enamelled

pan support. These marks can easily be removed with

a damp cloth and a light abrasive product.



Avoid boiling food too intensely. Food is not cooked any more

quickly this way. In fact, it is subjected to severe agitation, which

may cause the food to lose some of its flavour.

To save gas, make sure that the flames do not overlap the bottom

of the pan.

burner with an empty pan.

IGNITION

RECOMMENDATIONS : when the burners are not in service,

the general gas supply tap should always be turned off.

NB: for models fitted with the SAFETY thermocouple, keep

the knob pressed in for a few seconds in order to activate

the safety system. If the knob is released straightaway

there is not time for the safety system to be activated and

the flame goes out. If this happens, repeat the ignition

procedure from the beginning waiting longer after the flame

is lit.

The rapid thermocouple safety device automatically cuts

off the gas supply if the flame is accidentally extinguished.

If there are particular local gas supply conditions which make

ignition difficult, you are advised to repeat the ignition procedure,

turning the knob to “minimum” ( ).

WA:

The inlet and drain hoses can be directed to left or right.

The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as

long as it is no hotter than 60°C.

Water pressure mut be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the

pressure is below the minimum consult the service department

for advice.

The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply

can be cut off when the machine is not in use (fig.1). The

dishwasher inlet hose is fitted with a 3/4″ threaded connector

(fig.2). The inlet hose «A» should be tightly connected to a 3/4″ tap

«B».

The water connection of the dishwasher must be done exclusively

with the pipe supplied. Do not use an old pipe.

If the machine is connected to new pipes or to pipes which have

not been in use for long time, run water through for a few minutes

before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand

or rust will clog up the water inflow filter.

The hose can be hooked over the side of the sink (it must not be

immersed in water, in order to prevent water from being siphoned

back to the machine when this is in operation) Check that there

are no kinks in the inlet and outlet hoses. To extend, if necessary

the intlet hose, contact the Customer Service.

WATER CONNECTION — WATER DRAINAGE

USE

INSTALLATION

4

WA

Take care not to bend or kink the drain hose when connecting it

to the machine so that the water can drain freely from it (fig.4y).

The drain hose must be at least 40 cm above floor level and it

must have an internal diameter af at least 4 cm. It is advisable to

fit an anti-odour air trap (fig.4x).

If necessary, the outlet hose can be extended up to 2,6 m, provided

that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. For

this, contact Customer Service.

09 GB

Positions Some Tips

1

2

3

4

5

6

Very Low

Low

Moderate

Medium

High

Very High

To keep a dish hot, melt butter and chocolate

Slow cooking, sauces, stews, rice pudding

poached eggs…

Beans, frozen foods, fruit, boiling water

Steamed apples, fresh vegetables, pasta,

crepes, fish…

More intense cooking, omelettes, steaks…

Steaks, chops, frying…

1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

1112

THE VITROCERAMIC ZONE

OVEN EQUIPMENT (According to the model)

Recommendations :

 Always use

the appropriate cookware.

 







hob, they may cause damage.



hob, they may cause damage.





zones.

It is strongly recommended to keep children away from the

cooking zones while they are in operation or when they are

switched off, so long as the residual heat indicator is on, in

order to prevent the risks of serious burns.

It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before

the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse

and dry off.

 : it is for holding

dishes, plates, and meat

joints when cooking with the grill.

It is fitted with rails which enables

the drip tray to be slid into.

When the oven is in use, any unused accessories should be removed.

T-BREAKER TIMER



for between 1 and 120 minutes, with immediate

start and automatic stop. When the time is up,

the timer automatically cuts off the power supply

to the oven.

r, the oven could be used without

programming. In this case, turn the control knob to the Hand

position .

Nota : to set a time, turn the control knob clockwise up to the 120

minutes mark and then turn it back to the required time.

Thanks to its special shape, the shelf always remains horizontal,

even when pulled to its fullest extent towards the front of the oven,

thus avoiding the risk of dishes sliding off or tipping over.

P TRAY : collects meat

and grilling juices during grilling.

It can be put on the shelf, or slid

under it. Unless used with the grill,

the drip tray must not be stored

in the oven while in use.

Never use the drip tray as a roasting tray. This would cause smoke

to be produced, fat to be splashed and the oven would become

rapidly stained.

PASTRY TRAY must be

placed on the shelf. It is for

cooking small pastries like choux,

biscuits, meringues, etc…

Never place the pastry tray directly on the oven bottom.

USE

is equipped with a skewer and an handle,

two forks and a skewer support.

USE

 

hob. It lights up when the heat zone temperature reaches 60°C

and above. It will stay on, even if the unit is switched off, until

the surface has cooled down.

 To switch off a heat zone, turn the corresponding control knob

until the position «0».

  the examples below are intended as a guide. When

you become familiar with using your hob you will be able to

work out the settings that suit you best.

     

zone that you need.

 

highest until it has properly warmed up and then

lower to the desired cooking setting.

 

that the heat zone is operating.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

10 20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

ADVICES

The use of high quality utensils is important to obtain good cooking

results :



bases.

y.



the surface unit.

CHOOSING UTENSILS

The following information will help you to choose cookware which

will give good performance.

On the label, check the mark that shows if

the pan is compatible with the vitroceramic.

Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a

sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits

of stainless steel (appearance, durability and stability) with the

advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat

distribution).

Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.

Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob,

but can be removed if cleaned immediately.

Because of its low melting point, thin aluminium should not be

used.

Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance.

May scratch the surface.

Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good

performance, but copper may leave residues which can appear

as scratches. The residues can be removed, as long as the hob

is cleaned immediately. However, do not let these pots boil

dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated

copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob.

Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thinly smooth,

flat base.

THE ZONES

it is operational within 3 seconds and is suitable

for steady, homogeneous and sustained cooking.

with the sprinter facility, reduced cooking times of

up to 15% can be achieved.

10 GB

MEAT :

It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages

the meat to splatter fat.

This will dirty the oven and make a lot of smoke.

Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the

oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven,

but it cooks through to the centre better as the heat has more time

to penetrate the joint.

CORRECT PRE-HEATING IS THE BASIS OF SUCCESSFUL

RED MEAT COOKERY.

CAKE — PASTRIES AND BISCUITS :

Avoid using shiny moulds because they reflect heat and can spoil

your cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with

greaseproof paper or aluminium foil.

Caution : the correct way to use foil is with the shiny side inwards.

If not the heat is reflected by the shiny surface and does not

penetrate the cake.

Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of

cooking: sponge cake, soufflés, brioche, etc., will tend to fall.

You can check if cakes are done, by pricking the centre with a

knife blade or metal knitting needle. If the blade comes out nice

and dry, your cake is ready, and you can stop the cooking. If the

blade comes out moist or with bits of cake attached, continue

baking but slightly lower the thermostat so that it finished off without

burning.

The following instructions are for guidance only. You may

wish to alter them according to your own experience or your

personal taste.

Pre-heating times :

. 20 minutes between 210 and 230°C

. 15 minutes between 140 and 190°C

. 10 minutes between 65 and 115°C

THE OVEN USE

IMPORTANT : always keep small children away from the Trio

while it is in use. If the Trio is fitted with a lid, lift it up before use.

VERY IMPORTANT : the oven and the dishwaher cannot be used

at the same time.

To use the oven, you have to close the dishwasher.

THE COOKING METHODS (According to the model)

Conventional cooking : the top and bottom heating elements

are used together.

This method is ideal for all traditional roasting and baking, for

sealing red meats, roast beef, leg of lamb, bread, flaky pastry.

Preheat the oven for about ten minutes and place the cooking

meat in the mid shelf position.

Grill : using the top-heating element. Success is guaranteed

for mixed grills, kebabs and «gratin dishes». Five minutes

preheating is required to get the element hot.

Rotisserie : using the top-heating element in conjunction

with the rotisserie providing the real flavour of a traditional roast.

. Remove all accessories from the oven.

. Place the drip tray on the oven bottom.

. Skewer the food to be cooked and centre it between the two

forks.

. Fit the skewer into the bracket and slide the bracket and skewer

on to the second level. The end of the skewer will then be facing

the slot in the drive mechanism.

. Fit the skewer into the drive mechanism.

Rotisserie and conventional cooking : using in the same

time the rotisserie and the conventional cooking. It allows to

save time when cooking. However, you have to take care of

placing the shelf with rails up side down, with rails towards the

top and place the drip tray on it.

  : using the top heating element with the

fan circulating the air inside the oven. Ideal for cooking thick

food items, whole pieces such as roast pork, poultry etc..

Preheating is necessary for red meats but not for white meats.

Slide the drip tray under the shelf to collect juices. Make sure

that the food is not too close to the grill. Turn the food over

halfway through cooking.

  both top and bottom heating elements are

used with the fan circulating the air inside the oven. We

recommend you use this method for poultry, pastries, fish and

vegetables.. heat penetrates into the food better and both the

cooking and preheating times are reduced.

USE

Turn the control

knob on the

requesting cooking

method and set a

temperature :

Temperature from 65°C to 230°C

Turn the control knob of the circuit-breaker timer to the Hand

position or on a programming duration.

      

thermostat is working. It goes on and off regularly

during the cooking time.

COOKING ADVICES

USE

Conventional cooking

Grill

Rotisserie

Rotisserie + Conventional

cooking

Temperature 230°C

Temperature 230°C

Temperature 230°C

Fan assisted grill

Fan cooking

Temperature 230°C

Temperature from 65°C to 230°C

°C P

65

90

115

140

165

190

210

230

1 — 1,5 kg

QUANTITY FOOD Oven

Temperature

in °C

Shelf

position from

the bottom

Cooking

time

in minutes

FISH

1 kg

Trout 200 1 15 / 25

Whiting 190 1 50

MEAT

1 — 1,5 kg Roast-beef 190 1 90

1 kg Roast

veal 150 / 160 1 120 / 150

2 kg Blanquette

of veal 170 / 190 1 60 / 90

Leg

of lamp 150 / 160 1 60 / 75

1 — 1,5 kg Leg

of mutton 150 / 160 1 50 / 60

POULTRY

2 kg Pigeons 150 / 160 1 45

4 kg Goose 160 1 240 / 270

2 — 2,5 kg Duck 175 1 90 / 150

1 — 1,5 kg Chicken 170 1 60 / 80

VARIOUS

Lasagne 200 1 40

Soufflès 200 1 20

Fritter 200 1 20

Pizza 200 1 20

PASTRY

175 1 40 / 50

Tart with

fruits 180 / 190 1 20 / 30

Biscuit

(leaven dough) 160 1 40 / 45

Meringue 100 1 90

Puff pastry 200 1 20

Buckwheat

cake

11 GB

USE THE DISHWASHER

DISHWASHER CONTROLS

A Programme selection indicator lights

B Programme selection button

C Programme description

D On/off button

SELECTING THE PROGRAMMES AND SPECIAL FUNCTIONS

The dishwasher and the oven cannot be used simultaneously.

Setting a programme

Open the door and press the On/off button ; the 4 Program selection LEDs start flashing.

Set the required programme by pressing Programme selection button, LED of the chosen programme will turn on (2 LEDs for COLD

RINSE programme).

Close the door (after audible signal), the chosen programme will start automatically.

USE THE DISHWASHER

12 GB

Opening the door

Grip the handle in the front panel and pull forward. If the machine

comes open while it is working, an electrical safety device

automatically switches everything off. For the machine to work

properly, the door should not be opened while it is in operation.

Closing the door

Place the basket in the dishwasher. Make sure that the spray arm

is free to rotate and is not obstructed by cutlery, crockery or pans.

Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.

Interrupting a programme

lt is not recommended that the door be opened while a programme

is running, and especially not during the main wash phase and

final drying.

However, the appliance stops automatically when the door is

opened.

When the door is closed again, the programme continues

automatically.

If you wish to change or cancel a programme that is running, carry

out the following procedure:

«PROGRAMME SELECTION» button down for at least

5 seconds. The programme indicator lights will turn on and off

individually and sequentially and some audible signals will sound.



indicator lights will flash.

Before starting a new programme, you should check that there is

still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.

WARNING: if the door is opened during the drying phase, an

intermittent audible signal is activated to advise that the cycle is

not yet completed.

A 5 seconds alarm will sound (if not muted) 3 times at 30 seconds

intervals to signal that the programme has ended.

The selected programme indicator light (2 indicator lights for the

«COLD RINSE» programme) will start to flash.

Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by

pressing the «ON/OFF» button or dishes can be loaded for new

cycle.

The alarm for the programme end may be muted as follows:

IMPORTANT

The dishwasher must ALWAYS be offbefore start of this

procedure.

1. Hold down the «PROGRAMMESELECTION» button and at

the same time switch on the dishwasher by pressing the

«ON/OFF» button (a brief audible signal will sound).

2. Keep the «PROGRAMME SELECTION» button pressed for at

least 15 seconds (during this time, 2 audible signals will sound).

3. Release the button when the second audible signal sounds (3

«PROGRAMME SELECTION» indicator lights will come on).

4. Press the same button again: the 3 indicator lights (which

indicate that the alarm is activated) will start flashing (to indicate

that the alarm is off).

5. Turn off the dishwasher by pressing the «ON/OFF» button to

confirm the new setting.

To turn the alarm on again, follow the same procedure.

WARNING!

If any problem occurs, turn the dishwasher off by

pressing the «ON/OFF» button and start the

procedure again from the beginning.

USE THE DISHWASHER

13 GB

Memorization of the last programme used

The last programme used can be memorized by following the

below:

IMPORTANT

The dishwasher must ALWAYS be off before start of this

procedure.

1. Hold down the «PROGRAMME SELECTION» button and at

the same time switch on the dishwasher by pressing the «ON/OFF»

button (a brief audible signal will sound).

2. Keep the «PROGRAMME SELECTION» button pressed for at

least 30 seconds (during this time, 3 audible signals will sound).

3. Release the button when the THIRD audible signal sounds (all

the indicator lights will flash).

4. Press the same button again: the flashing indicator light

(memorization off) will stop flashing and remain on (memorization

on).

5. Turn off the dishwasher by pressing the «ON/OFF» button to

confirm the new setting.

To disable the memorization, follow the same procedure.

WARNING!

If any problem occurs, turn the dishwasher off by

pressing the «ON/OFF» button and start the procedure

again from the beginning.

Fault Signals

If malfunctions or faults occur when a program is running, the LED

that corresponds to the selected cycle (2 LEDS for COLD RINSE

programme) will blink rapidly and an audible signal will be activated.

In this case, turn the dishwasher off by pressing the On / Off button.

After checking to make sure the water inlet hose tap is open, that

the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not

clogged, re-start the selected program. If the anomaly persists,

contact Customer Service.

Important !

To ensure the correct operation of the anti-overflow safety

device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher

during operation.

If it is necessary to move or to tilt the dishwaher, first make

sure the washing cycle is finished and that no water is left in

the tank.

If there is any break in the power supply while the dishwasher

is operating, a special memory stores the selected programme

and, when the power isrestored, it continues where it left off.

Attention — The dishwasher is equipped with an anti-overflow

safety device which in the event of anomaly intervenes by

evacuating water in excess.

The filtering system is composed

of :

— a central filter cup which traps the

largest food particles.

a flat filter which continuously filters

the washing water.

— the micro filter, situated under the

flat filter, which traps the smallest food particles ensuring a

perfect rinse.

For best results, the filter unit should be checked and cleaned

after each wash.

To remove the filter unit, simply grip the handle and lift the whole

unit out.

The central cup is just resting on top for easy cleaning.

The dishwasher is fitted with a self cleaning micro filter, which only

requires checking about once every 15 days.

However, it is advisable to check after every wash, that the central

cup and the flat filter are not clogged.

NB : After cleaning the filters, make sure that they are correctly

reassembled, one inside the other, and that the flat filter is properly

positioned at the bottom of the dishwasher.

A poor seating of the filter unit could have an adverse effect on

the efficiency of the appliance.

Important : Never use the dishwasher without filter.

PRELIMINARY OPERATIONS AND

CLEANING THE FILTER UNIT

The regulator control «B» is below the indicator and can be turned

with the finger, the recommended position is «3».

The hardness of the water can be judged by incrustation or by the

level of dryness.

It is therefore important that the correct dosage of Rinse Aid is

regulated to give the best results.

After the wash,

. if streaks occur on the dishes, decrease the amount by one

position.

. if whitish spots occur, increase the amount by one position.

LOADING THE SALT

The dishwasher is fitted with a softener that clears the water of

lime which could cause scale and damage the dishwasher.

On the bottom of the diswasher there is a salt dispenser for

regenerating the softener.

The filter element of the softener unit should be recharged with a

salt specially produced for dishwashers. This salt can be bought

either as tablets or as granules.

To add salt, unscrew the cap of the

salt dispenser on the bottom and

refill the dispenser.

During this operation a little water

will overflow but keep adding salt

until the dispenser is fill, clean the

thread of salt residue and retighten

the cap.

If the dishwasher is not required straightaway, set the

programme Cold rinse («Eco+Rapid, 2 Leds») so that the salt

solution which has overflowed is discharged from the washing

tank.

The salt dispenser has a capacity of between 1.5 kg for efficient

use of the appliance, it should be refilled from time to time according

to the regulation of the water softener unit.

NB: it is necessary to add water until the dispenser overflows.

Only install the dishwasher completely filling the salt dispenser.

LOADING DISHES

It is essential to use a detergent that is specifically designed

for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.

Unsuitable detergents, (like those for washing up by hand) do not

contain the proper ingredients for use in a dishwasher and impede

the efficient functioning.

Normal wash

The detergent dispenser is inside the door.

The dispenser lid should be closed before

every wash.To open it, simply press the

catch. At the end of each wash cycle the

lid is always open and ready for the next

time the dishwasher is used.

The amount of detergent to be used varies

according to how dirty the dishes are and

the type of wash. A 15g dose is normally

recommended. If the water is hard or the

dishes are exceptionally dirty, 25g of detergent should be

loaded. After pooring the detergent into the dispenser, close the

lid, since not all detergents are the same and the instructions on

the boxes of detergent can vary.

We should just like to remind users that too little detergent does

not clean the dishes properly whilst too much detergent not only

does not produce better results but is also a waste. Do not use

an excessive amout of detergent and help limit damage to the

environment at the same time.

Intensive washing

LOADING THE DETERGENT

FILLING THE RINSE AID DISPENSER

REGULATING THE RINSE AID (from 1 to 4).

The rinse aid dispenser «B» is to the right of the detergent dispenser

and has a capacity of about 130 ml.

Open the lid and pour in enough liquid, which

will last several washes. Try to avoid

overloading. Close the lid.

This additive, which is automatically released

during the last rinse cycle, helps the dishes to

dry quickly and prevents spots and stains

forming. It is always advisable

to use rinse aid.

Check the rinse aid level

through the indicator eye «A»

which is situated in the centre

of the dispensers.

FULL — Dark EMPTY — Bright

USE

The basket has been carefully designed to make loading easy.

For good wash performance, remove any debris from the dishes

(bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid

blocking the filters, water outlet and washing arm nozzle and, as

a result, reducing washing efficiency.

Warning ! to avoid any injury from cutlery with blades or sharp

points, they can be placed with the handles upwards.

LOADING A 6 PLACES SETTING

(EN 50242)

A- 6 glasses

B- 6 dessert plates

C- 6 saucers

D- Small bowl

E- 6 tea or coffee cups

F — 6 flat plates

G- 6 deep plates

H- Medium bowl

I — Serving dish

L – Cutlery

LOADING 4 PLACE SETTINGS

PLUS CASSEROLES

Casseroles, salad bowls, soup pans,

lids etc., can be loaded on the basket.

It is advisable to arrange the cutlery

in the basket provided for that

purpose. If there is any cutlery with

narrow handles, it should be placed

with handles upwards, to avoid falling

through the bottom of the basket and blocking the washing

arm. Do not put wooden handled lids in the basket, or any whose

lids are bonded with resin.

14 GB

    

    

     



    



A

B

The water softener can treat water with a hardness level of up to 60°Fh (French grading) or 33°Dh (German grading) through 5 settings.

The settings are listed in the panel below:

Regulating the water softener with electronic programmer

Level Water hardness

°fH (French)

Water hardness

°dH (German)

Use of regenerating

salt Water softener

setting

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

no

yes

yes

yes

yes

USE

15 GB

Indicator light 1

Indicator light 1+2

Indicator light 1+2+3

Indicator light 1+2+3+4

WARNING!

If any problem occurs, turn thedishwasher off by pressing the «ON/OFF» button and start the procedure again from

the beginning (STEP 1).

«PROGRAMME SELECTION»switch on«ON/OFF»



«PROGRAMME SELECTION»UNTIL    «PRO-

GRAMME SELECTION»



level 5level 0

«ON/OFF»

IMPORTANT

The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure.

CONSUMPTION (main programmes)*



* Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 50242 (consumption may

vary according to conditions of usage).

Programme

Universal

Hygiene+

Eco

Rapid 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

Energy (kWh) Water (L)

Information for the test laboratories General programme comparison

Ref. EN 50242 standards:

1) Normal load

2) Shine setting: «4»

3) Amount of detergent: 18gr. for wash

WASHING PROGRAMME

PROGRAMME SELECTION BUTTON

LEDs

To carry out a wash programme with a full load of dishes load the machine correctly after each meal and do a cold pre-wash between

each load to get rid of stains and remove the larger residues of food.

SOME PRACTICAL HINTS ….

HOW TO GET GOOD WASH RESULTS

1) Place the dishes face downwards.

2) Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.

3) Before placing the dishes in the dishwasher remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds,

skin of fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing arm jets.

4) After loading the dishes, check that the washing arm can rotate freely.

5) Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with

dishwasher detergent.

6) To wash silver properly:

a) — rinse the silver immediately after use especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.

b) — do not sprinkle detergent onto it.

c) — keep it seperate from other metals.

WHAT TO DO IF …

You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash. Open the door, put in the dishes, and close the

door, the machine will start up again automatically.

WHAT NOT TO WASH …

It should also be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.

We advise again using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden

handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.

Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be

sure that others like it will not fade.

It is also a good idea not to put silver cultery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction

between them.

NB : when buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.

AFTER USE — After each wash, close the tap which supplies the water to the dishwasher and press the On/Off button to the Off position.

If the dishwasher is not going to be used for some time, the following precautions are advisable:

1 — carry out a wash programme, but with no dishes, to degrease the machine,

2 — pull the plug out,

3 — turn off the water supply tap,

4 — fill the rinse aid dispenser,

5 — leave the door slightly ajar,

6 — leave the inside of the machine clean,

7 — if the machine is to be left in a place where the

temperature is below 0°C, the water left in the dispenser could freeze.

Therefore, it is advisable to raise the temperature above 0°C, approximately 24 hours before using the machine again.

USE

16 GB

   



     



Programme standardised to EN

50242.

50 153

CLEANING

30° Maxi

 

 

 

 PARTS :

never use abrasives, scouring pads or sharp objects, as this will cause irreparable damage to the enamel.

Once the appliance has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth.

 

Do not use a sponge that is too wet.

It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.

Maintenance :

place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.

rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.

wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.

Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door, as this may result in shattering of the glass

Stubborn stains :

place a few drops of a specialist cleaning product on the hob surface.

scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stains disappear.

wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.

repeat the operation if necessary.

A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is

kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within

reach of children.

A few hints :

Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential for preventing scratches and wear.

Make sure that the surface is clean before using the hob again.

To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of

specialist cleaning fluid.

The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when

moving.

CLEANING



The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures: 230 V~ — E 14 base — 15 W — Temperature 300°C mini.

Replacing the bulb : disconnect the power supply from the oven before attempting to replace the lamp. Wait for the oven to cool down

before doing any operation.

To change a defective bulb, just unscrew the glass cover, unscrew the bulb, replace it with the same type, after replacing the defective

bulb, screw back the protective glass cover.

 ACCESSORIES

The oven shelf — the pastry tray : do not clean the oven shelf with harsh abrasives, scouring pads or sharp objects. Simply use a cloth

wrung out in hot soapy water. Rinse with clean water and then dry.

The drip tray : after grilling, remove the drip tray from the oven and pour the grease into a container. Wash and rinse the drip tray in very

hot water, using a sponge and washing powder. If still stained withs sticky food, immerse in soapy water. The drip tray can be clean

in the dishwasher. Never put the drip tray back in the oven if still dirty.



