2 iaoeiu. oaaee?ea. noepaeuioю Oepia Eaiae Aai oepieoю oepiu Eaiae. oieiaeeuieee, iipiceeuieee. Eaiae eee n aa iciaeiieouny n einopoeoee aey RU oaeiaie eiaaony). niaoeaeenoaie ii ii?aeaee eo?oaa. paaa ipaainoaaeyao ?oa oaniii eiiopaeoa n ipaaoipa?aaieyie, iieaciua niaaou ii aaiio noepaeuiay iaoeia. iiiaieaoieo iao?ii- IICAPAAE?AI! noepaeuiua iaoeiu, ieepiaieiiaua ia?e, iiopaaeoaeai, iiuoa. ana, ?oi niaap?eony a Au auapaee ea?anoai, noepaeuiua iaoeiu n Aai aa?iua naaaaiey, niaap?aueieny a ?oie Ipe iauaiee n oepiie iiaaeu e iiiap G (anee eo?oaio eniieuciaaieю ?eaeopiauoiaie oaoieee: nooeie, eooiiiua ieeou, iinoaiiia?iua iaoeiu, iinoiyiii nnueaeoanu ia aieaiaa?iinou e oepieea Ipinei Aan aieiaoaeuii ianeo?eaaiey, iaeioipua onoaiiaee, ?enieoaoaoee e iieiue eaoaeia ipiaoeoee iaoeio - ieia aicii?iinoe, eioipua Aai iaoeio Eaiae, Au paoeee Ipeiapaoy ?oo noepaeuioю aooiaee, aapi?iua iaiaee, ipaaei?eou Aai ?oo iiaoю einopoeoee, eioipua aaaoo ia eaoe ia eiiipiienn: Au eanaюueany aaciianiinoe, enneaaiaaoaeuneeo paaio e ipeiapaoaiiiai ia puiea, a Ipaeoe?anee, nnueaeoanu ia Aapa?ii opaieoa ?oo eie?eo iineaaoюueo eiinoeuoaoee. oaoie?aneiio ianeo?eaaieю Nipineoa o Aaoaai ipiaaaoa Epiia oiai Eaiae ipaaeaaaao “Eaiai” oaeee ?). iinopoeoiю iaeepaua. Eoieaoe oю nii?eaa?ai. Oipia “Eaiai” eiinoeuoaoie. iipiceeuieee. UKR oieiaeeuieee oa Ae iapaee yeinou, ipaeuia iaoeia. nooeeuii iaoeie, oiniiio eiioaeoo ic paaa iiepioaeeuiai ia?i, noino?ouny aaciaee, oaiopia c oaoii?iiai Caieoaeoa o Aaoiai iciaeiieoeny c oi?ю Ipineii Aan oaa?ii eipenii iipaae uiai iinoaiieeii iaoeie, aiaaiai?iinou i oepiei aaaaoipi?ieo iaoeiai- caipiiiioaaoe Aai oю aepiaia oipie “Eaiai”. aaio aeaeopiiiaooiaeo Ipe caapoaiii ai oipie eipenooaaiiy iaoeiiю. Aaaeeeai caapiaaeoa oю eiiipiiin: Ae iiaa?aee aai ai iaiiai c ?? Epii ouiai, oipia “Eaiai” aey ianooiieo aineiaieo piaio i ainaiao, Ipiaaaoy iiaiee eaoaeia ianeoaiaoaaiiy, aeacoeoa onoaiiaee, aenieoaoaoi? oa iaaooiai ia peieo caaayee IICAIPIAE??II ! Iiaaeu oa G-iiiap (yeui ipeeaaia: ipaeuii iaoeie, ipaeuii-nooeeuii iaoeie, ipaeuio iaoeio - caiaooie caipiiiioaaoe Aai oepieo iiao ii?eeainoi, yei Aai iaaa? oy ipaeuio iaoeio Aai aa?eeao iioipiaoiю, yea iinopoeoi?ю, ineieuee aiia aa? ianeoaiaoaaiiy, a oaei? aayei “Eaiai”, Ae aepioeee ia eoe ia paaa UVOD za pochopeni. CZ CANDY aR s.r.o. VaIen? zakazniku, P?ed prvnim pouIitim firma CANDY aR s.r.o. ?iite. Navod, kter? jste k Dukujeme Vam, Ie jste si dojit k situaci, Ie nuktere a z tohoto dUvodu mUIe funkce, ovladaci prvky a p?islu‰enstvi nejsou uraeny v?robku obdrIel, vychazi z dodava, a dUslednu se jim pro Va‰ v?robek. Dukujeme v‰eobecne v?robkove ?ady v?robku si pozornu p?eatute zakoupil v?robek spoleanosti p?iloIen? aesk? navod , kter? Candy. najlepsze. konsultacji. rysunku obok PL Firma Candy ma GRATULACJE w celu poaniejszej chcesz miec to co uaytkowania pralki. istnieje). Praktycznie serwisowymi, zawsze urzadzenia (Jeeli taki o kompletny katalog lodowki i zamraaarki. wskazowki dotyczace bezpiecznej instalacji, porad pozwalajacych Kontaktujac sie z firma Candy, lub z punktami wszystkie informacje sa ktora jest rezultatem lat oraz kilka praktycznych obwiedzione ramka na zoptymalizowac sposob produktow firmy Candy. charakteryzujace pralke mikrofalowe, tradycyjne Candy dowiodaee, ae nie podawaj model i numer, przyjemnoec przedstawic Kupujac sprzet AGD firmy szeroki asortyment innych urzadzen AGD, takich jak: piecyki i kuchenki, a takae uaytkowania i konserwacji, Firma Candy oferuje takae oraz ewentualnie numer G poszukiwan i doewiadczen nabytych w bezpoerednim Wybraaee jakoec, trwaaoec i kontakcie z konsumentem. wysoka sprawnoec - cechy akceptujesz kompromisow i suszarki, kuchenki, kuchenki Przeczytaj uwaanie niniejsza instrukcje, gdya zawiera ona nowa pralke automatyczna, zmywarki do naczyn, pralko- Zachowaj niniejsza instrukcje Poproe Twojego sprzedawce the best. machine. consultation. EN place for further Candy products. Candy household durability and high washing machines, vast range of other (if applicable of the the