It is recommended to wipe the oven door glass with absorbent paper after each cooking cycle. If there is heavy staining, the glass can be

cleaned with a sponge cleaning agent.



it is possible to clean the oven door while in position or after removal.

To remove the door, carry out the following :

. open the door fully,

. release the hooks,

. pull the door upwards, closing it partially, until it is free.

To refit it, make sure you reposition the hinges carefully ; a notch located below them lets you fit he hinges correctly.

After the door is put back on its supports, fit the hinges in their initial position.

 for cleaning, it is recommended to remove all greasy or burnt deposits with ammonia based products or usual cleaning

products. Do not immerse the burner caps in cold water immediately after use, to avoid cracking the enamel from the thermal shock. If

the holes become clogged, brush them with soapy water and dry with a cloth.

When re-assembling the burners, make sure that the burner caps and the burners themselves are dry and after, seat them correctly.

 Be careful not to let any water get into the burners.

 once the Trio has cooled down, simply clean with soapy water and dry with a clean cloth. Before lifting the lid, make sure that

anything that might spill over has been removed.



    

              







 







TROUBLESHOOTING

REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time.

Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks:

FAULT

1 — Machine completely dead

CAUSE REMEDY

Plug is not connected correctly

O/I button has not been pressed

No electricity

Door is open

Connect electric plug

Press button

Check the electricity supply

Close door

2 — Machine does not drawwater

See causes for No 1

Water tap is turned off

Programme selector is not at correct position

The inlet hose is bent

The inlet hose filter is blocked

Check

Turn water tap on

Turn programme selector to correct position

Eliminate the bends in the hose

Clean the filter at the end of the hose

3 — Machine does not discharge water

Filter is dirty

Outlet hose is kinked

The outlet hose extension is not correctly connected

The outlet connection on the wall is pointing

downwards not upwards

Clean filter

Straighten outlet hose

Follow the instructions forconnecting the

outlet hose carefully

Call a qualified technician

4 — Machine discharges water continuously

Lift outlet hose to at least 40 cm

above floor level

Position of outlet hose is too low

5 — Spray arm is not heard to rotate Reduce amount of detergent

Check

Clean plate and cup filter

Excessive amount of detergent

Item prevents arm from rotating

Plate and cup filter very dirty

6 — On electronic appliance without a

display: «Eco» indicator light and indicator

light «No 1», with audible signal

Switch off the appliance — Turn on the

tap — Re-set the cycle

Water inlet tap turned off

7 — Load of dishes is only

partially washed

Check

Burnt on food remains must be soaked before

putting pans indishwasher

Reposition saucepans

Remove spray arm by unscrewing ring nut

clockwise and wash under running water

Do not place the dishes too closely together

The end of the outlet hose must not come into

contact with the outflow water

Increase the measure according to how dirty

the dishes are and change detergent

Tighten it fully.

Choose a more vigorous programme

See causes for No 5

Bottom of saucepans have not been washed well

Edge of saucepans have not been washed well

Spray arm is blocked

The dishes have not been properly loaded

The end of the outlet hose is in thewater

The incorrect amount of detergent has been

measured out; the detergent is old and hard

The tap of the salt dispenser is not closed very well

The wash programme is not thorough enough

8 — Presence of white spots on dishes Check salt and rinse aid level and regulate

amount. Should the fault persist, contact

Service Centre

Water is too hard

9 — Noise during wash Load dishes better onto the basket

Load dishes better

The dishes knock against one another

The revolving arm knock against the dishes

10 — The dishes are not

completely dry

Leave the dishwasher door ajar at

the end of wash program to allow dishes to

dry naturally

Inadequate air flow

18 GB

INDICAZIONI DI SICUREZZA

19 IT



















































































































INDICAZIONI DI SICUREZZA















































          













         



   













    

































 

V



   









APERTURA IMBALLO DELL’APPARECCHIO



f





RACCOMANDAZIONI

IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI

RIPORTATE NEL PRESENTE LIBRETTO.

Targa matricola

TRIO 9501 TRIO 9503



























6













6





SCHEDA TECNICA

T 















     









AVVERTENZE IMPORTANTI



  f    





       















   































   







    

f



 



        





f



     









21 IT

INSTALLAZIONE

Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicata che, se

non è effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori.

Per questo è importantissimo che l’operazione di collegamento venga svolta da un professionista che dovrà attenersi alle

norme tecniche in vigore.

Se nonostante questa raccomandazione il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento, il produttore

non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a cose o persone.

In caso di installazione della cucina su di un piedistallo, adottare tutte le misure necessarie affinché la cucina non possa

scivolare dal piedistallo stesso

T



V



     



     f

        









         



 

  





          

f

                     



ALLACCIAMENTO

1) ALLACCIAMENTO CON TUBO DI GOMMA

f

f

  f          





f









2) ALLACCIAMENTO CON TUBO RIGIDO

f



3) ALLACCIAMENTO CON TUBO FLESSIBILE IN ACCIAIO

f

Tf

f

f





MODELLO GAS

22 IT



             





INSTALLAZIONE

 











    















 

     



  







$86,/,$5,2

 

 

 

 

 

       







76

 



 

 

 



6(0,5$3,’2 5$3,’2 8/75$5$3,’2

50 





101

66













118

80













144

94













%58&,$725,



Vite del by-pass del bruciatore

Non svitare

le altre viti!





         

         









      



          







 





G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37

 

 



 



 

 

 

GAS/GAZ/Pressione (mbar)



G350/13

23 IT

COLLEGAMENTO ELETTRICO

f

f





       









Tf 



 

T

       

      

      

OTA



f









FAR VERIFICARE L’EFFICIENZA DELL’IMPIANTO DI MESSA

A TERRA.

f



  f   

f

      

    



Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di

alimentazione e deve essere utilizzato esclusivamente con

una tensione di 220-230 V monofase.

Allacciarlo ad una presa di corrente da 10/16 Ampere.



Tf

         

   

T







 





X 3 PONTI











      

Esempio di connessione monofase.

1- Messa a punto

dei ponti

2- Installazione

dei fili

3- Posizionamento

del cavo nel passacavo

Attenzione! Un serraggio non corretto può comportare il

rischio di surriscaldamento del cavo di alimentazione.

V-



Monofase

220-230V~

AVO





2 Fase

 1-2

 2-3

5 Neutro

 4-5

T Terra





















V



V





Trifase

220-230V3~

Trifase

380-415V3N~

1 Fase

 1-2

3 Fase

 3-4

5 Fase

T Terra

1 Fase

2 Fase

3 Fase

5 Neutro

 4-5

T Terra





INSTALLAZIONE

ATTENZIONE!











24 IT

T

f

       

f    













         





        





Non utilizzare un vecchio tubo.





  





TOA





       

        



  A 

T















T

BRUCIATORI A GAS



















       



    

       





o in caso di

assenza di corrente elettrica   



     

T







        

    



PENTOLE





* Ultra-rapido Ø 18 cm in sù

* Rapido Ø da16 a18 cm

* Semi-rapido Ø 12 cm

* Ausiliario Ø 10 cm









CONSIGLI











ACCENSIONE

Raccomandazione importante : quando i bruciatori non

sono in servizio, il rubinetto di alimentazione generale

deve essere sempre chiuso

ATTENZIONE: per i modelli dotati di termocoppia di

SICUREZZA continuare a mantenere premuta a fondo la

manopola per alcuni secondi per attivare il sistema di

sicurezza, se la manopola viene rilasciata subito il sistema

di sicurezza non ha il tempo di attivarsi e la fiamma si

spegne. In questo caso ripetere l’operazione di accensione

dall’inizio attendendo più tempo dopo l’accensione della

fiamma .

La termocoppia di sicurezza rapida è un dispositivo che

blocca automaticamente l’afflusso del gas in caso di

spegnimento accidentale della fiamma.

f







ALIMENTAZIONE IDRICA



UTILIZZO

INSTALLAZIONE

4

25 IT

    



LA SUPERFICIE IN VETROCERAMICA



 



















coprire completamente il fuoco: 







T



      

Inox:







Alluminio:

T

   

       

Ghisa/Vetroceramica:



Fondo in rame:



    

 T    









Porcellana/Acciaio smaltato:





Fuoco hilight: ff

f

    





Sprinter: 



USO







f

f













V













    

      

IL FORNO — DOTAZIONE (Secondo modello)















f













1

2

3

4

5

6

1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

11-12

Posizioni Alcuni consigli…















  



Lentissimo

Lento

Moderato

Medio

Forte

Vivo

Attenzione: Il piano è caldo durante il suo funzionamento. La

temperatura del piano può essere localmente molto elevata;

pertanto si raccomanda la prudenza. Tenere lontano i bambini.

Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è

necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare

una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli

accessori.

La griglia





Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.

Il programmatore di fine cottura 























   

A



 

        



Grazie al suo profilo, la griglia resta sempre in orizzontale, anche

quando viene estratta verso l’esterno. Non c’é nessun rischio quinci

che i tegami scivolino o si ribaltino.

La leccarda





    

   



Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe

un eccesivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si

sporcherebbe inutilmente.

La piastra pasticceria



    



Non si deve mai posizionare la piastra sul fondo del forno.

UTILIZZO

Il girarrosto



6







 





















26 IT

ARROSTO :















Per la carne rossa, un buon preriscaldamento del forno è alla

base di una migliore cottura.

PASTICCERIA :





 











 





 







Le temperature ed i tempi di cottura vengono forniti a titolo

indicativo per facilitare l’uso del forno.

L’esperienza personale dovrebbe permettere di adattare le ricette

ad i gusti ed alle abitudini personali.

Durata del preriscaldamento :







IL FORNO — USO

IMPORTANTE: 







IMPORTANTE: il forno e la lavastoviglie non possono

funzionare simultaneamente.

La lavastoviglie deve essere fermata prima di utilizzare il forno.

I DIVERSI MODI DI COTTURA (secondo modello)

USO



  

   



 

T



 







CONSIGLI DI COTTURA

UTILIZZO



QUANTITÀ PIATTO Temperatura

forno in °C

Posizione

griglia dal

basso

Tempo

cottura

in minuti

PESCE



T  

  

CARNI

   

 

  

 

  



  

 

  

 

  

POLLAME

 

  

   

   

   

VARIE

  

f  

  

  

PASTICCERIA

  



  

T  

  

  

















   







       

        



T



















        

   





 Turbogrill:     













:

 

















T



T

T

T

T

T

°C P

















27 IT

UTILIZZO LA LAVASTOVIGLIE

DESCRIZIONE DEI COMANDI

A Spia selezione programmi

B Tasto selezione programmi

C Descrizione dei programmi

D Avvio — Arresto

SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI



Impostazione dei programmi

AT







Apertura della porta

Af

       







Per chiudere la porta

V







Interruzione di un programma

  





 





USO DELLA LAVASTOVIGLIE





5«SELEZIONE

PROGRAMMA»  



























         

“AMMOLLO”



«AVVIO/ARRESTO»









«SELEZIONE PROGRAMMA»

accendere

«AVVIO/ARRESTO»

      «SELEZIONE

PROGRAMMA»15

2



secondo«SELEZIONE

PROGRAMMA»



      



«AVVIO/ARRESTO»





IMPORTANTE

Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di

lavastoviglie spenta.

ATTENZIONE!

Se per qualsiasi motivo non si riuscisse a terminare

la procedura, spegnere la lavastoviglie premendo il

tasto «AVVIO/ARRESTO» e ripartire dall’inizio.

UTILIZZO LA LAVASTOVIGLIE





















     







f

  T   









      

 



Importante : non usare la lavastoviglie senza filtri.

Segnalazione anomalie



     

        









AT      









T

IMPORTANTE !

Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di

sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o

inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento.

Nel caso sia necessario muovere o inclinare il Trio, assicurarsi

prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci

sia acqua nella vasca.

La porta non deve rimanere aperta perché potrebbe provocare

incidenti.

Attenzione — Questa lavastoviglie è dotata di un

dispositivo di sicurezza antitrabocco che, in caso di

anomalia, interviene scaricando l’acqua in eccesso.

OPERAZIONI PRELIMINARI E PULIZIA DEI FILTRI

29 IT





«SELEZIONE PROGRAMMA»

accendere

«AVVIO/ARRESTO»

      «SELEZIONE

PROGRAMMA»30

3

TERZO





     



«AVVIO/ARRESTO»





Nel caso d’interruzione di corrente, la lavastoviglie conserverà

in memoria il programma in fase di svolgimento che verrà

ripreso, dal punto in cui era stato interrotto, non appena sarà

ripristinata l’alimentazione elettrica.

IMPORTANTE

Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di

lavastoviglie spenta.

ATTENZIONE!

Se per qualsiasi motivo non si riuscisse a terminare

la procedura, spegnere la lavastoviglie premendo il

tasto «AVVIO/ARRESTO» e ripartire dall’inizio.

Memorizzazione dell’ultimo programma utilizzato





















IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE — CARICARE IL SALE



     



   









    

  





    

     

  

  

 

















    f     

«Eco + Rapido»





f







      











f





Attenzione!





     



A







f



   

T   









 















 





     



CARICARE LE STOVIGLIE







      

Lavaggio normale



     

   



 

    





      









        







f



      







Lavaggio con ammollo

CARICARE IL DETERSIVO

CARICARE IL BRILLANTANTE

REGOLAZIONE DEL BRILLANTANTE (da 1 a 4)

        

       



    





    





  

  



  

  

 

  

   

   

       

T

UTILIZZO



     

   

    





   





A

B





Regolazione decalcificazione con programmatore elettronico

Livello Durezza dell’acqua

°fH (Francesi)

Durezza dell’acqua

°fH (Tedeschi) Uso sale rigenerante Regolazione di

decalcificazione

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

no

si

si

si

si

Spia 1

Spia 1+2

Spia 1+2+3

Spia 1+2+3+4

Informazioni per laboratori di prova

Programma comparativo generale









UTILIZZO

PROGRAMMI DI LAVAGGIO

31 IT

ATTENZIONE!

Se per qualsiasi motivo non si riuscisse a terminare la procedura, spegnere la lavastoviglie premendo il

tasto «AVVIO/ARRESTO» e ripartire dall’inizio (PUNTO 1).

     «SELEZIONE PROGRAMMA»        

«AVVIO/ARRESTO» 

«SELEZIONE PROGRAMMA»SOLO

«SELEZIONE PROGRAMMA»



livello 5livello 0

«AVVIO/ARRESTO»

IMPORTANTE

Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di lavastoviglie spenta.

CONSUMI (programmi principali)*

Consumo di energia nei modi spento e stand-by: 0,1 W / 0,8 W

* Valori misurati in laboratorio secondo la Norma Europea EN 50242 (nell’uso quotidiano, sono possibili differenze).

Programma

Universale

Hygiene+

Eco

Rapid 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

8

8

Energia (kWh) Acqua (L)

 TTTO



f







 

            

f

                 







 











f





f





Per le posate in argento: 





IMPORTANTE :              



A

DOPO L’USO —





 

 













UTILIZZO

32 IT



 

   



Programma normalizzato EN 50242.

°C 153

MANUTENZIONE



 fT

f

 

 

 T

f



 



MANUTENZIONE:







f

f



 

 









T

CONSIGLI :













MANUTENZIONE



T





 

La griglia — La piastra pasticceria:



La leccarda:







T





T

f



Per smontare la porta 



Per rimontare la porta,

     f    



T

         











f



33 IT

f









          

 f

 ff





RICERCA PICCOLI GUASTI

ATTENZIONE: SI RICORDA CHE IL FORNO E LA LOVASTIVIGLIE NON POSSONO FUNZIONARE SIMULTANEAMENTE.

V

ANOMALIA

1 — Non funziona con qualsiasi programma

CAUSA RIMEDIO

















2 — Non carica acqua





















3 — Non carica acqua



















4 — Scarica acqua in continuazione 





5 — Se non si sente ruotare il braccio di

lavaggio















6 — Nella macchina elettronica senza

visualizzatore spia: Eco e spia N°1

lampeggianti con segnale acustico







7 — Se il carico viene

parzialmente lavato























































8 — Presenza di macchie bianche

sulle stoviglie 









9 — Rumorositá durante il

lavaggio 







10 — Le stoviglie non sono

perfettamene asciutte 









34 IT

CONSEILS DE SÉCURITÉ























































































           



























CONSEILS DE SÉCURITÉ





     















































































































DEBALLAGE DE L’APPAREIL

Lors du déballage du Trio, vous trouverez une notice et, pour le modèle gaz un sachet constitué :

— d’un kit d’injecteurs pour un changement de gaz, si nécessaire, en Butane (G30 28-30 mbar) ou Propane (G31-37 mbar),

— d’un about Gaz Naturel et d’un about Gaz Butane/Propane, avec joint, pour raccordement par tube souple caoutchouc.

NOTES IMPORTANTES



         



T   

   





        



T  

       









          



    

        

       

       



        T  

        



   





        

         



         

   



         



          







         

         



      T     

    



Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun

cas être obstruées par des tapis, moquettes ou autre.

FICHE TECHNIQUE

Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif.

Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production,

le fabricant pourra apporter à ses appareils des modifications liées

à l’évolution technique en respectant les conditions fixées

à l’article R 132-2 du Code de la Consommation.

Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC

and et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et

2004/108/EC, et les modifications successives.



permettre de les éliminer avec facilité.





et dégage le constructeur de toutes responsabilités.



l’opération doit être réalisée par le Service Après-vente.

Le non respect des prescriptions énoncées ci-dessus peut

compromettre la sécurité de l’appareil.

NOTRE RESPONSABILITE NE SAURAIT ETRE ENGAGEE EN CAS DE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS LA NOTICE.

TRIO 9501 TRIO 9503

Puissance

Avant droit

Arrière droit

Avant gauche

Arrière gauche

2100 W

auxiliaire mijorose

1 kW

ultra-rapide 3,5 kW

rapide 2,50 kW

semi-rapide 1,75 kW

6

8 lt

8570 W

hilight Ø 165/1200 W

hilight Ø 220/2300 W

hilight Ø 200/1800 W

hilight Ø 140/1200 W

6

8 lt

Nombre de couverts EN50242

Pression admise dans l’installation hydraulique : mini 0,08 — max 0,8 MPa

59,6 cm

60 cm

86,5 — 87,5 cm

142 — 143 cm (Modéle avec couvercle)

 AT LAT

TRE DE PAR APP

Nous vous conseillons de conserver la notice d’installation

et d’utilisation pour toute consultation ultérieure.

Sur la plaque signalétique, relever le numéro de série de

l’appareil et le noter ci-dessous, avant son installation, en

cas d’éventuelle demande d’intervention du service

après-vente.

RECOMMANDATIONS

. Plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil



INSTALLATION

La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n’est

pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs.

Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes

techniques en vigueur.

Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l’installation, le constructeur déclinerait toute

responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes.

Dans le cas d’installation du four sur un meuble servant de support vous devez prendre les mesures nécessaires afin de

prévenir tout risques de glissement de l’appareil de son meuble

AVANT INSTALLATION, LE TECHNICIEN DOIT :

       

Le Trio est réglé en usine pour le fonctionnement au gaz dont la nature

est indiquée sur l’emballage et rappelée sur l’étiquette apposée sur l’appareil.

Gaz Naturel G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : gaz distribué par le réseau.

Effectuer, si nécessaire, le changement de gaz en adaptant les brûleurs

gaz de table avec la mise en place des injecteurs appropriés qui assurent

le débit nominal (page 29).



Le Trio est de Classe 2 — Sous classe 1 ; les meubles juxtaposés à l’appareil

ne doivent pas dépasser en hauteur le dessus du Trio.

Régler la mise à niveau du T 

réglables livrés avec l’appareil.



f

Dans tous les cas, prévoir sur la canalisation d’arrivée du gaz un robinet d’arrêt, un détendeur ou un détendeur déclencheur pour le gaz

propane. N’utiliser que des robinets, détendeurs, abouts et tubes souples, détenteurs de la marque of

Raccordement Gaz selon installation :

Naturel Rigide, T Tube souple caoutchouc (3)

Butane Rigide, T Tube souple caoutchouc (2)

Propane Rigide, T Tube souple caoutchouc (2-3)

r.

2 sous réserve que le tube souple caoutchouc soit visitable sur toute sa longueur, que sa longueur n’excède pas 1,5 mètre et qu’il

soit équipé de colliers de serrage adaptés, aux extrémités.



flammes, ni détériorés par les gaz de combustion, par les parties chaudes de l’appareil ou par les débordements de produits chauds.

3 — réservé uniquement pour des installations anciennes n’offrant pas d’autre possibilité de raccordement.



 PAR TUYAU RIGIDE : raccorder directement à l’extrémité du raccord de rampe.

 PAR TUYAU FLEXIBLE A EMBOUT MECANIQUE

Nous conseillons ce type de raccordement. isser directement les écrous du flexible sur le raccord de rampe d’une part et sur le robinet

d’arrêt de la canalisation d’autre part.

(1)(1). Ce dernier a pour

particularité d’avoir une durée de vie illimitée, ce qui assure une installation sûre et simple.

(1) équipement vendu séparément chez votre revendeur électro-ménager.

 PAR TUBE SOUPLE CAOUTCHOUC

 A réserver uniquement sur les installations anciennes, n’offrant pas d’autre possibilité.

MODELE GAZ

— Réaliser le raccordement gaz à l’installation en fonction du gaz distribué.

— Raccorder électriquement le Trio en respectant les consignes citées en page 30.

— Si la nature du gaz a été modifiée, procéder au réglage du ralenti de chaque brûleur gaz

comme indiqué en page 29.

— Raccorder le T

TA APPORT T A

 P

isser l’about conforme (2) Monter le tube souple sur l’embout

d’une part et sur le détendeur

ou sur la sortie robinet

d’autre part.

(2) Dans tous les cas, s’assurer de la mise en place du joint d’étanchéité. A l’issue des opérations de raccordement, réaliser un

contrôle d’étanchéité à l’eau savonneuse, contrôle à la flamme strictement interdit.



le pouvoir calorifique et la pression du gaz varient selon la nature du gaz. Lors du changement, l’installateur doit successivement :

* changer l’injecteur de chaque brûleur de table, voir chapitre ci-dessous.

* remplacer le raccord gaz, si nécessaire, voir page 28,

* et régler le ralenti du robinet de chaque brûleur de table, voir ci-dessous.



INSTALLATION

 Réglage d’origine :

Gaz Naturel = G20-20 mbar / G25-25 mbar

Réglage gaz possible selon l’installation,

Gaz Butane G30-29 mbar / Gaz Propane G 31-

37 mbar (se reporter au chapitre ci-dessous).



  

brûleurs, il est nécessaire de retirer

les grilles de table, les chapeaux

et les têtes de tous les brûleurs.



dévisser les injecteurs, placés dans

les corps de brûleur.

   

mentionnées sur le tableau, placer

les injecteurs correspondant au



distribué.



Pour le remontage, replacer les têtes,

chapeaux de brûleur et grilles.



Chaque injecteur est identifié par un repère.

$8;,/,$,5(

G20 20 mbar

G20 25 mbar

G25 25 mbar

G30 29 mbar

G31 30 mbar

 kW  kW  kW  kW

1,00

1,20

0,90

76

G31 37 mbar

avant

droit arrière

gauche avant

gauche arrière

droit

6(0,5$3,'( 5$3,'( 8/75$5$3,'(

50 0,90

1,00

1,00

101

66

1,75

2,00

1,60

1,60

1,75

1,75

118

80

2,50

2,80

2,30

2,25

2,50

2,50

144

94

3,50

4,00

3,20

3,20

3,50

3,50

%58/(85



vis bipasse

Attention :

En aucun cas,

les autres vis

ne doivent être

desserrées !



Si une modification de la nature du gaz a été réalisée, la stabilité de la flamme



vis bipasse.

Pour accéder à la vis bipasse du robinet du brûleur de table, retirer les manettes

du tableau de bord.

a) en butane-propane : le réglage est obtenu en vissant à fond (sans

forcer) la vis du bipasse dont l’orifice calibré assure le débit réduit.

b) en gaz naturel :

Dévisser la vis bipasse d’un tour .

Remettre la manette, allumer le brûleur et le mettre au débit réduit.