result of years of research and market performance that this carefully as it provides appliance see panel). or a Customer Services household appliances: complete catalogue of that you will not accept Please read this booklet maintenance and some safe installation, use and important guide lines for washing machine offers. OUR COMPLIMENTS With the purchase of this contact with Consumers. when using your washing refrigerators and freezers. When contacting Candy Centre always refer to the experience through direct Keep this booklet in a safe Candy is happy to present Model, No., and G number cookers, microwave ovens. dishwashers, washer-dryers, Traditional ovens and hobs, useful advise for best results appliance, you have shown Ask your local retailer for the their new washing machine, Candy is also able to offer a compromises: you want only You have chosen the quality, 3
Данный раздел представляет большой выбор инструкций по эксплуатации стиральных машин Candy. Вы можете бесплатно скачать любое руководство.
Чаще всего при выборе стиральной машины обращают внимание лишь на некоторые детали, такие как: размер, объем, сушка и производитель. При этом многие известные бренды включают в свои изделия очень богатый функционал — десятки разных программ стирки. На самом деле, наличие большого количества режимов стирки далеко не всегда гарантирует идеальную чистоту белья. Чтобы увеличить срок службы стиральной машинки, получить максимально возможный результат и сохранить вещи неизношенными подольше, рекомендуется внимательно ознакомиться с мануалами по эксплуатации изделий.
Если Вы утратили инструкцию из комплекта, то, надеемся, без труда сможете найти ее на нашем сайте.
Если, по каким-то причинам, Вы не смогли найти нужное руководство, не стесняясь пишите запрос нам.
Страницы и текст этой инструкции
Руководство пользователя стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Candy ACTIVA SMART 80, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
Инструкция и руководство для
Candy Activa Smart 80.6
37 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
RU
UKR
CZ
PL
EN
Инструкция no эксплуатации
!нструкц1я 3 експлуатацГ|
Automotlckâ prockc
Instrukcja obstugi
User instructions
Activa Smart 80.6
(@)
ПОЗДРАВПЯРМ!
Приобретя эту стиральную
машину Канди, Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.
Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину — плод
многолетних научно
исследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.
Вы выбрали качество,
долговечность и широкие
возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.
Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму
электробытовой техники:
стиральные машины,
посудомоечные машины,
стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи,
духовки, варочные панели,
холодильники,
морозильники.
Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.
Просим Вас внимательно
ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
инструкции, которые дадут
Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,
установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по
лучшему использованию
машины.
Бережно храните эту книжку
инструкций для
последующих консультаций.
При общении с фирмой
Канди или с ее
специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер С (если
таковой имеется).
Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в
табличке.
(ЦЦ)
ПОЗДОРОВПЯвМО !
Купивши цю пральну машину
“Канд1”, Ви вир1шили не йти на
компром1с: Ви побажали
найкраще.
Ф1рма “Канд!” рада
запропонувати Вам цю нову
пральну машину — здобуток
багатор1чних науково-
досл1дних роб1т i досв1ду,
набутого на ринку завдяки
тiсному контакту i3
споживачем.
Ви обрали якiсть,
довговiчнiсть i шиpокi
можливостi, якi Вам надае ця
пральна машина.
Кpiм цього, фipма “Канд!” рада
запропонувати Вам широку
гаму електропобутових
пpиладiв: пpальнi машини,
посудомийнi машини,
пpально-сушильнi машини,
сушильнi машини,
мiкpохвильовi печi,
холодильники та
морозильники.
Запитайте у Вашого
Продавця повний каталог
вироб1в ф1рми “Канд!”.