— Retirer la manette, visser la vis bipasse jusqu’à l’obtention d’une

flamme réduite, restant stable lorsqu’on passe du plein feu à la position

ralenti. Replacer la manette.

CAT.

G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37

 

 



 

NO-SE

 

 

 

GAS/GAZ/Pression (mbar)



G350/13



ELECTRIQUE

L’installation recevant l’appareil doit être conforme aux normes

  

15100). Le constructeur décline toute responsabilité en cas

de non respect de cette disposition.

Attention :



la tension d’alimentation indiquée au compteur, le réglage du

disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de

l’installation.

ffectué par une prise de

courant avec prise de terre, ou par l’intermédiaire d’un dispositif

à coupure omnipolaire.

Si l’appareil comporte une prise de courant, il doit être installé

de telle façon que la prise de courant soit accessible.



de l’appareil d’une part et de l’installation d’autre part.



ou des conséquences éventuelles qui pourraient survenir à

l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont

la continuité serait défectueuse.

Toute intervention se rapportant au câble d’alimentation

doit impérativement être réalisée par le Service après-vente

ou une personne de qualification similaire.

Attention! L’efficacité de la sécurité est donc subordonnée à la

mise à la terre correcte de l’installation. En cas d’absence d’un

branchement efficace à la mise à la terre, il peut subvenir une

légère dispersion de courant sur les parties métalliques

de la machine, due à la présence d’un filtre antiparasite radio.

TRIO 9501

Le Trio est livré avec un câble d’alimentation permettant le

raccordement exclusivement sous des tensions de 220-230 V

entre phases ou entre phase et neutre.

Raccorder à une prise de courant 10/16 ampères.

TRIO 9503









Pour ouvrir le capot du bornier:

Repérer les deux languettes situées sur les côtés,



enfoncer (1) et presser (2),

— soulever le capot

X 3 Barrettes

shunt

Pour réaliser le raccordement :





dénuder l’extrémité de chaque conducteur et les fixer sur les

bornes, en respectant les repères et la mise en place des

barrettes shunt comme indiqué sur le tableau de raccordement,



Exemple de raccordement en monophasé.

1- Mise en place

des pontets

2- Mise en place

des fils

3-Passage du cordon

dans le serre-câble

Attention : un mauvais serrage peut entraîner des risques

d’échauffement dangereux au niveau du câble d’alimentation.

-

3 G 2,5 mm

2

Monophase

220-230V~

Câble

Type — section

2 Phase

Shunter 1-2

Shunter 2-3

5 Neutre

Shunter 4-5

T Terre



MENT

LA

À BORNES

Shunter:

établir un

pont à



barrette

shunt

,

u,

4 G 2,5 mm

2

-ou,



5 G 1,5 mm

2

Triphase

220-230V3~ Triphase

380-415V3N~

1 Phase

Shunter 1-2

3 Phase

Shunter 3-4

5 Phase

T Terre

1 Phase

2 Phase

3 Phase

5 Neutre

Shunter 4-5

T Terre

L2

L3

INSTALLATION

Lorsque l’opération de raccordement aux bornes de l’appareil





Chaque brûleur est contrôlé par un robinet à réglage progressif

qui vous permet :

* une plage de réglage progressive et plus longue de la

position maximum jusqu’au ralenti le plus fin, en souplesse,

* une grande facilité pour adapter et ajuster la flamme

du brûleur en fonction du diamètre de la casserole,

* aucun r    extinction lors de la

diminution rapide de la flamme.

rir le robinet d’arrivée de gaz,

rmet de distinguer

le foer commandé.

Appuer et tourner la manette de commande du brûleur souhaité

;



allumée par une étincelle électrique, ou amorcée par la touche

correspondante, ou encore par la pression de la manette (pour

les modèles avec allumage intégré à la manette).

Pe, ou en cas

de coupure électrique, allumer la flamme avec une allumette.

fonction du besoin pour votre cuisson. Entre

les deux positions débit maximum ( ) et débit réduit

( ) se trouvent toutes les allures intermédiaires.

Pour stopper la flamme du brûleur, positionner la manette sur



extinction accidentelle de la flamme, il suffit de procéder

à un nouvel allumage en suivant les instructions décrites ci-

dessus.

RECIPIENTS

Pour une meilleure utilisation des brûleurs, nous vous

recommandons d’utiliser des récipients de diamètre non inférieur

à ceux indiqués ci-dessous :

* Ultra-rapide 18 cm et plus

* Rapide Ø de 16 à 18 cm

* Semi-rapide Ø 12 cm

* Auxiliaire Ø 10 cm

fond concave ou convexe.

vent laisser des traces de

résidus sur la gr; elles peuvent être enlevées

facilement en utilisant un chiffon humide et un produit légèrement

abrasif.

QUELQUES CONSEILS ….

 forte ébullition.  gros

e, mais par contre les aliments

subissent une violente agitation qui risque de leur faire perdre

leur saveur.

Les flammes ne doivent pas dépasser la surface des récipients,

sinon vous aurez un gaspillage de gaz.

faire fonctionner un brûleur gaz avec un récipient vide.

LES BRÛLEURS GAZ

ALLUMAGE

ATTENTION : lorsque les brûleurs ne sont pas en service,

le rf

ATTENTION: pour les modèles dotés d’une sécurité par

thermocouple continuer à maintenir appuyée à fond la

manette pendant quelques secondes pour activer le

système de sécurité, si la manette est relâchée subitement

le système de sécurité ne s’active pas et la flamme s’éteint.

Dans ce cas, il faut renouveler l’opération d’allumage

depuis le début en attendant un peu plus de temps après

l’allumage de la flamme.

La sécurité par thermocouple est un dispositif permettant

la coupure automatique de l’alimentation gaz du brûleur

en cas d’extinction accidentelle de la flamme.

Si localement des conditions particulières de distribution de

 e, il est conseillé de répéter

rralenti.

TA

 

indifféremment vers la gauche ou vers la droite. Le lave-vaisselle

peut être branché soit sur l’eau froide soit sur l’eau chaude à

condition que cette dernière ne dépasse pas 60°C.



de 0,08 Mpa et 0,8 Mpa. Pour une pression inférieure à 0,08 Mpa

demander conseil auprès du service assistance technique.



permettre l’isolation de la machine lorsque celle-ci n’est pas en



l’alimentation en eau se terminant par un collier fileté de 3/4»





L’appareil doit être relié à l’arrivée d’eau exclusivement avec le

Ne pas utiliser un ancien tuyau.



rester inutilisée pendant un certain temps, il est conseillé de faire



d’alimentation. Dans un tel cas, éviter que le dépôt de sable ou

de rouille n’obture le filtre d’entrée d’eau.

 A LA



en prenant soin de ne pas le plier, car l’écoulement des eaux s’en





4 cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm. Pour

éviter les odeurs, il est conseillé de placer un siphon (fig. 4x).

  

jusqu’à 2,6 m en le maintenant cependant à une hauteur maximum

de 85 cm du sol. Dans ce cas, il sera nécessaire de contacter le

Service Assistance Technique.



au bord d’un évier (l’extrémité ne doit pas être immergée dans

l’eau, pour éviter le siphonnage de l’appareil pendant le programme

de lavage).

        

d’alimentation et de vidange ne soient pas pliés. Si nécessaire,

contacter le Service Assistance Technique.

ALIMENTATION HYDRAULIQUE

RACCORDEMENT POUR LA VIDANGE

UTILISATION

INSTALLATION

4



UTILISATION

LE FOYER VITROCERAMIQUE

ATION

la

chaleur, et à fond plat pour éviter les points de surchauffe sur

lesquels les aliments attachent.

eiller à ce que le fond des récipients soit sec.

ffisant pour recouvrir le

r.



Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients

les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.

Etiquettes indiquant la compatibilité du

récipient avec la table vitrocéramique.

Inox :



avec les avantages de l’aluminium ou du cuivre (transmission de

la chaleur et répartition uniforme).

Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité.

Attention : les résidus d’aluminium apparaissent quelquefois sous

forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés s’ils sont



être utilisé.

Fonte / Vitrocéramique : Déconseillé. Bonne performance mais



Fond en cuivre : fond épais recommandé. Bonne performance,

mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître





des récipients complètement, le métal surchauffé peut adhérer à

 ffé peut laisser des

traces qui risquent de tacher définitivement la table.

Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance. Seulement avec

fond plat, peu épais et lisse.



Le foyer hilight : efffre la possibilité

d’un départ à allure vive et également de cuissons rapides aux



cuissons longues en toute sécurité.

Sprinter: avec le principe du “Sprinter”, on obtient une réduction



cuisson et les récipients utilisé.

UTILISATION



résiduelle situé sur la table.





           

suffisamment refroidie.

r, ramener la manette correspondante sur la



Positions : ces quelques exemples vous sont donnés à titre

indicatif. L’expérience personnelle permet ensuite d’adapter ces

réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.



saire à la préparation.

l’allure

      

intermédaire, nécessaire à la cuisson, en tenant

compte de la nature du mets et de son volume.







1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Positions Qelques conseils

1

2

3

4

5

6

Très doux

Doux

Lent

Moyen

Fort

Vif



Mijotage, béchamel, ragoût, riz au lait,

oeufs sur le plat

Légumes secs, denrées surgelées, fruits,



Cuissons pommes vapeurs, légumes frais,



Mijotages plus importants, omelettes,

steaks, tripes

Steaks, escalopes….

1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

11-12

LE FOUR — EQUIPEMENT (Selon modèle)





     



découper.





tomber et endommager la table.







contact de la table tout récipient en matière plastique ou papier

aluminium.

Attention: durant le fonctionnement du foyer vitrocéramique,

la surface du foyer devient obligatoirement très chaude, il

est donc conseillé d’éloigner les jeunes enfants.

Avant la première utilisation des accessoires, nous

recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée

de produit lessiviel, suivi d’un rinçage et d’un sèchage.

La grille porte-plat sert de

sup-port aux moules, plats et sert

également à recevoir les grillades.

Pour les grillades, elle doit être

associée au plat récolte-sauce.

Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés

doivent être retirés du four.

Le minuteur coupe-circuit



four, pour une durée de 0 à 120 minutes, avec

départ immédiat et arrêt automatique des

fonctions du four. Lorsque le temps est écoulé,

le minuteur coupe automatiquement tous les

circuits électriques du four. Toutefois, il est

possible d’utiliser le four sans afficher une durée.

Dans ce cas, positionner la manette sur la position manuelle



Nota : pour indiquer un temps sur le minuteur, tourner la manette

dans le sens horaire jusqu’à 120 minutes puis la ramener jusqu’au

temps choisi.

Grâce à son profil spécial, la grille reste à l’horizontale jusqu’en

butée. Aucun risque de glissement ou de débordement du plat.

Le plat récolte-sauce est destiné



n’est à utiliser qu’en mode Grilloir,

et T

grille, soit glissé dans les rails.

Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en

résulterait des dégagements de fumée, des projections de

graisse et un encrassement rapide du four.

La plaque à pâtisserie doit être





Ne jamais placer cet accessoire sur la sole du four.

Le tournebroche est équipé d’une broche avec poignée, de

deux fourchettes et d’un support de broche.

10 20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir et Turbogril,

le plat récolte-sauce doit être retiré du four.

choux, sablés, meringues. Elle permet de

confectionner des fonds de tarte, génoise, etc…



VIANDES :

Ne saler les viandes qu’en fin de cuisson, car le sel favorise les

projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et des

fumées importantes.

Les viandes blanches porc, veau, agneau ou poissons peuvent

être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue

que dans le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux



se propager vers le milieu de l’aliment.

ffage est toujours à l’origine de la réussite d’une

cuisson de viande rouge.







dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier sulfurisé

ou de papier aluminium. Attention : utiliser la feuille d’aluminium



le cas contraire, la chaleur se reflétera sur la face brillante et ne

pénètrera pas à l’intérieur du plat.

Eviter d’ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières

minutes de cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie,

etc… retomberaient aussitôt.





cuit. Arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques





de cuire sans brûler.

Les températures ainsi que les temps de cuisson sont donnés

à titre indicatif afin de faciliter la prise en main de l’appareil.

L’expérience personnelle permet ensuite d’adapter ces

réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.

Durée de préchauffage :

. 20 minutes entre 210 et 230°C

. 15 minutes entre 140 et 190°C

. 10 minutes entre 65 et 115°C

LE FOUR

IMPORTANT : La porte ainsi que les parties accessibles peuvent

être chaudes lorsque le four est en fonctionnement. Eloigner les

jeunes enfants. Le Trio gaz est équipé d’un couvercle, ce dernier

        r.

TRES IMPORTANT : le four et le lave-vaisselle ne peuvent

pas fonctionner simultanément. Penser à arrêter le

lave-vaisselle avant de faire fonctionner le four.

LES DIFFERENTS MODES DE CUISSON

(Selon modèle)

  utilisation simultanée de la résistance



l’ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots,

ffage

de 10 minutes est conseillé. Placer le mets à cuire dans son

plat sur la grille porte-plats et positionner le tout sur le gradin

du milieu.

 utilisation de la résistance de voûte. C’est le succès



préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement

de la résistance.

 Tournebroche : utilisation de la résistance de voûte et du



retrouver les saveurs de la rôtisserie à l’ancienne.

Retirer du four tous les accessoires.

Poser le plat profond sur la sole.

Embrocher la pièce à cuire, bien centrée entre les deux

fourchettes.

Poser la broche sur le support.

Glisser le support et la broche sur le deuxième gradin en

partant du bas.

L’extrémité de la broche se trouve alors en face de l’ouverture du

carré d’entraînement.

Enclencher la broche dans le carré d’entraînement.

 Tournebroche et Convection naturelle : utilisation simultanée

du tournebroche et de la convection naturelle. Cette fonction

permet d’obtenir un gain de temps pour la cuisson.

Conseil: poser la grille porte-plat sur la sole, en position inverse,

rails vers le haut, et poser le plat récolte-sauce dessus.

 Turbogril : utilisation de la résistance de voûte et de la

turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four

cuissons de volume épais, des pièces entières telles que

ffage est nécessaire pour

les viandes rouges mais inutile pour les viandes blanches.

Glisser le récote-sauce sous la grille de façon à récupérer

les graisses. S’assurer que le mets ne soit pas trop près du

grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.

  utilisation simultanée de la résistance

de sole, de voûte et de la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte

du four

poissons, les légumes… la chaleur pénètre mieux à l’intérieur

du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps

de préchauffage.

UTILISATION

Tourner la manette de

commande du four sur

la fonction adaptée à

votre cuisson et

programmer une

température :

Température entre 65°C et 230°C

CONSEILS DE CUISSON

UTILISATION

Convection naturelle

Grilloir

Tournebroche



naturelle

Turbogril

Chaleur brassée

Température 230°C

Température 230°C

Température 230°C

Température 230°C

Température entre 65°C et 230°C

°C P

65

90

115

140

165

190

210

230

fficher sur la minuterie un temps de cuisson, ou la position

manuelle.



du thermostat du four    

régulièrement pendant la durée de cuisson.

1 — 1,5 kg

QTE NATURE

DES METS Température

four en °C

Niveau du

gradin à

partir du bas

Temps

de cuisson

en minutes

POISSONS

1 kg

Truite 200 1 15 / 25

Merlan 190 1 50

VIANDES

1 — 1,5 kg Roast-beef 190 1 90

1 kg Rôti de

veau 150 / 160 1 120 / 150

2 kg Blanquette

de veau 170 / 190 1 60 / 90

Rôti

 150 / 160 1 60 / 75

1 — 1,5 kg Gigot de

mouton 150 / 160 1 50 / 60

1 — 1,5 kg Cuisser de

chevreuil 190 1 120

VOLAILLE

2 kg Pigeons 150 / 160 1 45

4 kg Oie 160 1 240 / 270

2 — 2,5 kg Canard 175 1 90 / 150

1 — 1,5 kg Poulet 170 1 60 / 80

DIVERS



aur four 200 1 40

Soufflés 200 1 20

Beignets 200 1 20

Pizza 200 1 20

PATISSERIE

Galettes 175 1 40 / 50

Tarte

aux fruits 180 / 190 1 20 / 30

160 1 40 / 45

Meringue 100 1 90

200 1 20







UTILISATION LE LAVE-VAISSELLE

COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE

A Voyants de sélection des programmes

B Touche de sélection des programmes

C Description des programmes

D Touche Marche/arrêt

SELECTION DES PROGRAMMES ET DES FONCTIONS SPÉCIFIQUES

Le lave-vaisselle et le four ne peuvent pas fonctionner simultanément.

Choix des programmes





s’afT



UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE



Ouverture de la porte

Saisir la poignée et ouvrir la porte. L’ouverture de la porte pendant

le fonctionnement provoque immédiatement l’arrêt électrique de

tous les organes de la machine.

Pour un fonctionnement correct, ne pas ouvrir la porte avec le

lave-vaisselle en fonctionnement.

Fermeture de la porte

Mettre en place le panier

tourner correctement et que casseroles ou plats ne gênent pas

sa rotation.

         

Interrompre un programme



notamment au milieu de celui ci ni durant le séchage final. De

toute façon, l’appareil s’arrête automatiquement lorsque la porte

est ouverte.

Lorsque la porte est de nouveau fermée, le programme se poursuit

automatiquement.

«SELECTION DE PROGRAMME» sans la

5 secondes.

       

singulièrement et de façon séquentielle et des signaux sonores

vont retentir.



programmes se mettront à clignoter.

A

toujours de la lessive dans le compartiment. Si nécessaire,

remplir le compartiment.

Attention: si on ouvre la porte pendant que le lave-vaisselle est







est activé) de 5 secondes, répété 3 fois toutes les 30 secondes.



programme «TREMPAGE»



        

«MARCHE/ARRÊT» ou effectuer un nouveau chargement pour



La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être

désactivée de la manière suivante:

IMPORTANT

Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle

éteint.

1. Maintenir enfoncée la touche «SELECTION DE PROGRAMME»

et allumer

«MARCHE/ARRÊT» (vous entendrez alors un son).

2. Maintenir enfoncée la touche «SELECTION DE PROGRAMME»

pendant 15 secondes au moins (vous entendrez pendant cette

période 2 sons).

second signal

   «SELECTION DE PROGRAMME»







(sonnerie désactivée).

        

«MARCHE/ARRÊT» pour rendre effective la nouvelle

configuration.

Pour réactiver la sonnerie, suivez la même procédure.

ATTENTION!

Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne

peut être terminée avec succès, éteindre le

lave-vaisselle en appuyant sur la touche

«MARCHE/ARRÊT» et recommencer depuis début

(POINT 1).

UTILISATION LE LAVE-VAISSELLE

Avertissement anomalie

Si pendant le déroulement d’un programme, il est nécessaire de

       



T



 Après avoir contrôlé que le robinet



 

remettre en fonctionnement le programme choisi. Si l’anomalie

se renouvelle, il sera nécessaire de contacter le Service Assistance

Technique.

Important !

Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de

sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas

remuer ou incliner le Trio pendant son fonctionnement.

Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le Trio,

s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il

n’y a plus d’eau dans la cuve.

La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela

pourrait occasionner des accidents.

Attention — Le lave-vaisselle du Trio est équipé d’un dispositif

de sécurité anti-débordement, qui en cas d’anomalie,

intervient en évacuant l’excès en eau.

OPERATIONS PRELIMINAIRES ET

NETTOYAGE DU GROUPE FILTRANT

    

d’un gobelet central, qui retient les

plus grosses particules des résidus.

d’une plaque qui filtre continuel-

lement l’eau de lavage.

— le microfiltre, installé sous la plaque,

qui retient les particules des résidus

encore plus petites, assurant ainsi une efficacité optimum.





en le passant sous un jet d’eau et éventuellement en s’aidant avec

une petite brosse.

Pour extraire le groupe filtrant, il vous suffit de saisir la poignée

et de soulever le tout.

Le gobelet central est simplement posé, pour faciliter l’opération

       



filtrant peut être effectuée tous les 15 jours. Toutefois, il est conseillé

de contrôler après chaque lavage que le gobelet central et la

plaque ne soient pas engorgés.

Attention :    

soient fixés correctement, l’un dans l’autre, et que la plaque soit

insérée parfaitement dans le fond du lave-vaisselle.

       

fonctionnement de l’appareil.

Important : ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtre.



Mémorisation du dernier programme utilisé

La mémorisation du dernier programme utilisé, peut être activée

comme suit:

IMPORTANT

Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle

éteint.

1. Maintenir enfoncée la touche «SELECTION DE PROGRAMME»



«MARCHE/ARRÊT» (vous entendrez alors un son).

2. Maintenir enfoncée la touche «SELECTION DE PROGRAMME»

pendant 30 secondes au moins vous entendrez pendant cette

période 3 sons).

    TROISIÈME



         



allumés (pendant la mémorisation).

        

«MARCHE/ARRÊT» pour rendre effective la nouvelle

configuration.

Pour désactiver la mémorisation, suivre la même procédure.

ATTENTION!

Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne

peut être terminée avec succès, éteindre le lave-

vaisselle en appuyant sur la touche

«MARCHE/ARRÊT» et recommencer depuis début

(POINT 1).



-

tionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là







La teneur en calcaire dans l’eau se manifeste soit par la présence

d’incrustations, soit par le degré de séchage. C’est pourquoi il est

important de régler le débit du produit de rinçage pour

obtenir des prestations optimales.



de lavage, diminuer le réglage d’une position. Dans le cas où la

      

augmenter le réglage d’une position.

REMPLISSAGE DU SEL

Le lave-vaisselle est pourvu d’un adoucisseur qui dépure l’eau du

calcaire pouvant l’incruster et l’endommager. Sur le fond de la

machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l’appareil

de décalcification. La masse filtrante de l’installation de

dépuration doit être réactivée par du sel de régénération pour les

adoucisseurs des machines à laver la vaisselle ; ce sel est vendu

en pastille ou en granulés.

Si vous êtes dépourvus de ce sel,

vous pouvez utiliser du gros sel de

cuisine ne contenant pas de liants

calcaires.

Si vous utilisez du sel de cuisine,

faire l’essai suivant : verser une demi-

cuillère de sel dans un verre d’eau,

si l’eau reste limpide ce sel peut être

utilisé dans l’adoucisseur.

Des liants calcaires troubleraient l’eau

et provoqueraient l’obturation de l’installation de dépuration.

Pour introduire le sel, dévisser le bouchon du bac qui

se trouve dans le fond du bac.

Pendant l’opération de remplissage un peu d’eau débordera:

continuer à verser le sel jusqu’à ce que le bac à sel soit plein

(mélanger à l’aide d’une cuillère).

       

les résidus de sel : revisser le bouchon.

Si vous n’avez aucun lavage à faire immédiatement, mettre

en route le programme «Trempage» (Eco + rapido, deux Leds)

de façon à ce que la solution saline ayant débordée soit

vidangée.

Le bac a une capacité de 1,5 kg de sel, et pour une utilisation

efficace de l’appareil, il est nécessaire de le remplir tous les 35

lavages.

Important : Ce n’est qu’au cours de la phase d’installation de la

machine à laver la vaisselle qu’il faudra, après avoir rempli

complètement le bac à sel, ajouter de l’eau jusqu’à ce qu’elle

déborde du bac.

Le panier du lave-vaisselle a été étudié pour permettre une grande

possibilité de chargement afin de satisfaire toutes les exigences.

Avant de placer la vaisselle dans la machine, enlever les déchets

les plus gros (os, arêtes, peaux des fruits, etc…) afin d’éviter

l’encrassement du filtre et de réduire l’efficacité du lavage.

         

Attention ! les couteaux et autres ustensiles avec des parties

pointues ou coupantes doivent être rangés avec les pointes en

bas ou horizontalement.

TS (EN 50242)

La disposition correcte est représentée sur le schéma ci-contre.

A 6 verres

B 6 assiettes à dessert

C 6 soucoupes

D Petite coupe

E 6 tasses café ou à thé



G 6 assiettes creuses





L Couverts

  TS



Dans le panier, on peut ajouter les

casseroles, les saladiers,soupières,

couvercles….

Pour les couverts dont les manches sont

étroits, les placer vers le haut, pour éviter

qu’ils sortent du panier et qu’ils bloquent

le bras de lavage.

Eviter de placer dans le panier du



parties collées avec de la résine.