Просимо Вас уважно
ознайомитися з ц1ею
1нструкц1ею, оск1льки вона дае
Вам важливу 1нформац1ю, яка
стосуеться безпеки,
установки, експлуатац|| та
обслуговування, а також деяк1
корисн1 поради щодо
користування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю
iнстpукцiю для наступних
консультацiй.
При звеpтаннi до фipми
“Канд!” або до одного з
центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте
Модель та G-номер (якщо
такий е).
UVOD
Vazeny zdkaznfku,
Dekujeme Vdm, Ze jste si
zakoupil vyrobek spolecnosti
CANDY CR s.r.o.
Pfied prvnim pouZitim
vyrobku si pozorne pfieCtete
pfiloZeny Cesky ndvod , ktery
firma CANDY CR s.r.o.
doddvd, a dOsledne se jim
fidte. Ndvod, ktery jste k
vyrobku obdrZel, vychdzi z
vseobecne vyrobkove fiady
a z tohoto dOvodu mOZe
dojit k situaci, Ze nektere
funkce, ovlddaci prvky a
pffslusenstvf nejsou urCeny
pro Vds vyrobek. Dekujeme
za pochopeni.
(pL
GRATULACJE
Kupujqc sprzqt AGD firmy
Candy dowiodtes, ze nie
akceptujesz kompromisow i
chcesz miec to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnosc przedstawic
nowq pralkq automatycznq,
ktora jest rezultatem lat
poszukiwan i doswiadczen
nabytych w bezpoSrednim
kontakcie z konsumentem.
WybrateS jakoSC, trwatoSC i
wysokq sprawnosC — cechy
charakteryzujqce pralkq
Candy.
Firma Candy oferuje takze
szeroki asortyment innych
urzqdzen AGD, takich jak:
zmywarki do naczyn, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takze
lodowki i zamrazarki.
PoproS Twojego sprzedawcq
o kompletny katalog
produktow firmy Candy.
Przeczytaj uwaznie niniejszq
instrukcjq, gdyz zawiera ona
wskazowki dotyczqce
bezpiecznej instalacji,
uzytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajqcych
zoptymalizowaC sposob
uzytkowania pralki.
Zachowaj niniejszq instrukcjq
w celu pozniejszej
konsultacji.
Kontaktujqc siq z firmq
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzqdzenia (JeSli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje sq
obwiedzione ramkq na
rysunku obok
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
2
(@)
РГПАВПРНИР
Введение
Общие сведения по
эксплуатации
Гарантия
Меры безопасности
Технические характеристики
Установка
Описание команд
Контейнер для моющих
средств
Выбор программ
Тип белья
Таблицы выбора программ
Стирка
Чистка и уход за машиной
Возможные неисправности
змют
Вступ
Загальн! в1домост1
Гарант!!
Заходи безпеки
Техн!чн! характеристики
П!дготовка до експлуатац!!’
Панель керування
Контейнер для мийних
засоб!в
Виб!р програми
Вироби, призначен! для
прання
Таблиця програм
Прання
Чищення та догляд
Пошук несправностей
ПАРАГРАФ
РОЗД1Л
KAPITOLA
ROZDZIAt
CHAPTER
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
OBSAH :
Uvod
Vseobecne pokyny pri
pfevzetT vyrobku
Zaruka
Pokyny pro bezpecne
pouzIvanT praCky
Technicke udaje
Instalace
Popis ovladaclho panelu
ZasobnTk praclch prostredkü
Volba programü
Pradlo
Tabulka programü
PranT
CistenT a bezna udrzba
Nez zavolate odborny servis
(pL
SPIS TRESCI
Wstpp
Uwagi ogolne dotyczqce
dostawy
Gwarancja
Srodki bezpieczenstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujqcego
Szuflada na proszek
Wybor programu
Produkt
Tabela programow
Pranie
Czyszczenie
i
rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning
and
routine
maintenance
Faults Search
5
4
Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1
Rozdziat 1, Przechowuj je w bezpiecznym miejscu, Chapter 1, Общие сведения, Загапьн! в1домост1 щодо експлуатацп Чат поддержки
- Изображение
- Текст
(RU
ПАРАГРАФ 1
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь,
чтобы с машиной были:
А) ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
B)
АДРЕСА
СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
C) СЕРТИФИКАТ
ГАРАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКА;
Е) ЖЕСТКОЕ
УСТРОЙСТВО
ДЛЯ
ЗАГИБА
СЛИВНОЙ
ТРУБЫ;
Р) ВАННОЧКА ДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ.
G)BAHHO4KAДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
32-МИНУТНОЙ
ПРОГРАММЫ.
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие
повреждений машины при
транспортировке. При
наличии повреждений
обратитесь в центр
техобслуживания Канди.
РОЗД1Л 1
ЗАГАПЬН!