CHARGEMENT DE LA VAISSELLE



lave-vaisselle. Les détersifs non appropriés (comme ceux prévus

pour le lavage à la main) ne contiennent pas les éléments

nécessaires pour le lavage en machine et empêchent le bon

fonctionnement du lave-vaisselle.

Lavage normal

Le bac pour le produit lessiviel est situé

à l’intérieur de la porte. Le couvercle du

bac doit être refermé avant chaque



A la fin de chaque lavage le couvercle

reste ouvert pour la prochaine utilisation.

La dose de détergent peut varier en



de lavage. Nous vous conseillons de

verser 15 g. de détergent. Dans le cas

où l’eau est dure ou en présence de

salissure particulièrement tenace, mettre 25 g. de détersif.

Après avoir verser le détersif dans le bac, refermer le couvercle.

Puisque tous les détersifs ne sont pas identiques, consulter les

instructions sur chaque emballage.

Nous vous rappelons qu’une quantité insuffisante de détersif



importante ne serait qu’un gaspillage, et n’améliorait pas



Ne pas excéder les doses dans l’utilisation de détersif, afin de

respecter la protection de l’environnement.

Lavage fort

REMPLISSAGE DU PRODUIT LESSIVIEL

REMPLISSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE

REGLAGE DE L’ADDITIF (entre 1 et 4)



lessiviel et a une contenance d’environ 130 ml.

Ouvrir le volet et verser le liquide qui servira

pour de nombreux lavage. Eviter de le faire

déborder.

Cet additif, qui est introduit automatiquement

pendant la dernière phase de rinçage, favorise

un séchage rapide en évitant ainsi la formation

  



pour le lavage en machine.

Pour contrôler le niveau du



UTILISATION





     

    









B



et ce à partir de 5 niveaux de réglage.

Les positions de réglage de l’adoucisseur d’eau sont indiquées dans le tableau suivant:

Réglage de l’adoucisseur d’eau avec le programmateur électronique

Niveau Dureté de l’eau

°fH (France)

Dureté de l’eau

°fH (Allemagne)

Utilisation de sel

régénérant Position de

l’adoucisseur

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

non

oui

oui

oui

oui

Information pour les essais en laboratoire

Programme comparatif général

Selon norme EN 50242:

1) Chargement normalisé



r.pour le lavage

UTILISATION

PROGRAMME DE LAVAGE



Voyant 1Voyant 1

Voyant 1+2Voyant 1+2

Voyant 1+2+3Voyant 1+2+3

Voyant 1+2+3+4Voyant 1+2+3+4

ATTENTION!

Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne peut être terminée avec succès, éteindre le lave-vaisselle

en appuyant sur la touche «MARCHE/ARRÊT» et recommencer depuis début (POINT 1).

«SELECTION DE PROGRAMME»

«MARCHE/ ARRÊT»

«SELECTION DE PROGRAMME»5

SEULEMENT

«SELECTION DE PROGRAMME»

                    

niveau 5«SELECTION DE PROGRAMME»

niveau 0

«MARCHE/ARRÊT»

IMPORTANT

Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.

CONSOMMATIONS (programmes principaux)*

Consommation d’électricité en mode éteint et en mode veille: 0,1 W /0,8 W

* Valeurs mesurées en laboratoire selon la norme Européenne EN 50242 (des différences sont

possibles lors d’un usage quotidien).

Programme

Universel

Hygiène+

Eco

Rapide 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

8

8

Energie (kWh) Eau (L)

TOUCHE SELECTION PROGRAMMEVOYANTS

Pour effectuer un programme de lavage complet avec un chargement plein, mettre après chaque repas la vaisselle en la disposant

correctement, et réaliser entre chaque chargement un prélavage froid de façon à ramollir les salissures et pour éliminer les résidus les

plus gros.





1) Ranger la vaisselle avec l’ouverture retournée vers le bas.

2) Si possible éviter que les pièces de la vaisselle soient en contact, un rangement correct vous donnera de meilleurs résultats.

3) Avant de disposer la vaisselle dans la machine, retirer les restes de viande ou de légume, résidus de café, pelures de fruits, cendres

de cigarette etc…, qui pourraient obturer les filtres et les orifices du bras de lavage.

4) Après avoir rangé la vaisselle, vérifier que le bras de lavage rotatif puisse tourner librement.

5) Casseroles et autres plats peuvent présenter des résidus très attachés ou brûlés, ils devront être mis auparavant à tremper dans

de l’eau avec des détersifs.

6) Pour un parfait lavage de l’argenterie, il est nécessaire de :



— ne pas l’asperger de détersif

— ne pas la mettre en contact avec d’autres métaux.



Pour introduire de la vaisselle à laver quand l’appareil est en phase intermédiaire de lavage, tirer la poignée. Après la fermeture de la







Certaines décorations ont tendance à s’estomper, il est par conséquent conseillé d’effectuer plusieurs fois le lavage en machine d’une

seule pièce et c’est seulement après être certain qu’elle ne se décolore pas qu’il est possible d’effectuer le chargement total.

Pour les couverts en argent : ils peuvent être lavés au lave-vaisselle avec d’excellents résultats à condition qu’ils ne soient pas en

contact avec des couverts en acier        

IMPORTANT :pour le lavage en lave-vaisselle.



de la machine.

APRES L’UTILISATION

Si le lave-vaisselle doit rester fermer pendant un certain temps, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes :

1 — exécuter un programme de lavage sans vaisselle mais avec un détersif pour dégraisser le lave-vaisselle.

2 — enlever la prise.

3 — fermer le robinet d’alimentation d’eau.

4 — remplir le bac de produit de rinçage

5 — laisser la porte légèrement ouverte.

6 — laisser l’intérieur de la machine propre.

7 — si la machine a été laissée dans une ambiance où la température était inférieure à 0°C, l’eau résiduelle dans le bac peut geler.

Aussi, il est conseillé de porter la température ambiante au-dessus de 0°C et attendre environ 24 heures avant de réactiver la machine.

UTILISATION



  

 

   



    

Programme normalisé EN 50242.

 153

ENTRETIEN

30° Maxi

 A

— de déconnecter électriquement l’appareil.

— d’attendre le refroidissement de toutes les parties chaudes.

  Trio.

 

  PA  ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants. L’émail serait

ffon propre et sec.

 A      

cuisson toute ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.

Entretien :



— frotter en insistant sur les parties tachées, s’il en existe, à l’aide d’un chiffon doux oud’un papier essuie-tout légèrement humide.

ffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu’à ce que la surface soit nette.



cela pourrait conduire à la vitre à se briser

Si après cet entretien courant, des taches persistent :

 

gratter à l’aide d’un racloir en respectant un angle de 30° par rapport à la

table jusqu’à disparition des taches récalcitrantes,

 ffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu’à ce que

la surface soit nette.

Répèter l’opération si nécessaire.

L’utilisation de la lame de rasoir ou du racloir ne peut endommager la surface si un angle de 30° est respecté. Ne pas la laisser à la

portée des enfants.

CONSEILS :



propre avant de réutiliser la table.

Pour enlever les traces d’eau et de calcaire, attendre le refroidissement complet de la table et utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc

ou jus de citron. Pour terminer rincer            

r.

ENTRETIEN



 Température

300°C mini.

 avant toute opération de remplacement, déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique et

attendre le refroidissement des parties chaudes. Pour la remplacer, dévisser le cache-verre de protection, retirer l’ampoule défectueuse

et la remplacer, et revisser le cache-verre de protection.

 ACCESSOIRES

La grille — la plaque à pâtisserie:f, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants.

r.

Le plat récolte-sauce : après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prenez soin de reverser les graisses dans un récipient.

Laver et rincer le plat dans de l’eau très chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les aliments restent collés, le faire

tremper dans de l’eau additionné d’un détergent, et rincer. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans le four.





et de l’eau chaude légèrement savonneuse, puis le rincer avec de l’eau claire et sècher.





A PORTE DU FOUR :

         ffectué directement sur l’appareil ou en procédant au démontage de celle-ci.

, ouvrir la porte entièrement, relever les crochets des articulations , tirer la porte vers le haut, en la refermant

partiellement jusqu’à désengagement.

 veiller à bien repositionner les articulations ; une encoche située sous ces dernières vous permettra de placer les

articulations correctement.

Après remise en place de la porte sur ses supports, replacer les crochets des articulations dans leur position initiale.

: pour l’entretien régulier, il est conseillé de retirer tous produits graisseux ou carbonisés avec des produits

ammoniaqués ou produits d’entretien du commerce, non abrasifs. Ne pas plonger les chapeaux dans l’eau froide immédiatement après

leur utilisation afin d’éviter qu’un choc thermique ne provoque la rupture de l’émail. Pour conserver l’aspect d’origine des corps de brûleur,

utiliser un produit détergent non abrasif, rincer puis sécher efficacement.

Si les orifices sont encrassés, les brosser à l’eau savonneuse, rincer puis sècher. Au moment du remontage de chacun des éléments,

eiller au bon repositionnement de chaque élement avant de réutiliser la table de

cuisson.

 Attention : Ne pas laisser s’infiltrer de l’eau à l’intérieur des brûleurs gaz.

ffon propre et sec.

Avant d’ouvrir le couvercle, s’assurer que tous les produits dus à un éventuel débordement soient retirés de la surface.



Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques

et électroniques (DEEE). 







La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce





centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

FR

IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES

RAPPEL : Le four et le lave-vaisselle ne peuvent pas fonctionner simultanément.

Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants:

ANOMALIES

1 — La machine ne fonctionne sur aucun

programme

CAUSES REMEDES

Prise de courant mal branchée



Pas de courant

Porte ouverte

Brancher la prise



Contrôler



2 — La machine ne prend pas l’eau



Robinet d’eau fermé

Programmateur mal positionné





Contrôler

Ouvrir le robinet

Positionner correctement le programmateur





d’alimentation

3 — La machine ne vidange pas







La vidange murale n’a pas d’évent à air





Suivre attentivement les instructions pour le



4 — La machine vidange en

permanence

Consulter un technicien qualifié



5 — Si les bras de lavage ne tournent pas

Réduire la quantité de lessive

Contrôler







La plaque filtrante et le filtre sont bouchés par des

impuretés

6 — Sur les appareils électroniques sans

afficheur : les indicateurs lumineux «eco»

et «n°1» avec un signal sonore audible

Arrêter l’appareil — Ouvrir le robinet —



Arrivée d’eau fermée

7 — La vaisselle est partiellement lavée

Contrôler



avant le lavage dans la machine

Mieux positionner les casseroles

Démonter le bras de lavage en dévissant l’écrou

moleté de fixation dans le sens des aiguilles

d’une montre et le laver sous un robinet

Ne pas trop serrer la vaisselle



toucher l’eau de vidange

Augmenter la dose en fonction de la quantité de

saleté ou remplacer le produit

Le visser à fond

Choisir un programme plus énergique

Libérer la touche 1/2 charge



Le fond des casseroles n’est pas lavé parfaitement

Le bord des casseroles n’est pas parfaitement lavé

Orifices partiellement bouchés

La vaisselle n’est pas bien rangée



l’eau

La lessive n’est pas bien dosée, est ancienne ou

durcie

Le bouchon du récipient du sel ne ferme pas bien

Le programme de lavage choisi est trop faible



8 — Présence de tâches blanches

sur la vaisselle

Contrôler le niveau du sel et du produit de

rinçage et régler le dosage, si l’anomalie

    

L’eau d’alimentation est particulièrement dure

9 — Bruit pendant le lavage Mieux les ranger dans les paniers

Mieux ranger la vaisselle

Les pièces de vaisselle se cognent

Le bras de lavage tournant cogne contre la

vaisselle

10 — La vaisselle n’est pas

parfaitement sèche Laisser la porte de la machine entrouverte à

la fin du programme de lavage pour favoriser

le séchage naturel.

Manque de circulation d’air





51 ES

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO









































 ATENCIÓN!



























ATENCIÓN!











































52 ES

INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO



















           

















































             









         



































f

v

,

.

DESEMBALAJE DEL ELECTRODOMÉSTICO

OBSERVA IMPORTANTES

La instalación de gas del electrodoméstico y su conexión

eléctrica ha de confiarse a un instalador o electricista

autorizado con formación similar.

T

avav.

      

       

 





























  

        



 

  















v

va



          

   .







Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta,

es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan

las rejillas de ventilación situadas en la base del lavavajillas.



sobre una base verificar la estabilidad y tomar las medidas

necesarias para evitar un deslizamiento eventual.













        



No seguir estas recomendaciones puede comprometer la

seguridad del aparato.

DATOS TÉCNICOS

T



      











. Placa identificativa está en la parte trasera del aparato

EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES

CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.











TRIO 9501 TRIO 9503



Parte frontal derecha

Parte posterior derecha

Parte frontal izquierda

Parte posterior izquierda

Servicios LS EN50242



2100 W

Auxiliar

1 kW

Ultra- rápido 3,5 kW

Rápido 2,50 kW

Semi-rápido 1,75 kW

6

8 lt

8570 W

hilight Ø 165/1200 W

hilight Ø 220/2300 W

hilight Ø 200/1800 W

hilight Ø 140/1200 W

6

8 lt



53 ES

Código de producto: ………

N. de serie:………………..

INSTALACIÓN

La instalación de un electrodoméstico puede resultar una operación complicada que, de no hacerse correctamente, puede

constituir un peligro para la seguridad del consumidor.

Por este motivo debería ser un técnico cualificado quien instale el aparato de acuerdo con las normativas técnicas vigentes.

En caso de no seguir esta recomendación y que una persona no cualificada realice la instalación, el fabricante declina toda

responsabilidad sobre cualquier fallo del producto y sobre los posibles daños materiales o personales que éste pueda

causar.

In case of installation of the cooker on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base

itself

CONEXIÓN DE GAS

vva.

avv.













.



.

TRES OPCIONES DE CONEXIÓN:

CONEXIÓN DE MANGUERAS RÍGIDAS







v

.

A



v



(2) En cualquier caso, asegúrese de que la conexión sella perfectamente. Después de las tareas de conexión, compruebe que no hay

fugas -con agua jabonosa- y que no puede darse llama alguna.

MODELO DE GAS

Antes de instalar el electrodoméstico, el técnico ha de:

T.

T





.

a





T;a.

vf



f

a

T

TAAAAA

AQ

fv

.





54 ES

v.



.

CAMBIO DEL TIPO DE GAS:

INSTALACIÓN





 







Inyectores de la placa

    

  











    









    







Auxiliar

 

 

 

 

 

Jet kW Jet kW Jet kW Jet kW







76

 

Parte frontal

derecha

Parte posterior

izquierda

Parte frontal

izquierda

Parte posterior

derecha

Semi-rápido Rápido Ultra- rápido

50 





101

66













118

80













144

94













QUEMADOR

CAMBIO DE LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES DE GAS









CONFIGURACIÓN DE LA LLAMA



        







a) Gas butano — propano:





b) Gas Natural:

















G20/20 G20/25 G25/25 G30/29 G30/36 G31/30 G31/37

 

 



 



 

 

 

GAS/GAZ/Presión (mbar)



G350/13

55 ES

INSTALACIÓN

CONEXIÓN ELECTRICA

       





Advertencia:











.

Si el aparato tiene una toma de corriente, ésta debe estar

situada en un lugar fácilmente accesible.















alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el

Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de

cualificación similar.

Advertencia!







TRIO 9501

El aparato é suministrado de un cable de alimentación que

permite la conexión exclusivamente con corriente de 220 -230

V entre fases o entre fase y neutro.

perios.

TRIO 9503

T



.

T.

a

,



,

.v





.,

.,

.

a.

Ejemplo de conexión monofásica

1- Coloque las

barras colectoras 2- Coloque

los cables

3- Pase los

cables por

el fijador de cables

Atención: un ajuste incorrecto puede provocar el

sobrecalentamiento del cable eléctrico.

V-



Monofase

220-230V~





2 Fases

Colector 1-2

Colector 2-3

5 Neutrales

Colector 4-5

T Tierra





T













,

V,



V,





Trifásico

220-230V3~

Trifásico

380-415V3N~

1 Fase

Colector 1-2

3 Fase

Colector 3-4

5 Fase

T Tierra

1 Fase

2 Fase

3 Fase

5 Neutral

Colector 4-5

T Tierra











Atención

Este electrodoméstico tiene que tener conexión de tierra. En

caso de que no haya una toma de tierra adecuada notará

cuando toque las partes metálicas del mismo un pequeño

calambre al carecer de un supresor de interferencias de radio.

56 ES

,

a

.





.

   . 

       

.



a

INSTALACIÓN

CONEXIÓN DEL AGUA

CONEXIÓN DEL DESAGÜE

CONEXIÓN DEL AGUA:



    







        





      











No utilice una tubería antigua.

















       





CONEXIÓN DEL DESAGÜE:

T

          



 















3

USO

QUEMADORES DE GAS

IGNICIÓN

RECOMENDACIONES: cuando los quemadores no están

funcionando ha de apagarse siempre la llave general de

gas.

.





a



       

v

.

a  



* Muy rápida Ø 18 cm o superior

* Rápida Ø entre 16 y 18 cm

* Medio rápida Ø 12 cm

* Auxiliar Ø 10 cm

fv

.





v.

ALGUNOS TRUCOS….

.

.

v.

a

f

v.

v

v









a

.

Nota: en el caso de modelos que disponen de un par

termoeléctrico de SEGURIDAD, mantenga el mando

presionado durante unos segundos para activar el sistema

de seguridad. Si se suelta el mando directamente no dará

tiempo a que se active dicho sistema y la llama se apagará.

En ese caso, repita el proceso de encendido desde el principio

esperando un poco más una vez que se haya encendido la

llama.

El dispositivo rápido del par termoeléctrico de seguridad

corta directamente el suministro de gas si, por un casual, se

apagase la llama.







57 ES

Posiciones Algunos trucos

1

2

3

4

5

6

Muy bajo

Bajo

Flojo

Medio

Alto

Muy alto





















1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

11-12

LA ZONA DE LA VITROCERÁMICA

TEMPORIZADOR PARA BLOQUEO DEL CIRUITO



 

.

    

.

  f       

.





.

USO

USO



.

.

.

a



.

f

      .













     .







 





















CONSEJOS

a



    

f.

      



.

ELECCIÓN DE LA BATERÍA

fa

.







Acero inoxidable:.

.



v



Aluminio:. .

v

.

   .

Fundición:       .

..

Fondo de cobre/ gres cerámico:.

f

.

.

v.

.

.

Procelana/ esmalte:



ZONAS

       



Sprinter:



 (Según modelo)

Es imprescindible una limpieza inicial del equipo antes de la primera

utilización de cada uno de los componentes. Lávelos con una esponja,

aclárelos y séquelos.

Durante la utilización, los accesorios que no utilice

deben ser retirados del mismo.

BANDEJA DE GOTEO:







     

     





Nunca utilice la bandeja de goteo como bandeja de asado, puede

provocar humo y que se esparza la grasa, con lo que el horno se

mancharía rápidamente.

REJILLA: 



 



    

Gracias a su forma especial, la parrilla siempre permanece horizontal,

incluso cuando se saca al máximo. Esto evita que los platos se deslicen

o vuelquen.

Sugerencias:

.

.



v.

.



.a



.

  

.

Se recomienda mantener a los niños alejados de la zona

de cocción mientras que está en funcionamiento o cuando

está apagada pero tiene calor residual para evitar el peligro

de quemadura.







   

   

   



Nunca coloque la rejilla directamente

en el fondo del horno



MÉTODOS DE COCCIÓN (Según modelo)

 Cocción convencional















 





IMPORTANTE: mantenga a los niños lejos del TRIO cuando

se esté utilizando.

MUY IMPORTANTE: el horno y el lavavajillas no se pueden

utilizar al mismo tiempo. Para utilizar el horno tiene que

cerrar el lavavajillas.

CARNE:





        





     







TTTAA

A

PASTELERÍA Y BOLLERÍA:













        

    

f



















Duración del precalentamiento :







CONSEJOS DE COCINA

USO

USO

   





 



T



      



.



.

v







v

T

T

T

v

v

T

T

°C P





















..

.f.

.

.

.

v.f

a

 

 Rotisserie y cocción convencional :

vv

.





 Gril con ventilador





  











 Cocina con ventilador 







     





CANTITAD ALIMENTO Temperatura

horno en °C

Posición

bandeja

desde

el fondo

PESCADOS





v











f



Cooking

time

in minutes



 

 

  

  

  

 

  

  

  

  

  

 

 

 

  

 

 

 

 

 

T



f

T



T













av













CARNES

AVES

REPOSTERIA

VARIOS

59 ES

LAVAVAJILLAS

MANDOS DEL LAVAVAJILLAS

A- Luces indicadoras de selección de programas

B- Botones de selección de programas

C- Descripción del programa

D- Marcha/Paro

SELECCIÓN DE PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES

El lavavajillas y el horno no pueden utilizarse al mismo tiempo

Selección del programa

           







Apertura de la puerta





        

       



Cierre de la puerta

      







Interrupción de un programa

















       



     



        























«REMOJO FRIO»

   



     



UTILIZACIÓN DEL LAVAVAJILLAS



de fin programa



«SELECCIÓN PROGRAMA»

        



«SELECCIÓN PROGRAMA»

15





segunda«SELECCIÓN

PROGRAMA»













IMPORTANTE

Iniciar el procedimiento SIEMPRE con el lavavajillas

apagado.

ATENCIÓN!

Si por cualquier motivo no se lograse finalizar el

procedimiento, apage el lavavajillas accionanto la

    

(PUNTO 1).

LAVAVAJILLAS

Señalación anómalias









        











T

¡Importante!

Para asegurarse de que la función contra desbordamientos

funciona correctamente, se recomienda no mover ni inclinar

el lavavajillas cuando esté en funcionamiento.

Si es necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegúrese

primero de que el ciclo de lavado ha terminado y que no

queda agua en el interior.

Atención — El lavavajillas del DUO está equipado con una unidad

de seguridad contra desbordamientos que funciona incluso

cuando esté apagado, y si el nivel de agua es demasiado alto el

suministro se cierra automáticamente.

OPERACIONES PRELIMINARES Y LIMPIEZA

DEL FILTRO











    



 

      





















        



   



      



Importante: No utilice el lavavajillas sin filtro.

61 ES

 



«SELECCIÓN PROGRAMA»

   encender     



«SELECCIÓN PROGRAMA»

30 





TERCER      





     









Si se interrumpiera la corriente durante el funcionamiento

del lavavajillas, una especial memoria conservará la elección

efectuada. Al restablecimiento de la corriente, el lavavajillas

continuará en el punto donde se paró.

IMPORTANTE

Iniciar el procedimiento SIEMPRE con el lavavajillas

apagado.

ATENCIÓN!

Si por cualquier motivo no se lograse finalizar el

procedimiento, apage el lavavajillas accionanto la

    

(PUNTO 1).

Memorización del último programa utilizado







      











CARGA DE SAL















      





     

     





Si el lavavajillas no va a utilizarse inmediatamente, fije el

programa de Remojo («Eco+Rapido, 2 Led») para la que la

solución salina que se ha derramado sea expulsada del tanque

de lavado.





   



N.B.:

      

















CARGA DE 6 SERVICIOS (EN 50242)

   

  

  

  

  

 

  

  

  

  

CARGA DE 4 SERVICIOS Y

CACEROLAS











     













CARGADO DE LOS PLATOS











Lavado normal 











     







      

   





















Lavado intensivo 

  









CARGA DE DETERGENTE

LLENADO DEL DEPÓSITO DE

ABRILLANTADOR

REGULACIÓN DEL ABRILLANTADOR



         



   

   

   

    

 

    

   



   

  

 





   

 V

UTILIZACIÓN

62 ES

A

B







Regulación del suavizante de agua con programación electrónica

Información para los laboratorios de prueba

Comparación general del programa

Ref. EN 50242 estándares:







UTILIZACIÓN

PROGRAMA DEL LAVAVAJILLAS

Nível Dureza del agua

 

Utilización de sal

regenerada Programa de

suavizado de agua

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

no

Piloto 1

Pilotos 1+2

Pilotos 1+2+3

Pilotos 1+2+3+4

Dureza del agua

63 ES

Tecla Selección ProgramaIndicadores

ATENCIÓN!

Si por cualquier motivo no se lograse finalizar el procedimiento, apage el lavavajillas accionanto la tecla

«MARCHA/PARO» y comenzar de nuevo (PUNTO 1).

«SELECCIÓN PROGRAMA»«MARCHA/PARO»



«SELECCIÓN PROGRAMA»5SÓLO



«SELECCIÓN PROGRAMA»



nivel 5 nivel 0



«MARCHA/PARO»

IMPORTANTE

Iniciar el procedimiento SIEMPRE con el lavavajillas apagado.

CONSUMOS (programas principales)*

Consumo de electricidad en modo apagado y en modo sin apagar: 0,1 W / 0,8 W

* Valores medidos en laboratorio segun la Norma Europea EN 50242 (en la prática cotidiana, es

posible diferencias).

Programa

Universale

Higiene+

Eco

Rapido 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

8

8

Energia (kWh) Agua (L)





ALGUNOS CONSEJOS PRÁCTICOS …

CÓMO OBTENER BUENOS RESULTADOS DE LAVADO

























QUÉ HACER SI…





AAVT









T





DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN

fff.



 

 

 

 .

 

 

 



UTILIZACIÓN

64 ES

Duración

a



a































Eco









Programa normalizado EN 50242.

 

Rápido 32′

a







 

prelavado

frío





a

a

Contenido de los programas

Programa Descripción

Lista de control

Normal





  

Intensivo





  

LIMPIEZA







 

LTADAS:

J   v        a  .

va.

A PLACA VITROCERÁMICA

.

                .

Mantenimiento:



av.







Marcas persistentes:



f





.

.

.

Algunos trucos:

va.

vv.a.

.

vva.



LIMPIEZA

L

T



Cambiar la bombilla: 







 ACCESORIOS

La bandeja del horno:                .

               

La bandeja de goteo:







A PUERTA DE CRISTAL DEL





A JUNTA DE LA PUERTA DEL





 

    















TA DEL



a

.,

.a,

.

avv

.

va



.

   .  a             .

v

.

 Atención:.

TA:vTa.v

.

65 ES

IDENTIFICACIÓN DE PEQUEÑOS MENORES



                

66 ES

67 DE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN













   





































































































SICHERHEITSVORSCHRIFTEN









































































































 











A

     

.f    

w    

wv

;w

wvK

ÖFFNEN DER VERPACKUNG





          



WICHTIGE HINWEISE

WICHTIGE HINWEISE



v

Tv

TKff

.A  f 

vw



w

Tw

      T   v 

v       

K







v.

f.

vv

vw

  w   v 

.

wTf

   w   v



wT

ff

   f   f 

wff.



  f

w

w

vf



Kf



vf

      v .

vT



w





ffv



Wenn das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt wird,

soll dafür gesorgt werden, dass die Entlüftungsöffnungen

zum Boden hin nicht verstopft sind.

vw

ww





.

  v  f 



    v   

K

w

Jedes Versäumnis, die o.g. Haupthinweise zu befolgen, kann

ernsthafte Folgen für die Sicherheit des Gerätes haben. Sollte

das Gerät auf einem Sockel aufgestellt werden, ist die

Installation unbedingt auf Stabilität zu prüfen und so

auszu-führen, dass das Gerät nicht rutschen kann.

Zwecks ständiger Verbesserung der Produktqualität behält

sich CANDY technische Änderungen vor.

Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien

73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE

bzw. 2004/108/CE , und deren nachträglichen Veränderungen.









TECHNISCHE DATEN

TT

UNSERE FIRMA ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN DIE IN DIESEM DOKUMENT ERTEILTEN ANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN.

TRIO 9501 TRIO 9503

Gesamtanschlußwert

Vorne rechts

Hinten rechts

Vorne links

Hinten links

2100 W

Hilfsbrenner 1 kW

Ultraschnell 3,5 kW

Schnell 2,50 kW

Mittelschnell 1,75 kW

6

8 liter

8570 W

hilight Ø 165/1200 W

hilight Ø 220/2300 W

hilight Ø 200/1800 W

hilight Ø 140/1200 W

6

8 liter

Maßgedecke EN50242

Wasserverbrauch

Zugelassener Wasserdruck : min 0,08-max 0,8 MPa

69 DE

Produktcode : …………..

Serienummer : ………….

INSTALLATION

Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplizierte Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt

ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen.

Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln

durchgeführt werden soll.

Falls diese Empfehlung nicht beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt

werden sollte, lehnt CANDY jede Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu

Schäden an Personen oder Sachen führt.

Im Falle der Installation des Herdes muss der Herd massgenau an die Fläche angebracht werden damit er nicht von seinem

Platz gleitet.

Vor der Installation des Gerätes soll der Techniker:

KTf

Tw

T  .



ww w.  

ww



Techniker :

T;

f

vf







w

v

        



Tv



GASANSCHLUSS

w.

v.

K.



 f

 f

f

vw

vww;;

f

wwfv

wTvKfv

w

vww

DREI ANSCHLUSSOPTIONEN :





A

fv.



f.



Wir raten Ihnen, von dieser Anschlussart abzusehen. vww



 







ff.f

wf;vT



MODELL GAS

w





f.

JEDE ÄNDERUNG AN DEN GASEINSTELLUNGEN SOLL AUF DEM TYPENSCHILD AM KOCHFELD VERMERKT WERDEN.





 Tw   



ÄNDERUNG DER GASART :

INSTALLATION

 



X





ÄNDERUNG DER GASART :







 

 

 

 

 

    







76

 



 

 

 



  

50 





101

66













118

80













144

94















AUSWECHSELN DER GASBRENNERDÜSEN



Achtung :

Niemals die anderen

Schrauben entfernen.

EINSTELLUNG DES GASMINIMUMS





       

       



Dann wie folgt vorgehen:









         

 

       

 





CAT.

      

 

 



 



 

 

 

GAS/GAZ/GASDRUCK (mbar)









    



   



   

    



   

  





   









  

71 DE

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS



.

.  

.



  







2

Einphasig

220-230V~

Kabeltyp-

Aera

2 Phase

Shunt 1-2

Shunt 2-3

5 Nulleiter

Shunt 4-5

T Erdung

ANSCHLUSS

AN DAS

KLEMMBRETT

























Dreiphasig

220-230V3~

Dreiphasig

380-415V3N~

1 Phase

Shunt 1-2

3 Phase

Shunt 3-4

5 Phase

T Erdung

1 Phase

2 Phase

3 Phase

5 Nulleiter

Shunt 4-5

T Erdung





INSTALLATION

        

w



Achtung: Ein nicht korrektes Anzugsmoment kann zur Gefahr

einer Überhitzung des Netzanschlusskabels führen.

Beispiel für einen einphasigen Anschluss.

1- Brücken einlegen 2- Leiter verlegen 3- Das Kabel durch die

Kabelschelle hindurchführen



w

f





      f  

   

TKv







Wenn das Gerät über eine Steckdose verfügt, muss es so

aufgestellt werden, dass diese zugänglich ist.



    f K 

vw



 K    T

w

Achtung! w.

  w    

Tw

fv

TRIO 9501

Das Gerät wird mit Kabel, geliefert der nur den Anschluß

zwischen Phasen bzw. Phase und Nulleiter mit einer Spannung

von 220-230 V ermöglicht. Schliessen Sie es an einen Stecker

von 10/16 Ampere an.

TRIO 9503

Dieser Trio wird ohne Anschlussschnur geliefert, aber er ist

mit einem Klemmbrett ausgestattet, das es Ihnen ermöglicht,

den entsprechenden Anschluss für die vorhandene

Versorgungsspannung zu wählen.

       T.



 

 v



 .

Klemmbrett

x 3 Brücken

72 DE

vf





Tf



v



BEDIENUNG

Wichtig: Wenn die Brenner nicht in Betrieb sind, muss

der Gasabsperrhahn geschlossen sein.







     

.

    .    



w

vT

.

oder im Falle eines

Stromausfalls

ACHTUNG: Bei den Modellen mit THERMOSICHERUNG

müssen Sie den Schalter noch einige Sekunden lang

gedrückt halten, damit das Sicherheitssystem aktiviert wird.

Wird der Schalter zu früh losgelassen, kann sich die

Sicherung nicht einschalten und die Flamme geht aus. In

diesem Fall wiederholen Sie den Zündvorgang von vorne

und halten Sie den Schalter etwas länger gedrückt, nachdem

die Flamme angezündet wurde.

Die Thermosicherung ist eine Vorrichtung, die den

Gaszufluss augenblicklich unterbricht, wenn die Flamme

versehentlich gelöscht werden sollte.

wv

ww

v

.

T

f.f

 

 





vw

w



KOCHGESCHIRR

      f  

vK 



* Ultrastarkbrenner Ø 18 cm und mehr

* Starkbrenner Ø 16 bis 18 cm

* Normalbrenner Ø 12 cm

* Hilfsbrenner Ø 10 cm

wK



K      

T.

fw  f   

vw

EINIGE EMPFEHLUNGEN

Vermeiden Sie es, Speisen in sprudelnd kochender

Flüssigkeit zu kochen. Suppen und Brühen garen dadurch

nicht schneller, sondern werden beim Kochen stark

durchgeschüttelt und können so ihren Geschmack verlieren.

Topfes hinaus

ragen, andernfalls wird nur Gas verschwendet.

Topf auf die brennende

Flamme.

DIE GASBRENNER

WASSERANSCHLUSS



  ww     f

w

ww.

Tw





K



 v

w.

f

..

 w.

ff





 v

.v

vf

ANSCHLUSS AN DEN WASSERABLAUF



v

.fvw.



fv

wwv

.       

Kf.



w.f



v.

fw



vw

Kf.

WASSERANSCHLUSS —

ANSCHLUSS AN DEN WASSERABLAUF

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

INSTALLATION

4

73 DE

DAS GLASKERAMIK-KOCHFELD

HINWEISE

vwKv

K

wwK

v

Tff



K 

K

DIE WAHL DER KOCHUTENSILIEN

 ff w v

Kf

f

Tf



Edelstahl:  f.   

T.

v

vKfv

v

Aluminium:f. 

.

fww

   f . A  

 v    v  v

w.

Gusseisen: f. 

.

Kupferboden / Steingut:     

f.Kf

.fw

wKff.A

f

    Kf v.  

Kf

f

Porzellan / Emaille: 



DIE KOCHZONEN

    v 



v.Kf

v v 

K.

      

Tv

   .    

«Sprinter»

   K    K.

DER OFEN — ZUBEHÖR Je nach Modell

Hinweise:

K.

K.

K

vw

Kf

K

  w Kf

f

wKf.

fKf

w.w

     







Jede Komponente muss vor dem ersten Gebrauch zunächst

gereinigt werden. Waschen Sie sie mit Hilfe eines Schwamms.

Dann ausspülen und abtrocknen.

AA

TvT

 

    

f

.



wf

f

.f

v

vf

f

w;





       



.

Dank ihrer speziellen Form bleibt die Bratplatte immer waagerecht,

auch, wenn Sie vollständig bzw. bis zum Anschlag aus dem Ofen

herausgezogen wird; dadurch wird die Gefahr abgewendet, dass

Teller verrutschen oder verschüttet werden.

TA



vv

;



   

w.A

f

f

A

w.

v

Kw.

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Der Drehspießw

.

Wenn der Ofen in Betrieb ist, müssen diese Teile

entfernt werden.

GEBRAUCHSANWEISUNGEN:

      Kf 

v.fwT

K.

ww

      

      



 Positionen:      

.v

ww

       





K

 f   T

fK

    T

w.

 A

wK



1

2

4

5

8

9



11

12

 





















Sehr

niedrig

Positionen Einige Tipps

1

2

3

4

5

6

Niedrig

Mäßig

Mittel

Hoch

Sehr hoch





Langsames Schmoren, für Soßen, Schmor-

gerichte, Grie

ß

pudding, pochierte Eier…

Bohnen, Gefrorenes, Obst, Kochen von

Wasser…

Brat

ä

pfel, frisches Gemüse, Pasta, Crêpes,

Fisch…

Intensiveres Kochen, Pfannkuchen,

Steaks …



1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

11-12

wf.

Das würde Rauchbildung und Fettspritzer verursachen, die den

Ofen schnell beflecken würden.

f

74 DE

FLEISCH :

      

  w   

Av

   f v 

vww

fvw.

v

f

  v

KA

    



BACKEN VON TEIGWAREN :

wvf



v.K

  f   f .

wf



;f

v





f;



fKf



K

.

fT

vfv

Tw

w.w

f



DER OFEN

WICHTIG:f

.

fw

ff

 w.   f 



DIE BETRIEBSARTEN (je nach Modell)

Oberhitze / Unterhitze : w

wvw.

v

vf

f.

f.

f.v



 vw.



v;

 vw vw.   

w

 

.vw.

    

    f  .

 

w 

wv



       

.

.

 

 .     fv

.Empfehlung:

   f .

  ff.

 Turbogrill :fw

f.

      v 

 ww  w.

       w 

f.

  f 

f.f





 Umluft :w

vww

f.

f.

f;

GEBRAUCH















Tw T

      

       







.

.

ZUBEREITUNGSTIPPS

GEBRAUCHSANWEISUNGEN











T



T

T

T

T

T

°C P







115











Menge Gerichte Back-

temperatur

in °C

Ablageebene

vom Boden

des Backofens

Backzeit in

Minuten

FISCH



  1 

  1 

FLEISCH

   1 

 

  1 

 

  1 

  1 

 

  1 

GEFLÜGEL

 T  1 45

   1 

   1 

   1 

VERSCHIEDENES



  1 

  1 

  1 

  1 

BACKWAREN

w

  1 

  1 

 1 

  1 

 1 

f



75 DE

DER GESCHIRRSPÜLER

Beschreibung der Bedienelemente

A Leuchtanzeigen Programmwahl

B Taste Programmwahl

C Programmbeschreibung

D Start-Stop

PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN

vfv.

Programmwahl

        T ;       f.

Tw.



.

BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS

Öffnen der Tür 

f.

.



.





Schließen der Tür

.f

w

v.

v

Programmunterbrechung



 



w.

f

fv

     

«PROGRAMMWAHL»

    



      





v.



fT











     

«VORSPÜLEN»





       «START/STOP»

      



76 DE

am Programmende



«PROGRAMMWAHL»

gleichzeitig«START/STOP»



«PROGRAMMWAHL»

15

2

 zweite

«PROGRAMMWAHL»





      



     

«START/STOP»





WICHTIG

Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei

ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.

ACHTUNG!

Falls die Einstellung aus irgendwelchem Grund

nicht abgeschlossen werden sollte, ist das Gerät

mit der Taste „START/STOP“ auszuschalten und

die Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1) zu

wiederholen.

BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS

Fehleranzeige



   f

 w.     



.

 T TAT .     



  

v.

f

Wichtig!

Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu

verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs

nicht bewegt oder geneigt werden.

Sollte es notwendig sein, den Trio abzurücken oder zu kippen,

so vergewissern Sie sich bitte vorher, dass der Spülvorgang

abgeschlossen ist und sich kein Wasser mehr im

Geräteinneren befindet.

Die Tür sollte nicht offen stehen gelassen werden, da so

Verletzungsgefahr besteht.

Achtung! Dieser Geschirrspüler ist mit einem

Waterblock-Sicherheitssystem versehen, das unabhängig

von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlassventil wird

im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr

diese automatisch blockiert.

REINIGUNG DES FILTERSATZES

   

   

Af   T



w

   



 



        f

.





 w    

wv

w.T



ACHTU       

w







WICHTIG : Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter.

77 DE





«PROGRAMMWAHL»

gleichzeitig«START/STOP»



«PROGRAMMWAHL»

30

3

DRITTE





 



     

«START/STOP»

   



Bei einem eventuellen Stromausfalls behält der

Geschirrspüler das laufende Programm gespeichert und

fängt dann wieder dort an zu arbeiten, wo es unterbrochen

wurde, sobald der Strom zurückgekehrt ist.

WICHTIG

Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei

ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.

ACHTUNG!

Falls die Einstellung aus irgendwelchem Grund

nicht abgeschlossen werden sollte, ist das Gerät

mit der Taste „START/STOP“ auszuschalten und

die Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1) zu

wiederholen.

Das zuletzt gewählte Programm speichern



. f





T.w



.

w

.

w



SALZ EINFÜLLEN



      

v

A.

w

        



K

ww

  v  

.f

fT

f

.



 vw.  

   

v

  

v

f.

wf 

w

f.

vv

vf

Wenn Sie den Geschirrspüler nicht sofort wieder benutzen,



2 Anzeigen), um Salzrückstande zu beseitigen.

f

.

v

vA

w

vv

  w  w  w



vf

. 

wfv

v

BELADUNG MIT 6 INTERNATIONALEN MAßGEDECKEN

(EN 50242). 











fT

T

fT







BELADUNG MIT 4 GEDECKEN

PLUS SERVIERGESCHIRR

Kff

 

fw.

w.



 v 

ww

vw.

f

K

w

fT

      fw

BELADUNG DES GESCHIRRS

w

.

w

..

v

wf

.

NORMALSPÜLEN 

.

 f.

v

w.

f

f.

    



v.  f   

.

v

.f.

       .

  

.

w



w.T

 w   vw  w 



INTENSIVSPÜLEN 

.

f



    

SPÜLMITTEL EINFÜLLEN

KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN

REGULIERUNG DER

KLARSPÜLERDOSIERUNG (von 1 bis 4)

     

   .    f.



f

.     f 





     



T

v

  

.

 

.

v



w w     

BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS

 

 



fw.

fT

Enthärtereinstellung mit elektronischem Programmierer

Informationen für Normtests

Normprogramm allgemein









BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS

SPÜLPROGRAMM

START/STOP-TASTE

Stufe

Wasserhärte

°fH Franz.

Härtegrade °dH Deutsche

Härtegrade

Verwendung von

regen. Salzen Einstellung des

Enthärters

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

nein

ja

Ja

Ja

Ja

Leuchte 1







Wasserhärte

LEUCHTEN

79 DE

ACHTUNG!

Falls die Einstellung aus irgendwelchem Grund nicht abgeschlossen werden sollte, ist das Gerät mit der Taste

«START/STOP» auszuschalten und die Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1) zu wiederholen.

«PROGRAMMWAHL»gleichzeitig«START/STOP»



«PROGRAMMWAHL»erst dann

«PROGRAMMWAHL»





EnthärterstufeEnthärterstufe



«START/STOP»

WICHTIG

Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.

VERBRAUCHSWERTE (Hauptprogramme)*

Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im unausgeschalteten Zustand: 0,1 W / 0,8 W

* Werte im Labor gemessen, gem. EU-Norm EN 50242 (im täglichen Gebrauch können

Abweichungen möglich sein).

Programm

Universal

Hygiene+

Sparen

Rapid 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

8

8

Strom (kWh) Wasser (L)

vwf

f

v

PRAKTISCHE HINWEISE — SO KÖNNEN SIE SPAREN ….

SO ERZIELEN SIE DIE OPTIMALEN SPÜLERGEBNISSE



f

.

f

vf

K

fw

vf

v



K

UNTERBRECHEN des Programmes.

wwwT.

w

SPÜLMASCHINENFESTES GESCHIRR

.f.Kf

Kfffv

wwf

v

f

Tv

v

vf

NACH DEM GEBRAUCH DER MASCHINE

T 

 .           f  f 

 ff

 .

 

 .

 wf

 f

 wTw.

wv

BEDIENUNG DES GESCHIRRSPÜLERS











Das Programm

entspricht den Normen EN 50242.

153

°



. 

vAwvw





w   w. 

       w   f f

fw

 w    f   w.   .

DE

REINIGUNG



vf

 vvwT

 vf.

 DIE EMAILLIERTEN KOMPONENTEN :wf

vff

T.

DAS GLASKERAMIK-KOCHFELD

fw

ffKfvKf





 TfvKff

 wTf.

 wT

.



Hartnäckige Flecken:

 Tfv

Kff

 

vKfv

v

 wT

 w

wv.

wv

Einige Tipps:

            v

Kfv

  f   Tf  .     

Tf.

vKf



REINIGUNG



          w  T 

T

vv

wvwfwf

ffw

vT.ff.



w f  v

ffT.

DAS ZUBEHÖR:

Die Bratplatte:v.fwTv

   f  w .             .

Die Fettauffangwanne:fff.

f;vwwv.

     w      f.  f 

f.fw

DIE OFENTÜRGLASSCHEIBE:

f.v

w.

DIE OFENTÜR:



fv

 v

 w

fw;K



Tw



    f     w.      

vf

v

  .    v      f    



  K v.   

TvKf

Achtung:f

DER KOCHFELDDECKEL:

vfwT



FEHLERSUCHE — Kleine Störungen selbst beheben!

vfv.

fv

Kf



83 NL

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN







































 WAARSCHUWING!





























 WAARSCHUWING!











































84 NL

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN



            































































































   













 R A  

RUIKVARAAT.

Wrre

vevrv

vfornrnvr

 ev v  ev ver  rv v 



HET UITPAKKEN VAN HET APPARAAT

r

veranderenv

r,

rvv

r

AANBEVELINGEN

BELANGRIJKE OPMERKINGEN

vrr

ervver

.

Trrov

vr.v    

env

r

rorvr

Trver

.

rreerer.





r

ren.



doen.

rrer

deTverr.voorvv

vr



eT

vr

rovenovr



  oven   f 

ovrvr

verr.rr

r reer

v

ven.

ve

voorvv

v

v

pr

Vrvvoorer

ever

vv



evoorerp.

v

vr

raen.

Indien het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, moet

erop gelet worden dat het zeker is dat er zich geen obstakels

bevinden bij de ventilatieopeningen aan de onderkant.

   vr  r

rr



.Verervr

r.

.evv

verren.

.rovvev

  v   r   

.

Het niet opvolgen van welk bovengenoemd advies dan ook kan

ernstige gevolgen hebben voor de veiligheid van het apparaat.

Wij raden aan om tijdens de installatie van het fornuis er goed op

te letten dat het fornuis recht staat en dat hij niet kan verschuiven.

Tvv

   v   

vr

 Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen

73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC

and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen

WE KUNNEN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD IN GEVAL VAN NIET-NALEVING VAN DE INSTRUCTIES

VERSTREKT IN DE GEBRUIKSAANWIJZING.







r

TECHNISCHE GEGEVENS

TRIO 9501 TRIO 9503

Vermogen

Rechtsvoor

Rechtsachter

Linksvoor

Linksachter

2100 W

kleine mijorose

1 kW

super snel 3,5 kW

snel 2,50 kW

half snel 1,75 kW

6

8 lt

8570 W

hilight Ø 165/1200 W

hilight Ø 220/2300 W

hilight Ø 200/1800 W

hilight Ø 140/1200 W

6

8 lt

Capaciteit couverts

EN50242

Water verbruik

Waterdruk mini 0,08 — max 0,8 MPa



85 NL

Productcode:……………..

Serienummer:…………….

INSTALLATIE

Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan een ingewikkelde operatie zijn die, als hij niet correct wordt uitgevoerd,

de veiligheid van de consument ernstig kan aantasten.

Dat is de reden waarom een vakkundig gekwalificeerd persoon de opdracht op zich zou moeten nemen, die hem kan

uitvoeren in overeenstemming met de van kracht zijnde technische voorschriften.

In het geval dit advies genegeerd wordt en de installatie door een niet-gekwalificeerd persoon wordt uitgevoerd, wijst

CANDY alle verantwoordelijkheid voor ieder mogelijk technisch falen van het product af, of dat nu wel of niet resulteert in

schade aan goederen of in verwondingen bij personen.

Bij installatie van het fornuis op een voetstuk moet u rekening houden dat het apparaat niet van het voetstuk kan glijden.

VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEÏNSTALLEERD, DIENT DE

TECHNICUS:

T

Tfrr

verver

ev.

r

ver.

rv

 evven;



VOOR INSTALLATIE DIENT DE TECHNICUS:

Tv;

ovvr.

vvfe

r.

ov

evoer.

rfor

ev

verevvr



Trevrafv





overeenvreve.ev

evoerrvrveverd.r

ervve.

overeen

eer

eer

eer

vooreovorden.

voorrovrv

ovrr

er

vravrvv

v



 rv

AA

ev

evrvrv



AR

ev.rvv

aarvv.

e 









(2) Zorg er in ieder geval voor dat het dichtingmateriaal is aangebracht. Volg de aansluithandelingen en test de lekdichtheid,

met gebruikmaking van zeepwater, het testen d.m.v. een vlam is streng verboden.