В1ДОМОСТ1 ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦП’
При куп1вл1 переконайтеся,
аби 3 машиною були:
A) 1НСТРУКЦ1Я З
ЕКСПЛУАТАЦП’
УКРА’НСЬКОЮ
МОВОЮ;
B) АДРЕСИ СЛУЖБ
ТЕХН1ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕРТИФ1КАТ (ТАЛОН)
ГАРАНТ!!;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОРСТКИЙ
ПРИСТР!Й ДЛЯ
ЗАГИНУ ЗЛИВНО!
ТРУБИ;
F) ВАННОЧКА ДЛЯ
МИЙНИХ ЗАСОБ!В.
G) СОВОК ДЛЯ
ДОЗУВАННЯ ДЛЯ
32-ОХ ХВИЛИННО!
ПРОГРАМИ
ЗБЕР1ГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Перев1рте в1дсутн1сть
ушкоджень машини при
транспортуванн!.
За наявност! ушкоджень
звертайтеся в центр
техн!чного обслуговування
“КАНД1”.
KAPITOLA 1
VSEOBECNE
POKYNY PRI
PREVZET’I
VŸROBKU.
Prl dodâni a pfevzetî
vÿrobku zkontrolujte peclivè,
zda bylo dodâno nâsledujici
standardni pfîslusenstvî:
A) NAVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNICH
st
R
edisek
C) ZARUCNI LIST
D) KRYCI ZATKA
E)
drz
A
k
ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU «U»
F) NA
d
OBKA NA TEKUTÉ
PRACI PROSTREDKY
G)
d
A
vkovaci
n
A
dobka
pr
AS
ku
PRO 32 MIN.
PROGRAM
Z PRAKTICKYCH
DÛVODÙ PRÎSLUSENSTVI
UCHOVAVEJTE NA
bezpe
C
ném
MÎSTË.
Püi pfevzetî vybalenou
praCku peCllvë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
pfepravy jakkoliv
poskozena. Pokud ano,
reklamujte skody u Vaseho
prodejce.
ROZDZIAt 1
UWAGI OGÛLNE
DOTYCZACE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdz, czy ponizsze
elementy zostaty
dostarczone wraz z pralkq:
A) INSTRUKCJA
UZYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÔW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËZA
WYLEWOWEGO
F) POJEMNIK NA PtYN
DO PRANIA
G) «32 — MINUTOWA»
MIARKA
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdz, czy pralka i
wyposaZenie jest w dobrym
stanie i nie ulegta
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwazenia uszkodzen
skontaktuj siç ze sklepem, w
ktorym nabytes urzqdzenie.
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following
are
included
with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
G) 32 MINUTE
PROGRAMME
DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
6
7
(RU
ПАРАГРАФ 2
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами
технического сервиса, за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.
РОЗД1Л 2
ГАРАНТ!!
Пральна машина мае
гарант1йний сертиф1кат, який
дае Вам право безкоштовно
(за винятком оплати за виклик
спец1ал1ста) користуватися
послугами техн1чного
обслуговування протягом
одного року в1д дня куп1вл1.
KAPITOLA 2
ZARUKA
Pro poskytnuti kvalitniho
zarucniho a pozdrucnfho
servisu uschovejte vsechny
doklady o koupi a
pffpadnych opravdch
vyrobku . DoporuCujeme
Vdm po dobu zdruCni doby
uchovat pOvodnf obaly k
vyrobku. Nez budete
kontaktovat servisni
stfiedisko, peClive
prostudujte zdruCni
podminky v zdruCnim liste.
Obracejte se pouze na
autorizovand servisni
stfiediska.
(pL)
ROZDZIAt 2
GWARANCJA
Niniejsze urzqdzenie jest
dostarczane z kartq
gwarancyjnq pozwalajqcq
bezpfafnie korzystac z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service.
9
8
(RU
ПАРАГРАФ 3
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;
• перекройте кран подачи
воды;
•
Канди
оснащает все свои
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что злектросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.
Аппаратура фирмы
Канди
соответствует нормам
ЕЭС N 89/336, 73/23 на
злектрооборудование;
• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;
• не работайте со
стиральной машиной
босиком;
• не применяйте удлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ
ВО ВРЕМЯ СТИРКИ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в барабане.
РОЗД1Л 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПРИ
БУДЬ-ЯКИХ ОПЕРАЦ!ЯХ
ЧИЩЕННЯ ТА
ТЕХН!ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПРАЛЬНОТ МАШИНИ:
• в1дключ1ть вилку в1д мереж!;
• закрийте кран подач! води;
• “Канд!”
оснащуе вс! своТ
машини кабелем !з
заземленням. Переконайтеся,
що електромережа мае
заземлений пров!д. В раз!
його в!дсутност! необх!дно
звернутися до
квал!ф!кованого спец!ал!ста.
С€
Апаратура ф1рми
“Канд!”
в1дпов1дае нормам СЕС
89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на
електрообладнання.
• не торкайтеся машини
мокрими руками, ногами.
• не користуйтеся машиною
роззутими.
• не застосовуйте
продовжувач! в вологих та
сирих прим!щеннях (ванна,
душова к!мната).