GASAPPARAAT

IEDERE AANPASSING AAN DE GASMODUS DIENT TE WORDEN GENOTEERD OP HET TYPEPLAATJE DAT IS BEVESTIGD

OP HET KOOKTOESTEL.







vv

   

86 NL

rverrvvarovereen.

vernvver

evvranderr



INSTALLATIE

 









    

.GASPITTEN BRANDERS

KOOKPLAAT























    









 

 

 

 

 

       







76

 

   

  

50 





101

66













118

80













144

94



















Waarschuwing:

Draai in geen geval de

andere schroeven losser!















a) Butaan- propaangas:      





b) Aardgas:







       







CAT.

      

 

 



 



 

 

 

GAS/GAZ/Pression (mbar)





87 NL

ELEKTRISCHE AANSLUITING

     for   

r

CANverv

vrrf.

W

.       

revr

evver

nv

eer.

.r   



randaarde

v

r

v

.

CANverv

evvrvr



n

.rovvev

 v   r   

.

Waarschuwing!rorden.

rr

vvr

revvan

vrvrf.

TRIO 9501

Bij deze Trio wordt een stroomsnoer geleverd waarmee het

apparaat alleen op een stroomtoevoer van 220-230 V tussen

fases, of tussen fase en neutraal aangesloten kan worden.

Sluit aan op een 10/16 Ampère contactdoos.

TRIO 9503

Bij deze Trio wordt een stroomsnoer geleverd, maar hij is

uitgevoerd met een eindblok dat u in staat stelt de juiste

aansluiting voor de specifieke stroomtoevoer te kiezen.

Het eindblok bevindt zich aan de achterkant van de Trio.



.

.vevendrvoor

verr

Eindblok

Om aan te sluiten:

.,

.

.rrvonder

drvvn

verevr



Voorbeeld van een aansluiting in monofase

1 — Plaats de bar 2 — Plaats de draden 3 Haal de kabel

parallelle schakelingen door de kabelklem

Let op: het niet juist vastzetten kan gevaarlijke risico’s

veroorzaken op verhitting van de stroomtoevoerkabel.

V



Monofase

220-230V~

Kabel

Type —

Doorsne

2 Fase

Shunter 1-2

Shunter 2-3

5 Neutraal

Shunter 4-5

T Aard







AT

r

ovr





,

Vof,



Vof,





Drie phases

220-230V3~

Drie phases

380-415V3N~

1 Fase

Shunter 1-2

3 Fase

Shunter 3-4

5 Fase

T Aard

1 Fase

2 Fase

3 Fase

5 Neutraal

Shunter 4-5

T Aard





INSTALLATIE

Wrvr

ve.

x 3 bar parallelle

88 NL

rvvraan

r



rrr

v

ONTSTEKING

Basis gastoevoer moet altijd dichtgedraaid zijn.

rr

r.

rrer



von

v.rrvp.

vonf

en.



vp.

rre.

rord.r

”nen.

PANNEN

Vrvr

v

* Erg snel Ø 18 cm and more

* Snel Ø van 16 to 18 cm

* Normaal Ø 12 cm

* langzaam Ø 10 cm

r



    r  

rv

vr

TIPS

Vereovv

r.v

vveren.

ervv



rander.

DE GASBRANDERS

Modellen met een Veilligheids thermokoppel, hou de knop

een paar seconden ingedrukt om het veiligheidssysteem

te activeren. Als de knop meteen word losgelaten zal het

veiligheidssysteem niet ingeschakeld worden en de vlam

zal uitgaan. Als dit gebeurd, herhaal dan de

onstekingsprocedure vanaf het begin en wacht wat langer

nadat de vlam aan is.



 

r

WATERAANSLUITING :

v

orden.oar

.

rvarvv

v.Vrr

rr.

   r  r 

vr . .    v v 

drv.v

rraan.vr

rr

ev

vr

r

n v

ev.voorvv

rev

WATERAFVOER :

v

..rv

vovv

.vf.

vev    ver orden;



rvr

 vv



r

.

ev

afv.Verev.rv

r.v.

WATERAANSLUITING — WATERAFVOER

GEBRUIK

INSTALLATIE

4

89 NL

Posities Tips

1

2

3

4

5

6

Erg laag

Laag

Gemiddeld

Matig

Hoog

Zeer hoog

















1-2

3-4

5-6

7-8

9-10

11-12

DE GLASKERAMISCHE ZONE



Wrv

vrverr

.rvv

.

.rvv

. r        

oppervven.

V

for

even.





eroen.

Roestvrij Staal:ev.Voor

.rv

vrr

vv

ev

Aluminium:  e  ev. 

ver.v

rv



Van

r

Gietijzer:rrev..

rr

Koperen Bodem / kookpotten van steen:e

ev.       

rrv.  

v

.oen

.vervv

.overv 

rreven.

Porselein / email:e





. Highlightzone:Werv

rroer

varevoorr

onev.

vn

vvv

«sprinter»veror

vvo

r

OVEN APPARATUUR (Volgens model)



.v    er.

r

.v

o

.rr

.ov

.evoorerov.

vven.

.rer

.f











Het is noodzakelijk de apparatuur een eerste schoonmaakbeurt

te geven alvorens de verschillende onderdelen voor de eerste

keer te gebruiken. Was ze met een spons. Spoel uit en droog af.

DE OVENPLAAT:



   r

r

. rr



   

oven.

DE TIMER VAN DE STROOMONDERBREKER

vvov

nr

   p.   

v

evovf.

ovrr

 r.   ev r 



r

nrervervr

re

Dankzij de speciale vorm ervan, blijft de ovenplaat steeds

hori-zontaal, zelfs wanneer hij helemaal naar de voorkant van

de oven is uitgetrokken, en zo voorkomt hij het risico dat

schalen eruit glijden of omkieperen.

  v  

r   

r.

ov   

 oven.T 

rr

e

ovr.

    

ov . 



 

e.d.

Plaats de bakplaat nooit direct op de bodem van de oven.

GEBRUIK

Het draaispit.rvor

r.

GEBRUIK

.v

r.rv

.v

r.

. r



. Standen: v

raad.Wverrar

v

ev.

.     overeen  



.ev   

are

verv      e

.

.r

ev

5

6

9







 





















Gebruik de lekbak nooit als grillbak. Dit zou rookontwikkeling tot

gevolg kunnen hebben, rondspattend vet en de oven zou snel

vlekken krijgen.







rv

ovveven.

rvar

ovorden.

voorverarovr

r

r

Juiste voorverwarming is de basis voor een succesvolle

bereiding van rood vlees.

Verrv

vor

ver.r

vrfe.

fr

.

rr

Verv

nvor

.v

v

ren.



.v

    v

rovvr

en.

De volgende instructies zijn alleen een leidraad. U zult ze

mogelijk willen veranderen overeenkomstig uw eigen ervaring

of persoonlijke smaak.

Voorverwarmingstijden:

.n

.n

.n

DE OVEN

BELANGRIJK:

rvTrr.

Trvvvr



BIJZONDER BELANGRIJK: De oven en de vaatwasser

kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Om de oven te

gebruiken, dient u de afwasmachine te sluiten.

DE KOOKMETHODES (Volgens model)

  ov  

vr.

vrerv

 v   f  

.Verar  ovevnv 



 rvovv.

vere xrr

.voorverarvn

r

 rvovv

v

rv

.Voven.

.voven.

.v

voren.

.

v

vov

re

.re.

   er

rvnvoen.

revoen.

vrvovr

rov

Turbogril :rvv

     ovenr ver.  v 

vanrvvarr

ev.Voorverarv

nv.

vov

v.v   

vvv.

r.  v

r.

 rvovenr

ovenovenr

ver.evveve.

arrveror

evvoorverar

GEBRUIK

r 



evr



r



Trv

rvv

rrr.

BEREIDINGSADVIEZEN

GEBRUIK

Convo

r





nvoen

Tr

ar

Tr

Tr

Tr

Trv

Trv

°C P

65

















Gewicht Bereiding

van

Oven

temperatuur

°C

Plaats van

onderaf

gerekend

Tijd in

minuten

VIS — PESCE



  

  

VLEES

 f  

 r

  

 fer  

  

   

 Speen

var  

GEVOGELTE

 v  

   

   

 oen  

VERSCHILLENDE — GERECHTEN

  

’  

Soeen  

  

GEBAK

  

Vr

  

 

  

 

Ca



rv

rer.



91 NL

GEBRUIK AFWASMACHINE

BEDIENINGSPANEEL

A Programma selectie indicatie lichtje

B Programma-Keuze Toets

C Omschrijving programma’s

D Aan/Uit Knop

PROGRAMMA SELECTIE EN SPECIALE FUNCTIES

HERINNERING! De oven en de vaatwasser kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt.

Instellen van de programma’s

r;r

errvrpvor

randen.r

orr

Het openen van de deur v

en.v

erv

.

ervv

raden.evv

ren.

Het sluiten van de deur

v.r

vrr

re

     e   r  

evren.

Onderbreken van een programma

     r       

prore

ffe.nv

r.W

rverder.

Wvr  verr

vv

  “PROGRAMMAKEUZE”   5 











Vrrvere

.



r

          v

pror.







      

«KOUDE SPOELING»





“AAN/UIT”



GEBRUIK AFWASMACHINE

92 NL

programma einde

«PROGRAMMAKEUZE»

«AAN/UIT»



«PROGRAMMAKEUZE»15

2

2de

«PROGRAMMAKEUZE»









«AAN/UIT»



BELANGRIJK

De vaatwasser moet altijd uitstaan voordat u deze

procedure start.

WAARSCHUWING!

Als er zich problemen voordoen, zet dan de

vaatwasser uit dmv de “AAN/UIT” knop en start de

procedure opnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).

GEBRUIK AFWASMACHINE

Waarschuwings Signaal

fr

rfr

en.

evv

rvp.

erev

v

aan

vr

Belangrijk

Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking

treedt is het aan te bevelen

de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in

werking is.

Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht

dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de

kuip is weggepompt.

ev

evov.ever

        

revvev

r

VOORBEREIDING EN SCHOONMAKEN VAN

HET FILTER



er

v

rv

voorv

r.

r

refv

vrr

verr



revve.

nv

.

evvnvr

orden.r

rrv

 veer  orden.

r

rv

Waarschuwing :v

rrr

perfv.

rrv

verve.

Let wel :r.

93 NL





«PROGRAMMAKEUZE»

«AAN/UIT»



«PROGRAMMAKEUZE»30

3



DERDE



       







«AAN/UIT»











BELANGRIJK

De vaatwasser moet altijd uitstaan voordat u deze

procedure start.

WAARSCHUWING!

Als er zich problemen voordoen, zet dan de

vaatwasser uit dmv de “AAN/UIT” knop en start de

procedure opnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).

Memoriseren van het laatst gebruikte programma

r

r orden.   .  ev

aanv

raad.vev



vr

verr.

r

v

HET VULLEN VAN HET ZOUTRESERVOIR

   r   

rv.

rr.

vverv

vrvvr.rv

verv

vverr

vor

v

rv.

rv

r

rrv



v.r

ov

Vr

vp.

r

rK

over



v

errv

e   r    



Belangrijk: Vul de eerste keer het zoutreservoir met water

voor het met regenereerzout te vullen. Laad de afwasmachine

nadat het zoutreservoir is bijgevuld.

Vr

   r er  

.v.ver

vr

n.vrrev

BELADING MET 6 INTERNATIONALE STANDAARD

COUVERTS (IEC 436 — DIN 44990 — NFC 73176)

en

r













 

orf

BELADING MET 4 STANDAARD

COUVERTS+PANNEN OF SCHALEN

v









e.V

r



  r  



even.v

   v   

ev

v

reren.

BELADING MET COUVERTS

r      v

af.r

  v       

evv

erve.

HET NORMALE WASPROGRAMMA

e

vr.

r

rvan

vr

ev

aar

rver

r.r

evv

r.evv

rren.

nvoervp.

    r     

r

rnv

.ev

v

evrr

EXTRA WASMIDDEL VOOR INTENSIEF WASPROGRAMMA

r

ev

r

evorden.





HET TOEVOEGEN VAN AFWASMIDDEL

HET TOEVOEGEN VAN Glansspoelmiddel

HET DOSEREN VAN Glansspoelmiddel (van 1 t/m 4)

rve

vvn



.

.

vvr





ev





r.

r

v

.vv





r

GEBRUIK

V 

 ar 

94 NL

A

B

rvrravav

.

vrevv

Regulatie van het onthardingssysteem door een electronisch programma

Niveau Hardheid

°fH (Franse weergave)

Hardheid

°fH (Duitse weergave)

Gebruik

neutraliserend

zout Positie

0

1

2

3

4

0-8

9-20

21-30

31-40

41-60

4

5-11

12-17

18-22

23-33

NEE

JA

JA

JA

JA

Lampje 1

Lampjes 1+2

Lampjes 1+2+3

Lampjes 1+2+3+4

Informatie voor de testlaboratoria

Algemene programma vergelijking

Ref.

r



evva.

GEBRUIK

WASPROGRAMMA

95 NL

 R

WAARSCHUWING!

Als er zich problemen voordoen, zet dan de vaatwasser uit dmv de “AAN/UIT” knop en start de procedure opnieuw

vanaf het begin (STAP 1 ).

«PROGRAMMAKEUZE»«AAN/UIT»



   «PROGRAMMAKEUZE»             «PROGRAM-

MAKEUZE»



niveau 5

niveau 0

«AAN/UIT»

BELANGRIJK

De vaatwasser moet altijd uitstaan voordat u deze procedure start.

VERBRUIK (hoofdprogramma’s)*

Energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand: 0,1 W / 0,8 W

* Waarden opgemeten in een laboratorium opgezet volgens de Europese standaard EN 50242

(verschillen zijn mogelijk per dagelijks gebruik).

Programma

Universeel

Hygiene+

Economisch

Rapid 32′

1,25

0.93

0.67

0,60

15

12

8

8

Energie (kWh) Water (L)

vvere.evr

KVRW     e    vv

r.vervAR

vr





ver

verr.verr

Vrvvervrer

.vervvraen.

rrr

rver

v.

vverr

ae.



vr



v.ren.

rr.Wvnv

af



rv

rvoorervoorer

reepvoorervreven.

rverexev

rver

vvevvoor

NA HET GEBRUIK —

rrrrvr



rrv

rrav



rrr



r;



errv

evren.rovrve.

GEBRUIK

96 NL









Programma volgens norm EN 50242.

ºC 153

rvrvrv

rvevevve

voorvrv

v.rv

rvvvrr

vrovvrvvvererevorden

Vforovvrv

r

REINIGING



vorvv

rvrev

rrvoorerr

rrrvoorer

ven.

rnveep

KAT

r.

evvoorerer

rv

Onderhoud:

.rvrv

.rvr.

.rr





Hardnekkige vlekken:

.rv

rv

.rrv

v

.rr

.

.r.

rrrv

.rrv

Een paar tips:

rvoorvre.

rvrvr

Vvvrrrp.V

rf.

err

ver

REINIGUNG

OVENVERLICHTING

vrr

Tr

vervvevvovvrverv.Wov

vov

vverv

e.vervrp.

ACCESSOIRES

ovovrrrvoorerpen.rnv

eeepr.rna.

Vrovvr.Wr

rr.erveepr.

e.rov.

VAN DE OVENDEUR

vevrvovv.rav

rvor

OVENDEUR

ovvr

evv

.

.,

.ovr

rrvrr;r

r

rre.



vevvvrv

r.rrrvoor

r.vraeepe.W

rovervvrr

daare.rr

rnveep.

vrvv

97 NL

STORINGLIJST

ovvrorden.

r

Wvervr



98 NL

W



GB





ES



NL







FR

     

V

DE





IT



View the manual for the Candy Trio 401 here, for free. This user manual comes under the category stoves and has been rated by 1 people with an average of a 6.3. This manual is available in the following languages: -. Do you have a question about the Candy Trio 401?

Ask your question here

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Candy Trio 401 below.

How do I reset my induction hob?

Most induction hobs can be reset by disconnecting the hob from power by unplugging it from the power outlet. You will then have to wait at least 60 minutes.

What is a Perilex connection?

A Perilex connection is a special connection that can handle more power than a normal connection. This connection has five holes instead of two and is often used for induction hobs.

Can I use my pans on induction?

Nowadays almost all pans are suitable for induction. You can easily test whether your old pans can also be used on induction by holding a magnet against the bottom of the pan. If the magnet stays on the pan, your old pan is suitable for induction.

Is cooking on induction dangerous?

No, cooking on induction is not dangerous.

Is the manual of the Candy Trio 401 available in English?

Unfortunately, we do not have the manual for the Candy Trio 401 available in English. This manual is available in -.

Is your question not listed? Ask your question here

Инструкцию для Candy TRIO 401 S на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Candy, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Candy, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Газовая плита (50-55 см) Candy TRIO 401 S» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Инструкцию для Candy TRIO 401 S на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Candy, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Candy, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Газовая плита (50-55 см) Candy TRIO 401 S» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Смотреть руководство для Candy Trio 401 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Candy Trio 401, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Candy Trio 401. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Candy Trio 401 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

инструкция пользования

Виктор2019-11-06

Задать вопрос о Candy Trio 401

Бренд:
Candy
Продукт:
Кухонные плиты
Модель/название:
Trio 401
Тип файла:
PDF
Доступные языки:

Сопутствующие товары Candy Trio 401

Посмотреть инструкция для Candy Trio 401 бесплатно. Руководство относится к категории Кухонные плиты, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.3. Руководство доступно на следующих языках: -. У вас есть вопрос о Candy Trio 401 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Candy Trio 401.

Могу ли я использовать свои сковороды на индукционных плитах?

Как перезагрузить индукционную плиту?

Что такое разъем Perilex?

Опасны ли индукционные панели?

Инструкция Candy Trio 401 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Ожидается изображения товара

249 

Инструкция (руководство пользователя) на Плита/духовка/посудомоечная машина Candy Trio 401

Артикул: candy-trio-401

Категория: CANDY

  • Описание

  • Детали

Описание

Инструкцию по эксплуатации Candy Trio 401 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.

Детали

Формат файла

PDF

Размер инструкции в кб

341

Была у меня комбинированная плита с посудомоечной машиной Канди Трио, модель 9503 X, сейчас от нее остались только документы и инструкция (фото всех страниц инструкции в конце отзыва)!

Candy Trio, памятка-наклейка

Candy Trio, памятка-наклейка

Плита понравилась тем, что в условиях не большой кухни можно совместить и плиту и посудомойку. При переезде к родителям мужа, пришлось от нее отказаться, так как для большой семьи решили взять посудомойку большего размера!

К плите прилагались инструкции в 2-х книжки на разных языках:

Candy Trio, инструкция

Candy Trio, инструкция

И, как ни странно, ни слова на русском, кроме гарантийного талона и информации по сервисному обслуживанию:

Candy Trio, информация по сервисному обслужинанию

Candy Trio, информация по сервисному обслужинанию

Но инструкцию легко можно найти в интернете. Или посмотреть размещенные мной фото инструкции для комбинированной плиты, инструкция универсальная и подойдет для моделей Трио 503 и 9503 X.

================================================================================

Поскольку инструкция довольно длинная, то хочу выделить важные моменты в эксплуатации именно комбинированный духовки и посудомойки:

— нельзя одновременно использовать духовой шкаф и отсек посудомойки (в инструкции 20 стр);

— дверца посудомойки должна быть приоткрыта во время работы духовки, если честно я этого правила не всегда придерживалась, но ничего страшного за 2 года эксплуатации не случилось)) (11 стр. в инструкции).

================================================================================

Теперь по работе самой плиты:

Плита моей модели была с керамической поверхностью на 4 конфорки. Нагревалась быстро, так же довольно быстро остывала.

Духовка в половину стационарной меня вполне устраивала, так как я не очень часто пользовалась духовкой. Понравилась функциональность. Есть разные режимы, вентилятор, который позволяет готовить блюда на высокой температуре, и еда не пригорает!

Посудомоечного отдела на 6 комплектов посуды вполне хватает для одного или двух человек. По качеству работы посудомойки так же нареканий нет. Но стоит помнить, что это не стандартная посудомоечная машина, поэтому я клала пол таблетки или 1/2 от рекомендованного количества порошка.

———————————————————————————————————————————————

Плитой и посудомойкой в целом осталась довольна) Для маленькой кухни это оптимальный вариант!!!

———————————————————————————————————————————————

Так же мои другие отзывы про технику, рекомендую прочитать:

— микроволновую печь Samsung MS23F302TAK

— Тепловентилятор Polaris PCDH 1618 / PCDH 2018

— термометр инфракрасный B.Well лобный | ушной для детей B Well

— Стиральная машина SUZUKI SZWM-GA35SW

================================================================================

F NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION

I ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

GB INSTRUCTIONS FOR USE

RU

* TRI0 401 S

93710440

1

F

SOMMAIRE

TABLEDECUISSON

*Fiche technique

*Présentation du tableau de bord

*Utilisation de la table de cuisson

FOUR

*Caractéristiques techniques

*Minuterie du four

*Les différents modes de cuisson

*Entretien

*Les accessoires du four

LELAVE-VAISSELLE

*Commandes du lave-vaisselle

*Le groupe filtrant

*Le chargement de la vaisselle

*Remplissage produit lessiviel, rinçage, et sel

*Liste des programmes

*Quelques conseils pratiques

*Avant d’appeler le service technique

INSTALLATIONDEL’APPAREIL

*Réglage gaz

*Raccordement électrique

*Alimentation hydraulique et raccordement vidange

GARANTIE

PIANO DI COTTURA

*Dati tecnici

*Presentazione del cruscotto

*Uso del piano di cottura

FORNO

*Tabella dati tecnici

*Programmatore di fine cottura

*La convezione naturale, grill elettrico, girarrosto

*Manutenzione

*Accesori del forno

LAVASTOVIGLIE

*Comandilavastoviglie

*I filtri

*Caricare le stoviglie

*Caricare il detersivo, il brillantante, il sale

*Programmi di lavaggio

*Consigli pratici

*Prima di chiamare il servizio assitenza

SUMMARY

THEHOB

*Characteristics

*Presentation of control panel on each model

*Use of the hob

THEOVEN

*Technical characteristics

*Cut-off timer

*The different cooking modes

*Maintenance

*The oven accessories

THEDISHWASHER

*Dishwasher controls

*The filters

*Loading the diswasher

*Fill detergent container, rinse aid and salt

*Programmes list

*Useful hints

*Before calling out your service engineer

INSTALLATION OF THE APPLIANCE

*Gas setting

*Electrical connection

*Connection to the water supply — Water drainage

GB INSTALLAZIONEDELL’APPARECCHIO

*Allacciamento gas

*Allacciamento elettrico

*Alimentazione idrica — collegamento allo scarico d’acqua

GARANZIA

GUARANTEE

3

Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, CANDY, pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l’évolution technique en respectant les conditions fixées à l’article 3 du décret n° 78-464 du 24 mars 1978.

Appareil conforme aux exigences des directives 89/336/CEE — 90/396/CEE.

Quelquesrecommandations:

Ne fermer le couvercle équipant votre table de cuisson, qu’après s’être assuré que les brûleurs gaz soient refroidis.

La porte est chaude pendant le fonctionnement du four, éloigner les jeunes enfants.

FICHE TECHNIQUE

TRIO

401 S

Dimensions

d’encombrement

(en

cm)

Largeur

60

Profondeur

60

Hauteur

*

couvercle

ouvert

142

*

couvercle

fermé

85

TABLE

DE

CUISSON

4 brûleurs gaz

* arrière gauche — semi-rapide

1.45

kW

* arrière droit — rapide

2.9

kW

* avant gauche —

rapide

2.5

kW

* avant droit

— rapide

2.5

kW

SQn total

9.35

kW

G30:

28-30 mbar

692

g/h

G31: 37 mbar

669

g/h

Gaz

utilisable selon

réglage

GN

B/P

Allumage

électrique

des

brûleurs

oui

MISE A NIVEAU : votre appareil peut être mis à niveau en agissant sur les pieds avant.

4

PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD

UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON AVEC BRÛLEURS GAZ

Recommandation :

Lorsque les brûleurs gaz ne sont pas en service, le robinet d’alimentation générale doit toujours être fermé.

Chaque brûleur équipant la table de cuisson est contrôlé par un robinet à cran de sécurité et est équipé d’une sécurité totale par thermocouple qui ferme automatiquement l’arrivée du gaz, en cas d’extinction accidentelle du brûleur.

De plus, ce robinet est à réglage progressif, ce qui permet d’obtenir des positions intermédiaires entre grande et petite flamme. L’allumage électrique par train d’étincelles est intégré à chaque manette pour un allumage sûr.

Nota : en l’absence de courant, il est possible d’allumer le brûleur gaz avec une allumette.

Entre les deux positions débit maximum et ralenti se trouvent toutes les allures intermédiaires.

ALLUMAGE: Un repère situé près de chaque manette permet de distinguer le foyer commandé. Exemple du brûleur arrière droit : voir dessin ci-contre.

*Ouvrir le robinet d’arrivée du gaz,

*Enfoncer et tourner la manette de commande du brûleur vers la gauche ; à partir du repère l’allumage du brûleur se produit.

Dès l’apparition de la flamme, maintenir la pression pendant deux à trois secondes pour permettre au dispositif de sécurité de s’enclencher ; il vous appartient ensuite de régler le débit de la flamme le mieux adapté pour votre cuisson.

Carré noir : Repère du brûleur (rouge sur tableau de bord)

sur fig. : Manette en position arrêt

— :

Allumage électrique du brûleur

— Grande flamme : Débit maximum

— Petite flamme :

Débit ralenti

RECIPIENTS à UTILISER :

La table de cuisson est équipée de brûleurs de taille et de débit différents. Il faut savoir tirer parti des différences de puissance qui en résultent.

Utiliser toujours un récipient dont la dimension corresponde au brûleur choisi pour éviter que les flammes ne dépassent du pourtour de la casserole, vous n’obtiendriez qu’un gaspillage de gaz.

Utiliser le brûleur le plus puissant pour porter à ébullition, pour saisir les viandes, et en règle générale, pour tous les aliments qui doivent cuire rapidement.

Utiliser le petit brûleur pour les mijotages et les sauces.

Eviter de cuire les aliments à trop forte ébullition. Les gros «bouillons» ne cuisent pas plus vite, mais par contre les aliments subissent une violente agitation qui risque de leur faire perdre leur saveur.

ENTRETIEN:

Les chapeaux de brûleurs : ils sont simplement posés. Il vous suffit de les retirer et de les nettoyer avec une éponge humide, légèrementsavonneuse.

Ne pas les plonger dans l’eau froide immédiatement après une utilisation afin d’éviter que le choc thermique ne provoque la rupture de l’émail.

L’emploi de produits abrasifs n’est pas conseillé car ils rayent l’émail et le rendent terne. Si les trous sont encrassés, brossez-les à l’eau savonneuse, puis séchez avec un chiffon propre.

Les parties émaillées — la grille de table : ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants. L’émailseraitirrémédiablementabîmé.Nettoyersimplementàl’eausavonneuselorsquel’appareilestfroidetessuyeravecunchiffon propre et sec. En nettoyant l’émail à chaud, on risque de le ternir.

5

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR

Dimensions utiles du four (en cm) :

Largeur :

44

Profondeur :

40,5

Hauteur :

22

Volume utile (dm3) :

39 litres

Puissances :

Convection naturelle :

2040 W

Grilloir :

1620 W

Tournebroche avec gril :

1620 W

Tournebroche avec gril et

complément voûte et sole :

2040 W

Puissance totale :

2050 W

Consommation du four

— de montée à 200°C :

0,30 kWh

— de maintien pendant 1h à 200°C :

0,60 kWh

Total

0,90 kWh

Nota : Votre appareil n’est pas prévu pour une utilisation simultanée du four et du lave-vaiselle.

POUR POUVOIR REALISER UNE CUISSON DANS LE FOUR, le lave-vaisselle doit être en position arrêt (interrupteur transféré vers la gauche).

La porte est chaude pendant le fonctionnement du four, éloigner les jeunes enfants.

Relever le couvercle pendant l’utilisation du four.

LA MINUTERIE DU FOUR

LA MINUTERIE COUPE-CIRCUIT de 0 à 120 minutes :

Son rôle est de stopper toutes les commandes du four, pour cela il vous suffit d’afficher un temps de cuisson sur le minuteur (entre 1 et 120 minutes), quand celui-ci est écoulé, toutes les fonctions du four sont stoppées.

Cependant, il vous est possible de choisir la position manuelle pour l’utilisation du four, représentée par une main ; cela implique un arrêt manuel de votre part, en ramenant la manette de commande du four à la position «arrêt», quand vous jugerez votre cuisson terminée.

Nota : Pour indiquer un temps de cuisson sur la minuterie, tourner la manette au maximum et la ramener sur le temps désiré.

6

LA CONVECTION NATURELLE

La porte est chaude pendant le fonctionnement, éloigner les jeunes enfants.

Nous préférons la convection naturelle pour des cuissons qui demandent des températures élevées, pour saisir les viandes, gigot, rosbeef, gibier, cuissons traditionnelles, des mijotages longs et les cuissons en moules épais (terre, porcelaine, etc…) tels que clafoutis, quiche….

Sélectionner le mode de cuisson correspondant à la convection naturelle

.

Tourner la manette de commande jusqu’à la température choisie.

Régler la minuterie soit sur une durée de cuisson soit sur la position manuelle.

Attention : Pour afficher une durée sur la minuterie, tourner la manette au maximum et ramener sur le temps désiré.

Le voyant de régulation indique la mise en route et le fonctionnement du thermostat. Il s’allume et s’éteint régulièrement pendant la durée de cuisson.

Le four doit être préchauffé pour la plupart des cuissons.

Durée de préchauffage :

— 20 min entre 210 et 230°C

— 15 min entre 140 et 190°C

— 10 min entre 65 et 115°C

Placer la pièce à cuire au centre du four.

Il est préférable de ne saler les viandes qu’en fin de cuisson car le sel favorise les projections.

Attention : pour les pâtisseries utiliser la feuille d’aluminium dans le bon sens : la face brillante doit être face au mets à cuire. Dans le cas contraire, la chaleur se reflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l’intérieur du plat.

Lefourdoitêtrepréchauffépourla plupart des cuissons. Pour cela, utiliser les températures de préchauffage indiquées dans le tableau de thermostat.

Lorsque le préchauffage est terminé, soit à l’extinction du voyant de régulation, enfourner et ramener la manette de commande du four à la température indiquée dans le tableau.

Lesrôtisdeviandeblanche(porc, veau, etc…) l’agneau, les poissons,peuventêtreplacésdansle fourfroid.

La cuisson est alors plus longue que dans le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux au centre de la pièce à cuire, la chaleur ayant plus de temps pour se propager vers le milieu.

Les températures ainsi que les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif afin de faciliter la prise en main de l’appareil.

L’expériencepersonnellepermet ensuite d’adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.

Diminuer légèrement les températures pour les mets de volume important,lesaugmenterpourdes mets de dimensions moins importantes.

T e m p e r a t u r e

Niveau

du

Temps

de

Q T E

Nature

des

mets

gradin

à

partir

cuisson

en

four en °C

du

bas

m i n u t e s

P O I S S O N S

T r u i t e

2 0 0

1

1 5 / 2 5

1 kg

M e r l a n

1 9 0

1

5 0

V I A N D E S

1-1/2

kg

R o a s t — b e e f

1

1 9 0

9 0

1

kg

Rôti

de veau

1 5 0 / 1 6 0

1

1 2 0 / 1 5 0

2

kg

Blanquette

de

veau

1 7 0 / 1 9 0

1

6 0 / 9 0

1-1/2

kg

Rôti

d’agneau

1 5 0 / 1 6 0

1

6 0 / 7 5

1-1/2

kg

Gigot

de

mouton

1 5 0 / 1 6 0

1

5 0 / 6 0

1-1/2

kg

C u i s s e

1 9 0

1

1 2 0

de

chevreuil

V O L A I L L E

2 Kg

P i g e o n s

1

1 5 0 / 1 6 0

4 5

4 kg

O i e

1 6 0

1

2 4 0 / 2 7 0

2-1/2

kg

C a n a r d

1 7 5

1

9 0 / 1 5 0

1-1/2

kg

P o u l e t

1 7 0

1

6 0 / 8 0

D I V E R S

Pâtes

au

four

1

2 0 0

4 0

S o u f f l é s

1 8 0 / 2 0 0

1

2 0

B e i g n e t s

2 0 0

1

2 0

P i z z a

2 0 0

1

2 0

P A T I S S E R I E

G a l e t t e s

1

1 7 5

4 0 / 5 0

Tarte

aux

fruits

1 8 0 / 1 9 0

1

2 0 / 3 0

(pâte

brisée)

Biscuit

(pâte

levée)

1 6 0

1

4 0 / 4 5

M e r i n g u e

1 0 0

1

9 0

Pâte

feuilletée

2 0 0

1

2 0

7

LE GRILLOIR

La porte est chaude pendant le fonctionnement du gril, éloigner les jeunes enfants.

LES CUISSONS AU GRILLOIR DOIVENT ETRE EFFECTUEES PORTE FERMEE.

Réserver le grilloir traditionnel pour des cuissons telles que côte de porc, côte de boeuf ou de veau, poisson plat, et gratins.

Sélectionner le mode de cuisson correspondant à la position grilloir Tourner la manette de commande de thermostat sur la température 230°C. Régler sur la minuterie soit la position manuelle soit un temps de cuisson.

Placer la grille du four à la bonne hauteur et poser le plat récolte-sauce sur la sole ou le glisser dans les rails de la grille.

Levoyantderégulationindiquelamiseenrouteetlefonctionnementduthermostat.Ils’allume et s’éteint régulièrement pendant la durée de cuisson.

LAISSER CHAUFFER 5 MINUTES AVANTD’ENFOURNERLESPLATS

Pour apprécier la cuisson au grilloir, il faut tenir compte d’une règle absolue :

le grilloir doit être rouge.

LES GRATINS :

Les aliments déjà cuits auxquels on ajoute une sauce ou du fromage râpé ne nécessitent pas une cuisson prolongée.

LES GRILLADES :

Les viandes rouges coupées en tranches minces et les poissons plats ou en tranche doivent être grillés très rapidement et le plus près possible du grilloir. Pour les viandes blanches, les poissons ordinaires et les légumes, il faut écarter la pièce à cuire du grilloir la cuisson sera alors plus longue mais plus savoureuse.

LE TOURNEBROCHE

Enlever la grille du four. Poser le plat lèchefrite sur la sole du four. Glisser le support de broche sur le gradin.

Embrocher la pièce à cuire bien centrée entre les deux fourchettes.

Poser la broche sur le support de broche, et enfoncer l’extrémité de la broche dans le carré d’entraînement.

Ne pas oublier de retirer la poignée de la broche, pour qu’elle soit toujours froide. Amener la manette de commande du four sur la position tournebroche puis, la manette du thermostat sur 230°C. Régler la minuterie soit sur la position manuelle, soit sur une durée de cuisson.

Lorsque la cuisson est terminée, visser la poignée sur la broche pour vous permettre de la retirer du four, sans vous brûler.

Comme pour l’utilisation du grilloir, l’utilisation du tournebroche se fait porte fermée.

On ne fait pas de préchauffage pour les cuissons au tournebroche.

Il est préférable de ne cuire que des pièces de taille moyenne au tournebroche et de cuire les grosses pièces au four, elles n’en seront que meilleures.

TEMPS DE CUISSON :

* 20 minutes par kg de boeuf,

* 30 minutes par kg d’agneau, de mouton,

* 50 minutes par kg de veau, volaille,

* 55 minutes par kg de porc.

Il existe une position supplémentaire

qui allie le tournebroche et la convection naturelle, elle vous permet

d’obtenir un gain de temps pendant la réalisation de votre cuisson. Cependant, une recommandation particulière est à respecter, placer la grille porte-plat sur la sole, en position inverse, c’est-à-dire rails vers le haut, et poser le plat récoltesaucedessus.

8

CONSEILS DE CUISSON

Conseils pour les viandes :

La sortir du réfrigérateur quelques heures avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur des épaisseurs de papier absorbant ; elle sera mieux saisie, plus savoureuse et ne risquera pas de rester froide à l’intérieur. Poivrer et épicer la viande avant de la faire griller, mais ne la saler qu’une fois cuite, sinon elle serait mal saisie et moins juteuse.

Badigeonner toutes les pièces à cuire avec un peu d’huile. Saupoudrer ensuite de poivre et de quelques herbes.

Ne jamais piquer les aliments en cours de cuisson, ni lorsque vous les retourner. Leur jus s’écoulerait et la grillade serait sèche.

Pour les pâtisseries :

Eviter d’utiliser des moules brillants, ils réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec du papier sulfurisé ou feuille d’aluminium.

ATTENTION : Utiliser la feuille dans le bon sens : la face brillante doit être face au mets à cuire. Dans le cas contraire, la chaleur se reflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l’intérieur du plat.

Eviter d’ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières minutes de cuisson : les soufflés, brioches, retomberaient aussitôt. Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec la lame d’un couteau ou avec une aiguille à tricoter. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est cuit.

Si la lame ressort humide ou avec quelques particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais en baissant légèrement le thermostat pour que la pâtisserie finisse de cuire sans brûler.

Un bon préchauffage est toujours à l’origine de la réussite d’une cuisson de viande rouge.

Il est préférable de ne saler les viandes qu’en fin de cuisson, car le sel favorise les projections.

ENTRETIEN

LES PARTIES EN VERRE :

*Le verre intérieur : Nous vous conseillons d’essuyer à la fin de chaque cuisson, le verre de la porte du four, à l’aide d’un papier absorbant. Si les projections sont trop importantes, vous pouvez ensuite le nettoyer avec une éponge et un produit détergent.

*Le verre extérieur de porte de four : Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants. Nettoyer simplement à l’eau savonneuse lorsque l’appareil est froid et essuyer avec un chiffon propre et sec.

LES PAROIS DU FOUR : Utiliser les produits usuels du commerce pour l’entretien du four.

Ne jamais tapisser les parois du four avec du papier d’aluminium.

Ne jamais utiliser d’éponges métalliques, de produits abrasifs quels qu’ils soient, ou d’instruments durs qui abîmeraient définitivement l’appareil.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE ECLAIRAGE DU FOUR : avant toute opération, il est nécessaire de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, en retirant la prise.

L’ampoule et son cache sont réalisés dans une matière resistante aux très hautes températures. Pour la substitution de l’ampoule défectueuse, il vous suffit de démonter le cache en verre, de changer l’ampoule par un modèle identique et de revisser le cache verre qui sert de protection.

LECOUVERCLEVERRE:Pourfaciliterlesopérationsdenettoyage,lecouverclepeutêtreenlevédesonancrage.Pourcela,lerelever pour pouvoir le retirer de son ancrage.

Avant de fermer le couvercle, et pour le protéger contre les chocs thermiques, attendre que les plaques électriques soient refroidies. Avant d’ouvrir le couvercle, s’assurer que tous les produits dûs à un débordement soient retirés.

Relever le couvercle avant toute utilisation de votre appareil.

LES ACCESSOIRES

La grille porte-plat sert de support aux moules, aux plats ; elle sert également à recevoir les viandes pour les cuissons au grilloir puisqu’elle est équipée de rails pour y glisser le plat récolte-sauce.

Le plat récolte sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il est soit posé sur la grille, glissé sur les rails ou posé sur la sole.

Ne jamais utiliser le plat profond comme plat à rôtir, il en résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide du four.

Nous déconseillons l’emploi du plat en verre pour les cuissons de viande.

Utiliser des plats creux en terre de préférence.

9

LE LAVE-VAISSELLE

Données techniques :

Couvert I.E.C.

6

Capacité avec casseroles et assiettes

4 personnes

Volume d’eau (litres)

3

Puissancerésistance

1900 W

Puissance pompe de lavage

150 W

Puissance pompe de vidange

30 W

Puissance maximum absorbée

2050 W

Consommation d’énergie (programme universel)

1 kWh

Pression admise dans l’installation hydraulique

mini 8 — max 80 N/cm²

Fusible

10 ampères

COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE

Sélection du programme

METTRE EN ROUTE LE PROGRAMME

La sélection du programme peut être exécutée soit avec la porte entr’ouverte, soit avec la porte fermée.

Avec la porte ouverte, tourner la manette dans le sens horaire jusqu’à faire coïncider le numéro du programme désiré (visible par la fenêtre) avec l’indice de référencement sur la manette des commandes.

Avec la porte fermée, tourner la manette dans le sens horaire jusqu’à faire coïncider le numéro du programme désiré (visible sur la manette) avec l’indice de référencement sur la manette de commande.

Fermer la porte et transférer vers la droite la touche marche/arrêt.

Le cycle est terminé : quand le «stop» de la manette de commande atteint l’indice de référencement sur la manette de commandes. Transférer sur la gauche la touche marche/arrêt seulement après avoir ouvert la porte.

UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE

* OUVERTURE DE LA PORTE

Saisir la poignée frontale et ouvrir le portillon. Extraire le panier.

L’ouverture de la porte pendant le fonctionnement provoque immédiatement l’arrêt électrique de tous les organes de la machine.

Pour un fonctionnement correct, ne pas ouvrir le portillon avec le lave-vaisselle en fonctionnement.

En cas de nécessité, il est conseillé de débrancher le lave-vaisselle en transférant le poussoir marche/arrêt vers la gauche.

* FERMETURE DE LA PORTE

Mettre en place le panier.

Vérifier que le bras de lavage puisse tourner correctement et que casseroles ou plats ne gênent pas sa rotation. Pour fermer, appuyer avec force le portillon jusqu’à ce que le dispositif de sécurité s’enclenche.

10

OPERATIONS PRELIMINAIRES ET NETTOYAGE DU GROUPE FILTRANT

Le système filtrant se compose :

— d’un gobelet central, qui retient les plus grosses particules des résidus.

— d’une plaque qui filtre continuellement l’eau de lavage.

— le microfiltre, installé sous la plaque, qui retient les particules des résidus encore plus petites, assurant ainsi une efficacité optimum.

Il est nécessaire pour obtenir des résultats toujours satisfaisants d’inspecter et de nettoyer le groupe filtrant avant chaque lavage, en le passant sous un jet d’eau et éventuellement en s’aidant avec une petite brosse.

Pour extraire le groupe filtrant, il vous suffit de saisir la poignée et de soulever le tout. Le gobelet central est simplement posé, pour faciliter l’opération de nettoyage.

Le lave-vaisselle est équipé d’un microfiltre autonettoyant, la manutention est réduite et l’inspection du groupe filtrant peut être effectuée tous les 15 jours. Toutefois, il est conseillé de contrôler après chaque lavage que le gobelet central et la plaque ne soient pas engorgés.

Attention : Après avoir nettoyé les filtres, assurez-vous qu’ils soient fixés correctement, l’un dans l’autre, et que la plaque soit insérée parfaitement dans le fond du lave-vaisselle.

Une remise en place incorrecte peut compromettre le fonctionnement de l’appareil.

Important : ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtre.

CHARGEMENT DE LA VAISSELLE

Le panier du trio a été étudié pour permettre une grande possibilité de chargement afin de satisfaire toutes les exigences.

Avant de placer la vaisselle dans la machine, enlever les déchets les plus gros (os, arêtes, pelures de fruit, etc…) afin d’éviter l’encrassement du filtre et de réduire l’efficacité du lavage.

Le panier est étudié pour charger tous types de vaisselle.

CHARGEMENT DES 6 COUVERTS

(conformément aux normes IEC 436 — DIN 44990 — NFC 73176) La disposition correcte est représentée sur le schéma ci-contre.

A

— 6 verres

F

— 6 assiettes plates

B

— 6 assiettes à dessert

G

— 6 assiettes creuses

C

— 6 soucoupes

H

— Coupe moyenne

D

— Petite coupe

I

— Plat

E

— 6 tasses à café ou à thé

L

-Couverts

CHARGEMENT DE 4 COUVERTS PLUS CASSEROLES

Dans le panier, on peut ajouter les casseroles, les saladiers, soupières, couvercles….

Nous vous conseillons de placer les couverts dans le panier prévu à cet effet, les manches des couverts vers le bas.

En cas de couverts dont les manches sont étroits, les placer vers le haut, pour éviter qu’ils sortent du panier et qu’ils bloquent le bras delavage.

Eviter de placer dans le panier du lave-vaisselle des couverts avec manche en bois ou ayant des parties collées avec de la résine.

11

REMPLISSAGE DU PRODUIT LESSIVIEL

Il est indispensable d’utiliser un produit lessiviel spécifique pour lave-vaisselle.

Dans le lave-vaisselle se trouve un échantillon de SUN qui assure des résultats optimum et facilement repérable sur le marché. Les détersifs non appropriés (comme ceux prévus pour le lavage à la main) ne contiennent pas les éléments nécessaires pour le lavage en machine et empêchent le bon fonctionnement du lavevaisselle.

LAVAGE NORMAL

Le bac pour le produit lessiviel est situé à l’intérieur de la porte. Le couvercle du bac doit être refermé avant chaque lavage, pour l’ouvrir il suffit d’appuyer sur le clip. A la fin de chaque lavage le couvercle reste ouvert pour la prochaine utilisation.

La dose de détergent peut varier en fonction du degré de salissure et du type de lavage. Nous vous conseillons de verser 15 g. de détergent.

Dans le cas où l’eau est dure ou en présence de salissure particulièrement tenace, mettre 25 g. de détersif.

Après avoir verser le détersif dans le bac, refermer le couvercle. Puisque tous les détersifs ne sont pas identiques, consulter les instructions sur chaque emballage.

Nous vous rappelons qu’une quantité insuffisante de détersif provoque un nettoyage incomplet, alors qu’une quantité trop importante ne serait qu’un gaspillage, et n’améliorait pas le nettoyage.

Ne pas excéder les doses dans l’utilisation de détersif, afin de respecter la protection de l’environnement.

LAVAGE FORT

Dans le cas de l’utilisation du programme fort, ajouter dans la machine une seconde dose de détersif, environ 15 gr. (1 cuillère à soupe).

Cette dose doit être mise dans la partie incurvée du portillon du bac lorsqu’il est fermé (voir schéma).

La quantité de détersif est fonction du type de poudre traditionnel.

REMPLISSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE

Le bac de produit de rinçage «B» se trouve à droite du bac lessiviel et a une contenance d’environ 130 ml.

Ouvrir le volet et verser le liquide qui servira pour de nombreux lavage. Eviter de le faire déborder.

Cet additif, qui est introduit automatiquement pendant la dernière phase de rinçage, favorise un séchage rapide en évitant ainsi la formation de taches blanchâtres.

Prenez soin d’utiliser des produits adaptés pour le lavage en machine, type «SUN».

Pour contrôler le niveau du produit, contrôler le voyant «A» placé entre les deux bacs.

PLEIN

VIDE

Reflet sombre

Reflet clair

12

REGLAGE DE L’ADDITIF (entre 1 et 6)

Le dispositif de réglage «B» se trouve en dessous du volet, il est possible de le régler avec un doigt. La position conseillée est «3». La teneur en calcaire dans l’eau se manifeste soit par la présence d’incrustations, soit par le degré de séchage.

C’est pourquoi il est important de régler le débit du produit de rinçage pour obtenir des prestations optimales.

Dans le cas où la vaisselle présente des dépôts à la fin du cycle de lavage, diminuer le réglage d’une position.

Dans le cas où la vaisselle présente des marques ou auréoles blanchâtres, augmenter le réglage d’une position.

REMPLISSAGE DU SEL

Le lave-vaisselle est pourvu d’un adoucisseur qui dépure l’eau du calcaire pouvant l’incruster et l’endommager.

Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l’appareil de décalcification.

La masse filtrante de l’installation de dépuration doit être réactivée par du sel de régénération pour les adoucisseurs des machines à laver la vaisselle ; ce sel est vendu en pastille ou en granulés.

Si vous êtes dépourvus de ce sel, vous pouvez utiliser du gros sel de cuisine ne contenant pas de liants calcaires.