УВАГА! ПРИ ПРАНН!
ВОДА МОЖЕ
НАГР!ВАТИСЯ ДО 90°С.
• перш н!ж в!дкрити кришку,
переконайтеся у в!дсутност!
води в бац!.
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPECNË
POUZIVANI
PRACKY
POZOR! NI
z
EUVEDENÉ
POKYNY
pla
TI
pro
j
AK
ÿkoliv
druh
CISTENÎ A UDR
z
BY
• Vytâhnète vidlici el. snûry
ze zâsuvky el. sîtè
• Uzavüete kohout prlvodu
vody
• Vsechny el.spotrebice
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistète, aby napâjeci el.sit’
umoznovala ochranu
uzemnènîm.
V pfîpadè pochybnosti
nechte provèrit
pracovnikem odborné firmy.
a Toto zaïïzenî
odpovidâ Smèrnicim EHS
89/336 a 73/23 a nâslednÿm
zmènâm.
• Nedotÿkejte se praCky
mokrÿma Ci vlhkÿma
rukama nebo nohama
• Nepouzivejte praCku jste-li
bosi.
•
Nejvyssi pozornost vènujte
pouzîvânî
rûznÿch
adaptérû,
rozdvojek
a
prodluzovacich
snûr v mistnostech jako jsou
koupelny
nebo
v
mistnostech se sprchou.
Je-li to mozné, vyhnète se
]
0
|!ch pouZivânî vûb
0
G.
UPOZORNËNI:
BEHEM CYKLU PRANI
MUZE VODA
DOSAHNOUT TEPLOTY
AZ90°C
• Pred otevrenim praCky se
ujistète, ze v bubnu neni
zâdnâ voda
(PU
ROZDZIAt 3
SRODKI
BEZPIECZENSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTAPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
czynn
O
sci
CZYSZCZENA LUB
KONSERWACJI
URZyDZENIA NALEÈY
• Wyjqc wtyczkq z gniazdka
sieciowego.
• ZakrgciC kran
odpowiadajqcy za doptyw
wody.
• Firma CANDY wyposaza w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzqdzenia. Upewnij sip, ze
gniazdko zasilajqce pralkp
posiada prawidtowo
podtqczony bolec
uziemiajqcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elekfryka.
C€
Urzqdzenie niniejsze
zgodne jest z dyrekfywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzgipdnieniem
pózniejszych poprawek
• Nie woino dotykac
urzqdzenia mokrymi iub
wiigotnymi rpkami iub
nogami.
• Nie woino mieC z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
• Nie woino uzywaC
przedtuzaczy do
doprowadzenia energii
eiektrycznej.
OSTRZEZENIE:
W CZASE PRANA
WODA W PRALCE^
mo
Z
e
osiagna
Ç
TEMPERATURA 90°C
• Przed otwarciem drzwiczek
praiki naiezy sprawdziC, czy
w bpbnie nie ma wody
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
• Remove the plug
• Turn off the water inlet tap.
• All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
a This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
• Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
• Do not use the appliance
when bare-footed.
• Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
• Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
10
11
(RU
• не пользуйтесь тройниками
и переходниками;
• не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения;
• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;
• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);
• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;
Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия,
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.
• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;
• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;
•
• Если кабель питания
поврежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, которий можно
найти в службе технического
обеспечения.
• не користуйтеся тр1йниками
та перех1дниками;
• не дозволяйте д1тям та
некомпетентним особам
користуватися машиною за
Вашу в1дсутн1сть;
• не тягн1ть за кабель машини
та за саму машину при
в1дключенн1 вилки в1д розетки;
• не залишайте машину в
умовах атмосферних д|й (п1д
дощем, п1д сонцем тощо);
• у випадку пересування
машини не п1дн1майте ïi за
ручки керування чи за
контейнер для мийних
засоб1в.
• при перевезенн1 машини не
клад1ть ÏI люком на в1зок.
УВАГА!
У випадку встановлення
машини на п1длоз1 з
килимовим чи ворсистим
покриттям, необх|дно
звернути увагу на те, щоб
вентиляц|йн| отвори, як|
знаходяться внизу машини,
не були закрит1 ворсом.
• п1дн1майте машину удвох,
як показано на малюнку.
• в раз1 несправност1 чи
погано! роботи машини
в
1
дключ
1
ть ÏÏ, закрийте кран
подач| води та не
користуйтеся машиною. 3
питань ремонту звертайтеся
т1льки в уповноважений
Серв1сний центр “Канд!” та
вимагайте використання
т1льки ориг1нальних
запчастин. Недотримання цих
норм може призвести до
порушення безпеки машини.
• Якщо кабель живлення
ушкоджений, необх1дно
зам1нити його спец1альним
кабелем, який можна знайти в
служб| техн|чного
забезпечення.
• Nepouzivejte adaptéry
nebo vîcenâsobné zâsuvky.
• Nedovolte, aby prîstroj
pouzivaly dèti nebo
nekompetentni osoby bez
dozoru.