Si vous utilisez du sel de cuisine : faîtes l’essai suivant : versez une demi-cuillère de sel dans un verre d’eau : si l’eau reste limpide ce sel peut être utilisé dans l’adoucisseur.

Des liants calcaires troubleraient l’eau et provoqueraient l’obturation de l’installation de dépuration.

Pourintroduirelesel,dévisserlebouchondubacquisetrouvedans le fond du bac.

Pendant l’opération de remplissage un peu d’eau débordera : continuez à verser le sel jusqu’à ce que le bac à sel soit plein (mélanger à l’aide d’une cuillère).

Aprèscetteopérationnettoyerlefiletageenenlevantlesrésidusde sel : revisser le bouchon.

Sivousn’avezaucunlavageàfaireimmédiatement,mettreenroute le programme «Prélavage froid» de façon à ce que la solution saline ayant débordée soit vidangée.

Le bac a une capacité de 1,5 kg de sel, et pour une utilisation efficace de l’appareil, il est nécessaire de le remplir tous les 35 lavages.

Important : Ce n’est qu’au cours de la phase d’installation de la machine à laver la vaisselle qu’il faudra, après avoir rempli complètement le bac à sel, ajouter de l’eau jusqu’à ce qu’elle déborde du bac.

Lelave-vaisselleestéquipéd’unadoucisseurquiestrégléenusine pour une dureté de l’eau allant jusqu’à 38°C.

Si votre eau appartient à une dureté supérieure à 38°F, il est nécessaire de retirer le panier supérieur, de couper et de retirer à l’aide d’un couteau le bouchon en caoutchouc situé sur le côté droit de l’appareil (voir dessin).

Dans tous les cas, l’approvisionnement de sel sera renouvelé tous les 25 lavages, environ.

Pouruneeaudouce,c’est-à-direinférieureà18°F,lelave-vaisselle peut fonctionner sans adjonction de sel.

Vous pouvez demander le degré de la dureté de l’eau que vous utilisez en vous adressant à l’Organisme préposé de votre zone.

13

DUPRO

Lavage

EVOLUTION

Prélavage

froid

Prélavage

chaud

AVANTLAVAGE

Contrôle Contrôle

produit de produit

rinçage «sel»

REALISER

Nettoyage

desfiltres

OPERATIONSA

Détersif Détersif

prélavage lavage

DESCRIPTION

65°C

65°C

65°C

55°C

oui

OUI

OUI

X

X

Prélavagebrefpourla vaisselleutiliséelematin oumidi.Dansl’attente d’unlavageaprèsle dîner.

Prélavage

froid

1

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Adaptéaulavagede casserolesetdetoutes les autres vaisselles

d’utilisation quotidienne particulièrement sale.

Adaptéaulavagede vaisselleetde casseroles d’usage quotidien normalement sale. Programme I.E.C 436 NFC73176

Adaptéaulavagedela vaisselle et casseroles d’utilisationquotidienneà utiliser immédiatement aprèslerepas. Programme normalisé DIN44990

Rinçagedelavaisselle

d’utilisationpeucourante. Sertégalementpour réchauffer les assiettes

avantlerepas.

Pourvaisselledélicate avecdécorationsouen cristal. Recommandé aussipourlavaisselle d’utilisation quotidienne peusaleàl’exclusion des casseroles.

Intensif

Universel

Journalier

Rinçage

chaudet chauffe-

plats

Délicat

2

3

4

5

6

14

QUELQUES CONSEILS PRATIQUES ….

COMMENT FAIRE DES ECONOMIES

Si l’on désire effectuer un programme de lavage complet avec un chargement plein, mettre après chaque repas la vaisselle en la disposant correctement, et réaliser entre chaque chargement un prélavage froid de façon à ramollir les salissures et pour éliminer les résidus les plus gros.

COMMENT FAIRE POUR OBTENIR DES RESULTATS OPTIMUM DE LAVAGE

1)Ranger la vaisselle avec l’ouverture retournée vers le bas.

2)Si possible éviter que les pièces de la vaisselle soient en contact, un rangement correct vous donnera de meilleurs résultats.

3)Avant de disposer la vaisselle dans la machine, retirer les restes de viande ou de légume, résidus de café, pelures de fruits, cendres de cigarette etc…, qui pourraient obturer les filtres et les orifices du bras de lavage.

4)Après avoir rangé la vaisselle, vérifier que le bras de lavage rotatif puisse tourner librement.

5)Casseroles et autres plats peuvent présenter des résidus très attachés ou brûlés, ils devront être mis auparavant à tremper dans de l’eau avec des détersifs.

6)Pour un parfait lavage de l’argenterie : il est nécessaire :

a)— de la rincer après usage, surtout si elle est imprégnée de mayonnaise, oeuf, poisson, etc…

b)— ne pas l’asperger de détersif

c)— ne pas la mettre en contact avec d’autres métaux.

QUE FAIRE SI …

Vousdevezfermeretouvrirlaportepourintroduiredelavaisselleàlaver,quandl’appareilestenphaseintermédiairedelavage,effectuer l’ouverture seulement après avoir transférer vers la droite le poussoir Marche/Arrêt.

Après la fermeture de la porte, attendre 3 minutes pour faire repartir l’appareil.

Il est préférable de se rappeler que toute la vaisselle n’est pas adaptée pour être lavée dans un lave-vaisselle.

Il est déconseillé d’introduire des pièces en plastique moulé ou des couverts avec poignée de bois ou de plastique.

Certaines décorations ont tendance à s’estomper, il est par conséquent conseillé d’effectuer plusieurs fois le lavage en machine d’une seule pièce et c’est seulement après être certain qu’elle ne se décolore pas qu’il est possible d’effectuer le chargement total.

Pour les couverts en argent : ils peuvent être lavés au lave-vaisselle avec d’excellents résultats à condition qu’ils ne soient pas en contact avec des couverts en acier. Les placer séparément dans le panier pour éviter qu’il y ait une réaction chimique entre eux.

IMPORTANT : Quand vous achetez de la nouvelle vaisselle, assurez-vous qu’elle soit adaptée pour le lavage en lave-vaisselle.

APRES L’UTILISATION

Après chaque lavage, fermer le robinet d’alimentation d’eau pour isoler le lave-vaiselle de l’installation hydraulique, et transférer la touche Marche/Arrêt de façon à arrêter le fonctionnement de la machine.

Si le lave-vaisselle doit rester fermer pendant un certain temps, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes : 1 — éxécuter un programme de lavage sans vaisselle mais avec un détersif pour dégraisser le lave-vaisselle.

2 — enlever la prise.

3 — fermer le robinet d’alimentation d’eau.

4 — remplir le bac de produit de rinçage

5 — laisser la porte légèrement ouverte.

6 — laisser l’intérieur de la machine propre.

7 — si la machine a été laissée dans une ambiance où la température était inférieure à 0°C, l’eau résiduelle dans le bac peut geler.

Aussi,ilestconseillédeporterlatempératureambianteau-dessusde0°Cetattendreenviron24heuresavantderéactiverlamachine.

15

AVANT D’APPELER LE SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE, FAIRE LES CONTROLES SUIVANTS :

Remarque : Votre appareil n’est pas prévu pour une utilisation simultanée du four et du lave-vaisselle.

1 — Le lave-vaisselle ne fonctionne pas sur n’importe quel programme

La prise de courant n’est pas branchée

Brancher la prise

Bouton Marche/Arrêt n’est pas poussé

Pousser le bouton

Porteouverte

Fermer la porte

Absence de courant

Contrôler

2 — Le lave-vaisselle ne se remplit pas d’eau

Voir cause 1

Contrôler

Le robinet d’eau est fermé

Ouvrir le robinet d’eau

Manette de commande n’est pas correctement placée

Positionner correctement la manette

3 — Le lave-vaisselle ne vidange pas

Filtre sale

Nettoyer le filtre

Tuyau de vidange plié

Redresser le tuyau de vidange

Le prolongateur n’est pas adapté

Suivre exactement les instructions pour l’installation du tuyau de

vidange

Consulter un technicien qualifié

4 — Le lave-vaisselle vidange en permanence

Le tuyau de vidange est en position trop basse

5 — Si les bras de lavage ne tournent pas

Une partie du chargement empêche la rotation du bras Plaque filtrante et filtre excessivement sales

6 — Si le chargement est partiellement lavé

Voir cause 5

Le fond des casseroles n’est pas lavé correctement Les bords de casserole ne sont pas parfaitement lavés Orifices partiellement bouchés

La vaisselle n’est pas disposé correctement L’extrémité du tuyau de vidange est immergé dans l’eau

Le détersif n’est pas dosé de façon adéquate, il est usagé ou durci

Le bouchon du bac à sel est mal fermé

Le programme de lavage choisi est trop faible

7 — Présence de taches blanchâtres sur la vaisselle

Eau d’alimentation avec degré de dureté très important

8 — Bruit pendant le lavage

La vaisselle s’entrechoque

Les bras rotatifs se cognent avec la vaisselle

9 — La vaisselle n’est pas parfaitement sèche

Absence de circulation d’air

Réhausser le tuyau de vidange d’au moins 50 cm par rapport au sol

Contrôler

Nettoyer plaque et filtre

Contrôler

Incrustations trop tenaces, qu’il faut ramollir avant le lavage Mieux positionner les casseroles

Démonter le bras de lavage en dévissant l’écrou de fixation puis le passer sous un jet d’eau.

Eviter le contact entre la vaisselle

L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas se trouver en contact avecl’eau

Augmenter la dose en fonction de la quantité de salissure ou changer le produit

Revisser à fond

Choisir un programme plus énergique

Contrôler le niveau du sel et du produit de rinçage. En régler le dosage. Si l’anomalie persiste, demander l’intervention du Service Assistance Technique

Mieux organiser la position de la vaisselle dans le panier

» » » » «

Laisser la porte du lave-vaisselle entr’ouverte à la fin du programme pour favoriser le sèchage naturel

NOTA BENE : si un des inconvénients indiqués provoque un mauvais lavage ou un mauvais rinçage, il faut enlever manuellement la saleté de la vaisselle car la phase finale de séchage provoque le séchage de la saleté qu’un deuxième lavage dans la machine ne peut éliminer.

16

INSTALLATION REGLAGE GAZ

Ces instructions techniques intéressent plus particulièrement les installateurs.

ATTENTION : Lorsque l’appareil est raccordé au réseau électrique, certains composants sont sous tension, aussi, avant toute opération, il est indispensable de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Ne pas utiliser le disjoncteur général pour couper l’alimentation électrique, car il peut être réenclenché par un tiers pendant le travail.

Cetappareiln’estpasraccordéàundispositifd’évacuationdesproduitsdelacombustion.Ildoitêtreinstalléetraccordéconformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation, conformément aux arrêtés du 2 août 1977, du 24 mars 1982 et au DTU 61-1. Le débit d’air nécessaire à la combustion doit être au minimum de 2 m3/h par kW de puissance.

Avant l’installation s’assurer que les conditions de distribution locale, nature et pression du gaz, sont compatibles avec le réglage de l’appareil.

RACCORDEMENT GAZ :

Il doit être effectué conformément aux règlements indiqués ci-dessus.

Dans tous les cas, prévoir sur la canalisation d’arrivée du gaz un robinet d’arrêt, un détendeur, ou un détendeur déclencheur pour le gaz propane.

N’utiliser que des robinets, détendeurs et tubes souples, détenteurs de la marque officielle du pays d’installation.

RACCORDEMENT PAR TUYAU RIGIDE :

Raccorder directement à l’extrémité filetée.

RACCORDEMENT PAR TUYAU FLEXIBLE A EMBOUT MECANIQUE : Visser directement les écrous du flexible sur le raccord de rampe d’une part, et sur le robinet d’arrêt de la canalisation d’autre part.

RACCORDEMENTPARTUBESOUPLECAOUTCHOUC

Visser l’about NF correspondant au type de gaz utilisé. Monter le tube souple correspondant sur l’about d’une part et sur le détendeur d’autre part.

Attention : dans tous les cas, assurez-vous de la présence du joint d’étanchéité. A l’issue des opérations de raccordement, contrôlez l’étanchéité à l’eau savonneuse (contrôle à la flamme interdit).

TABLEAU DES RACCORDEMENT POSSIBLES

Appareil incorporé dans les

Appareil libre

blocs cuisines fixes

BUTANE

Rigide

Rigide

Tube souple caoutchouc (1)

Tube souple caoutchouc

PROPANE

Rigide

Rigide

Tube souple caoutchouc (1)

Tube souple caoutchouc

NATUREL

Rigide

Rigide

Tuyau flexible à embouts

Tube souple caoutchouc

mécaniques (1)

Tuyau flexible à embouts mécaniques

(1) sous réserve que le tube souple ou le tuyau flexible soit visitable sur toute sa longueur.

ATTENTION : le raccordement doit être fait de telle sorte que le tube souple ne soit en aucun cas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

CONDITIONS D’ENCASTREMENT : dans le cas où l’appareil est incorporé dans des éléments de cuisine ou juxtaposé à un meuble, ces éléments doivent être réalisés dans des matériaux résistant à de hautes températures.

17

INSTALLATION REGLAGE GAZ

ADAPTATION AU GAZ DISTRIBUE :

La table est réglée en usine pour un gaz déterminé. La nature de ce gaz est indiquée sur l’étiquette apposée sur l’appareil. Dans le cas d’utilisation avec un autre gaz, il est nécessaire d’adapter l’appareil à ce gaz.

Les injecteurs nécessaires à l’adaptation des différents gaz, autres que ceux montés sur l’appareil, sont livrés avec l’appareil.

REMPLACEMENT DES INJECTEURS :

Enlever la grille, le chapeau de brûleur et tête de brûleur.

Introduire la clé hexagonale à tube dans le corps du brûleur (la clé est fournie avec l’appareil comme accessoire).

Dévisser l’injecteur et le remplacer par celui correspondant au type de gaz distribué.

REGLAGE DE LA BAGUE D’AIR :

Pour obtenir un rendement maximal des brûleurs, il faut effectuer un réglage parfait de la combustion. En cas de manque d’air, rentrer la bague d’air à l’intérieur du corps de brûleur, la sortir en cas d’excès d’air.

REGLAGE DU RALENTI :

Placer la manette sur la position ralenti.

Enlever la manette. A l’aide d’un tournevis agir sur la vis de réglage (voir dessin ci-dessous) du robinet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gaz, et dans le sens contraire pour le diminuer, jusqu’à ce que l’on obtienne une flamme de 3 à 4 mm restant stable lorsque l’on passe du plein feu à la position ralenti.

Vis de réglage accessible au travers de l’interrupteur d’allumage.

Type de gaz

Brûleur

Injecteurs Débit en kW

Réglagebagued’air

(cote «x»)

Gaz Butane

Semi-rapide

61

1,45

3

G30: 28 — 30 mbar

Rapide

80

2,5

0

Rapide

61 (x2)

2,9

0

Gaz Proprane

Semi-rapide

61

1,45

11

G31: 37 mbar

Rapide

80

2,5

10

Rapide

61 (x2)

2,9

0

Gaz Naturel

Semi-rapide

96

1,45

11

G20: 20 mbar

Rapide

122

2,5

10

Rapide

96 (x2)

2,9

13

Le tableau mentionne la cote théorique «x». Il peut s’avérer nécessaire d’affiner ce réglage dans une plage de plus ou moins 1 mm pour obtenir une flamme parfaite.

18

INSTALLATION

RACCORDEMENTELECTRIQUE:

Votreappareilfonctionneexclusivementsur230Voltsmonophasé.Avantlebranchement,assurez-vousqueleréglagedudisjoncteur et les fusibles sont suffisants pour alimenter normalement l’appareil, et que la section des fils de l’installation électrique soit de 2,5 mm².

Vous pouvez raccorder le câble d’alimentation à l’installation au moyen d’une prise de courant minimum 10 A.

Le fil de terre jaune et vert du cordon d’alimentation doit être raccordé à la terre. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une prise à la terre inexistante ou incorrecte.

En cas de changement du cordon d’alimentation, utiliser exclusivement du câble H 05 RR-F section 3 G 1,5 mm².

ALIMENTATION HYDRAULIQUE — RACCORDEMENT POUR LA VIDANGE

ALIMENTATION HYDRAULIQUE :

1

2

Les tuyaux d’alimentation et de vidange peuvent être orientés

indifféremment vers la gauche ou vers la droite.

Lelave-vaissellepeutêtrebranchésoitsurl’eaufroidesoitsurl’eau

chaude à condition que cette dernière ne dépasse pas 60°C.

Lapressionhydrauliquefonctionneavecunepressionminimumde

8 N/cm² et 80 N/cm². Pour une pression inférieure à 80 KN/cm²

demander conseil auprès du service assistance technique.

Il est nécessaire que l’installation soit équipée d’un robinet pour

permettre l’isolation de la machine lorsque celle-ci n’est pas en

fonctionnement (fig. 1). Le lave-vaisselle est muni d’un tuyau pour

l’alimentation en eau se terminant par un collier fileté de 3/4» (fig.

2). Le tuyau d’entrée «A» doit être vissé à un robinet d’eau «B» de

3/4″ et s’assurer que l’embout soit bien serré.

3

Au cas où l’eau présente des résidus calcaires ou sablonneux, il

est conseillé de demander auprès du service Assistance Techni-

que, le filtre accessoire art. 9226085 (fig. 3). Le filtre «D» doit être

placé entre la prise 3/4″ «B» et le tuyau d’entrée d’eau «A», en ne

pas oubliant d’y ajouter le joint «C».

Si la machine doit être raccordée à une nouvelle tuyauterie ou

rester inutilisée pendant un certain temps, il est conseillé de faire

couler l’eau pendant quelques minutes avant de visser le tuyau

d’alimentation. Dans un tel cas, éviter que le dépôt de sable ou de

rouille n’obture le filtre d’entrée d’eau.

RACCORDEMENT A LA VIDANGE D’EAU :

4

Pour la vidange, introduire le tuyau dans l’installation de vidange,

en prenant soin de ne pas le plier, car l’ecoulement des eaux s’en

trouverait perturbé (fig. 4).

Le tuyau de vidange doit avoir un diamètre intérieur au moins de 4

cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm. Pour éviter

les odeurs, il est conseillé de placer un siphon (fig. 5).

Si nécessaire, il est possible de rallonger le tuyau de vidange

jusqu’à 2,6 m en le maintenant cependant à une hauteur maximum

de 85 cm du sol. Dans ce cas, il est prévu un prolongateur art.

9269214 et un raccord article 9264427.

L’extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au

5

bord d’un évier (l’extrémité ne doit pas être immergée dans l’eau,

pour éviter le siphonnage de l’appareil pendant le programme de lavage).

Pendant l’installation de la machine, vérifier que le tuyau d’alimentation et de vidange ne soient pas pliés.

Sinécessaire,ilestpossiblederallongerletubedevidangejusqu’à 1,5 m, utiliser le prolongateur art. 9225014.

19

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Apparecchio conforme alle direttive Europee 89/336/CEE — 90/396/CEE e successive modifiche.

Alcune raccomandazioni :

Non abbassare il coperchio del piano quando i bruciatori sono ancora caldi.

La porta é calda durante il funzionamento. Tenere lontano i bambini.

DATI TECNICI

TRIO

401

S

Dimensioni

(cm)

Larghezza

60

Profondità

60

Altezza

*

coperchio

aperto

142

*

coperchio

chiuso

85

P I A N O

4 bruchiatori

gas

*

posteriore

sinistro

semi-rapido

1,45

k W

*

posteriore

destro

rapido

2,90

kW

*

anteriore

sinistro

rapido

2,50

kW

*

anteriore

destro

rapido

2,50

kW

SQn totale

9,35

kW

G30 : 28-30 mbar

692

g/h

G31

: 37 mbar

669

g/h

Gas

utilizzabile secondo le

regolazioni

Metano o

gas

liquido

Accensione

elettrica

si

Livellamento : l’apparecchio deve essere livellato agendo sui piedini anteriori, in modo che venga a trovarsi in piano. Un buon livellamento é indispensabile per il corretto funzionamento.

20

PRESENTAZIONE DEL CRUSCOTTO

USO DEL PIANO DI COTTURA CON I BRUCIATORI GAS

Raccomandazione importante :

Quando i bruciatori non sono in servizio, il rubinetto di alimentazione generale deve essere sempre chiuso.

Ibruciatoridispongonodirubinettivalvolaticheinterromponoautomaticamentel’afflussodelgasnelcasodispegnimentoaccidentale dellafiamma.

L’accensione elettrica a scintilla è integrata su ogni manopola per una accensione più sicura.

Nota : in assenza di corrente è possibile accendere il bruciatore con un fiammifero.

Tra le due posizioni «massimo» e «minimo» é possibile ottenere tutte le regolazioni intermedie.

ACCENSIONE: Un simbolo accanto a ciascuna manopola permette di identificare il bruciatore comandato. Nell’esempio é illustrato il simbolo relativo al bruciatore posteriore destro.

*Aprire il rubinetto di alimentazione generale gas,

*Premere e ruotare la manopola del bruciatore verso sinistra : a partire dalla posizione , il dispositivo di accensione elettrico del bruciatore si attiva.

*Dopo lo svilupparsi della fiamma, mantenere la manopola premuta a fondo per alcuni secondi, per dare la possibilità al dispositivo di sicurezza di inserirsi, la fiamma risulterà permanente.

*Poi, regolare la manopola sulla posizione desiderata per la cottura.

Quadrato nero : Segno di riferimento del bruciatore (rosso sul cruscotto)

Nella figura : Manopolanelleposizionearresto

: Accensione del bruciatore

Grande fiamma : Flusso massimo

Piccola fiamma : Flusso minimo

SCELTADEIRECIPIENTI:

Utilizzare unicamente recipienti con fondo piatto. Non si valorizza la cottura mettendo pentole piccole sui bruciatori grandi. In tale condizione si ottiene solo spreco di gas.

Nel caso di tegami o pentole di piccolo diametro (caffettiere, teiere, ecc.) si dovrà regolare la potenza del bruciatore interessato accertandosi che la fiamma lambisca il fondo del tegame senza fuoriuscirne.

Per una migliore utilizzazione dei bruciatori, si raccomanda di usare pentole di diametro non inferiore ai seguenti :

*semi-rapido 12 cm

*rapido da 16 a 18 cm

*rapido (più potente) da 20 cm in sù

MANUTENZIONE:

Spartifiamma dei bruciatori : sono semplicemente appoggiati. Dovrete solamente toglierli pulirli con un spugna umida e leggermenteinsaponata.

Nonmetterlidirettamentenell’acquafreddasubitodopoaverliutilizzati,perevitarechelosbalzotermicoprovochilarotturadellosmalto. L’utilizzazione di prodotti abrasivi è assolutamente da evitare perché raschiano lo smalto e lo rendono opaco.

Se i fori dovessero risultare ostruiti utilizzare una spazzola con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito.

Lepartismaltate:nonutilizzaremaiprodottiabrasivi,spugnemetallicheooggettiaffilati.Losmaltonerisulterebbeirrimediabil-mente rovinato.Puliresemplicementeconacquaesaponequandol’apparecchiosièraffreddatoedasciugareconunostrofinacciopulitoed asciutto. Se si pulisce lo smalto a caldo, si rischia di farlo diventare opaco.

21

Loading…

Ожидается изображения товара

249 

Инструкция (руководство пользователя) на Плита/духовка/посудомоечная машина Candy Trio 401

Артикул: candy-trio-401

Категория: CANDY

  • Описание

  • Детали

Описание

Инструкцию по эксплуатации Candy Trio 401 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.

Детали

Формат файла

PDF

Размер инструкции в кб

341

Смотреть руководство для Candy Trio 401 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Candy Trio 401, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Candy Trio 401. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Candy Trio 401 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

инструкция пользования

Виктор2019-11-06

Задать вопрос о Candy Trio 401

Бренд:
Candy
Продукт:
кухонные плиты
Модель/название:
Trio 401
Тип файла:
PDF
Доступные языки:

Сопутствующие товары Candy Trio 401

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Циклоферон инструкция по применению при профилактике
  • Магнелек порошок инструкция по применению взрослым отзывы
  • Телефон ipecs lip 9002 инструкция на русском
  • Пантенол инструкция по применению крем для наружного применения
  • Должностная инструкция бухгалтера по учету денежных средств