• Püi odpojovâni ze sîtè
netahejte pouze za sit’ovou
snûru, ale vytâhnëte
zâstrcku ze zâsuvky
• Nenechâvejte prîstroj
vystaven atmosférickÿm
vlivûm (dést’, slunce atd.)
• Pri premîst’ovânî prîstroje
jej nezvedejte za ovlâdacî
voliCe nebo zâsuvku na
prâsek.
• Pri prevozu neopîrejte
praCku dvîrky o vozîk.
Dûleaté!
Pokud umîstîte prîstroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohrozeny ventily ve
spodnî câsti pracky.
• Prîstroj zvedejte v pâru
podle obr.
• V pfîpadè poruchy nebo
nesprâvné Cinnosti vypnète
praCku, uzavrete privod
vody a neodbornè s
prîstrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisnî centrum
Candy a zâdejte originâlnî
nâhradnî dîly. Nedodrzenî
tèchto podmînek by mohlo
ohrozit bezpeCnÿ provoz
spotrebiCe.
• Pokud by doslo k
poskozenî prîvodnî snûry,
musi bÿt nahrazena jinou
originâlnî dodâvanou
servisnimi centry Candy.
•
Nie wolno uzywac
adapterów, ani
rozgaipziaczy elektrycznych.
(PL
• Urzqdzenie nie powinno
byC obstugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzqdzeniem.
• W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleZy ciqgnqc za kabel
zasilajqcy ani pociqgac
samego urzqdzenia.
• Nie wolno naraZaC
urzqdzenia na dziatanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, stonce ifp…)
• Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytac jej
za pokrptta ani za pojemnik
na érodek do prania.
• Podczas transportu nie
powinno së opieraC
drzwiczek pralki o wózek.
Wainel
W przipadku instaiacji
urzqdzenia na podtozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, ifp., naleZy
sprawdziC czy nie sq zafkane
otwory wentylacyjne
znajdujqce sip w dolnej
czpsci praiki.
• Praika powinna byC zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
• W przypadku awarii czy teZ
nieprawidtowego dziatania
wytqcz praikp, zakrpC kran
doprowadzajqcy wodp i
staraj sip jej nie dotykaC.
Skontaktuj sip z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyZszych zaiecen moZe
negatywnie wptynqC na
bezpieczenstwo uzytkowania
urzqdzenia.
• W przypadku gdyby
przewód zasiiajqcy (gtówny
kabel) zostat uszkodzony
jego wymiana na dobry
moZe byC wykonana tyiko
przez punkt serwisowy
• Do not use adaptors or
multiple plugs.
• Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
• Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
• Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
• In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
• During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
• Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
• In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
• Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
12
13
(RU
ПАРАГРАФ 4
(UIR
Р03Д1Л 4
KAPITOLA 4
ROZDZIAt 4
CHAPTER 4
Технические характеристики
Техн1чн1 характеристики
Загрузка (сухого белья)
Завантаження cyxoi
б1лизни
k
9
6
Нормальный уровень
воды
Нормальний р1вень
води
l
6^15
Потребляемая мощность
Максимальна споживана
потужн1сть
W
2150
Потребление энергии
(программа 90°С)
Споживання електроенергИ’
(програма 90°C)
kWh
1,8
эл. предохранитель
ЕЛ запоб1жник
A
10
Скорость вращения
центрифуги
Швидк1сть обертання
центрифуги
giri/min.
800
Давление в
гидравлической системе
Тиск у г1дравл1чн1й
систем!
MPa
min. 0,05
max. 0,8
Напряжение в
сети
Напруга в
мереж!
V
230
TECHNICKE UDAJE
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
MAX. HMOTNOST SUCHEHO
pr
A
dla
CI^ZAR PRANA SUCHEGO
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
norm
A
lni
hladina
vody
POZIOM NORMALNY
WODY
NORMAL WATER LEVEL
MAX.PRIKON
MAKSYMALNY POBOR MOCY
POWER INPUT
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG.90°C
ZUZYCIE ENERGII
(PROG. 9ffC)
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
JISTËNÍ
BEZPIECZNK OBWODU
ZASILANA
POWER CURRENT FUSE
AMP
OTACKY PRI ODSTREDËNÍ
(ot./min.)
OBROTY WIROWKI
(obr./min)
SPIN
I’.p.m.
TLAK
vody
CISNIENIE WODY W SIECI
WATER PRESSURE
NAPAJECI NAPËTÍ
NAPIPCIE ZASHANA
SUPPLY VOLTAGE
14
15
dU)
ПАРАГРАФ 5
УСТАНОВКА
Поместите машину вблизи
места ее использования без
подставки и упаковки.
Отрежьте
ленты,
крепящие
шланг.
Открутите центральный болт
(
A
), 4 боковых болта (
B
) и
отсоедините траверсу (
C
).
Наклоните машину вперед и
вытащите два пластиковых
пакета, содержащих два
защитных элемента из
полистирола, потянув вниз.
Закройте
отверстие
пробкой,
которая находится в пакете с
инструкцией.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЭЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
ДЛЯ ИГР.
РОЗД1Л 5
П1ДГОТОВКА ДО
ЕКСПЛУАТАЦП’
Розташуйте машину
неподал1к в1д м1сця
експлуатац||, зн1м1ть
¿1
з
п1ддону.
Зр1жте стр1чки, як1 тимчасово
кр|плять трубки.
Виверн|ть центральний гвинт
(
А
), виверн|ть 4 бокових
гвинти (
В
) 1 пот1м зн1м1ть
скобу (
С
).
Нахилить машину вперед 1
зв1льн1ть
¿1
в1д
пол1етиленового м1шка,
витягн|ть пол|стиролов|
прокладки, розташован! з
бок|в корпусу.
Вверн1ть заглушку (яка
знаходиться в спец|альному
пакетику разом з 1нструкц1ею)
в отв1р на задн1й кришц1
машини.
УВАГА ! НЕ
ЗАЛИШАЙТЕ
ЕЛЕМЕНТИ
УПАКОВКИ МАШИНИ
В М!СЦ!,
ДОСТУПНОМУ ДЛЯ
Д!ТЕЙ. Ц! ЕЛЕМЕНТИ
е ПОТЕНЦ!ЙНИМ
ДЖЕРЕЛОМ
НЕБЕЗПЕКИ.
KAPITOLA 5
UVEDENI DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrante ochrannou
podlozku z penoveho
polystyrenu (soucast obalu)
a praCku umistete nedaleko
mista trvaleho pouzivani.
Opatrne prostfihnete
plastovou sponu upevnujici
odpadovou hadici a
pfivodni snQru s vidlici.
Odsroubujte stfedovy sroub
(
A
)„ pfepravni pojistky;
odsroubujte 4 postranni
srouby (
B
) a sejmete listu
pfepravni pojistky (
C
).
Naklonte praCku vpfed a
zevnitf plaste vytahnete 2
plastove vaky obsahuiici
hrancly z penoveho
polystyrenu.
Do otvoru po stfedovem
sroubu dopravni pojistky
zatlaCte zaslepku z
pfislusenstvi a v teto poloze ji
zajistete otoCenim pomoci
mince.
POZOR:
ODSTRANTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BYT
ZDROJEM NEBEZPES.
ROZDZIAt 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawic pralk^ w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
PrzeciqC tasmy
przytrzymujqce wqze i
przewody.
Wykrqcic srodkowq srubq
(A), 4 boczne (B) po czym
zdemontowaC blokadq.
Pochylic pralkq do przodu i
wyciqgnqc dwie wktadki
styropianowe.
ZatkaC otwor w tyinym
panelu zatyczkq
dostarczonq wraz z pralkq.
UWAGA:
NIE NALEZY ^
POZOSTAWIAd
ELEMENTOW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYZ ELEMENTY TE
MOGA STAN
o
W
i
Q
potencjalne
ZRO
do
niebezpieczenstwa
.
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw
(
A
); unscrew the 4 lateral
screws (
B
) and remove the
cross piece (
C
).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
16
17
(RU
Закрепите лист
гофрированного материала
на дне, как показано на
рисунке.
Присоедините трубу к
водопроводному крану и к
машине.
Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.
Внимание!
Не открывайте
водопроводный кран.
Придвиньте машину к
стене, обращая внимание
на то, чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливную трубу
на борту раковины или
лучше к канализационной
трубе с минимальной
высотой над уровнем пола
50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.
В случае необходимости
используйте жесткое
устройство для сгиба
сливной трубы.
Заф1ксуйте пол1хвильову
прокладку на основ! машини,
як це показано на малюнку.
Приеднайте трубку набору
води до водопров!дного
крану.
Прилади повин! бути п1д’еднан1 до
водно! мереж! за допомогою
нового шлангу. Старий шланг
повторно використовувати
заборонено.
УВАГА! НЕ
В1Д.КРИВАЙТЕ
КРАН
В
ЦЕИ МОМЕНТ.
Присуньте пральну машину
до ст1ни. Закр1п1ть зливний
шланг на краю ванни,
сл1дкуючи, аби трубки не
перегиналися та не
перекручувалися.
Краще приеднати зливний
шланг безпосередньо до
канал
1
зац
1
йно
1
труби з
м1н1мальною висотою над
р1внем п1длоги 50 см i
д1аметром бiльшим за
дiаметp зливно! труби
машини. Якщо необxiдно,
використовуйте жорсткий
пpистpiй для загинання
зливно! труби.
Upevnete ke dnu pracky
prilozeny protihlukovy stit z
vinitého materiálu podle
obrázku.
Hadici prívodu vody
prípevnete k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnym
ventilem (Water stop system).
SpotfebiC musí byt pfipojen k
prívodu vody novou hadicí,
která je souCástí vybavy
spotfebiCe. Staré hadice
nesmejí byt znovu pouzívány.
DULEZ
í
TÉ;
V
této
fázi
nepou
§
t
I
jte
vodu
.
Opfete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má byt umístena ve
vysce min. 50 cm.
Je lepsí pouzijete-li pevného
odpadu o vetsím prúmeru,
nez je prúmer odtokové
hadice, tím umozníte
prúchod vzduchu.
Pokud je potfeba, pouzijte
pevny U-drzák k upevnení
hadice.
pfípadné prodlouzení
odtokové hadice múze zavinit
poruchy v chodu odtokového
cerpadla a filtru, zejména v
pfípade, je-li delsí nez 1 m.
Umiescic wyciszajacy
materiaf tak jak pokazano
na rysunku.
(PL
PodtqczyC do kranu wqz
doprowadzajqcy wodq.
Urzqdzenie musi byC
podfqczone do sieci
wodociqgowej za pomocq
nowego zestawu wgzy
gumowych. Nie nalezy
uzywac starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRECAÓ
JESZCZE KRANU
Przysunqc urzqdzenie do
sciany. Zawiesic wqz
odptywowy na krawgdzi
wanny, uwazajqc aby nie
miat on zatamañ i aby byf
drozny na catej swej
dtugosci. Wskazanym jest
dotqczenie wgza
odprowadzajqcego wodg
do statego odptywu o
Srednicy wigkszej niz wqz
odprowadzajqcy wodf z
pralki i znajdujqcego sig na
wysokosci co najmniej 50
cm. W miarg potrzeby
nalezy uzyc usztywniajqcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkq.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
18
19
15:38
Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину
52:48
Замена подшипников в стиральной машине Candy
08:17
Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина.
49:39
Замена подшипников на стиральной машине CANDY
03:37
Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций
46:45
CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40°
05:47
Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт
10:51
недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07
Нажмите на кнопку для помощи
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Инструкция к Стиральной Машине Candy ACTIVA 80 PLUS
СОДЕРЖАНИЕ
Вступление 2
Общие замечания при поставке 3
Гарантии 4
Предписания по безопасности 5
Технические характеристики 7
Подготовка к эксплуатации 8
Панель управления 11
Описание команд 12
Контейнер для моющих средств 17
Выбор программ 18
Изделия, предназначенные для стирки 19
Таблица программ 20
Стирка 22
Чистка и уход за машиной 26
Поиск неисправностей 28
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив этот аппарат производства “Канди”, Вы
решили не идти на компромисс: Вы пожелали
лучшее из лучших.
Фирма “Канди” рада предложить Вам эту
новую стиральную машину — плод многолетних
научно—исследовательских работ и
приобретенного на рынке в тесном контакте с
потребителем опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и
широкие возможности, которые Вам
предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того, “Канди” предлагает Вам
широкую гамму электробытовой техники:
стиральные машины, посудомоечные машины,
стиральные машины с сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи, духовки, плоские
сплошные жарочные плиты, холодильники,
морозильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог
продукции фирмы “Канди”.
Просим Вас внимательно ознакомиться с
предупреждениями, содержащимися в этой
книжке, которые дают Вам важные сведения,
касающиеся безопасности, установки,
эксплуатации и обслуживания, некоторые
полезные советы по лучшему использованию
машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для
последующих консультаций.
Когда Вы общаетесь с фирмой “Канди” или с
ее клиентами по техническому обслуживанию,
постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если
таковой имеется). Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в табличке.
2
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПРИ
ПОСТАВКЕ
При поставке убедитесь, чтобы с машиной
были:
A) книжка инструкций;
B) адреса служб технического обслуживания;
C) сертификат гарантии;
D) винты крепления задней стенки;
E) заглушки;
F) устройство загиба трубки слива.
Проверьте отсутствие повреждений
машины при транспортировке. При наличии
повреждений обратитесь в центр
техобслуживания.
3
ГАРАНТИИ
Стиральная машина снабжена гарантийным
сертификатом, который позволяет Вам
пользоваться услугами технического сервиса, за
исключением оплаты за вызов, в течение одного
года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть Б гарантийного
сертификата для необходимой регистрации в
течение 10 дней со дня покупки.
Часть А сертификата должна храниться у Вас
и должна быть заполнена соответствующим
образом для предъявления вместе с чеком или
квитанцией, выданной продавцом, службе
технического обслуживания при необходимости
произвести ремонт.
4
ПРЕДПИСАНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и
технического обслуживания стиральной
машины:
− ОТКЛЮЧИТЬ ВИЛКУ ОТ СЕТИ
− ЗАКРЫТЬ КРАН ВОДЫ
“Канди” оснащает все свои машины кабелем
с заземлением. Убедитесь в том, что
электросеть имеет заземленный провод. В
случае его отсутствия необходимо обращаться
к квалифицированному персоналу.
Аппаратура фирмы “Канди” соответствует
нормам ЕЭС №82/499, касающимся
подавлению источников радиопомех.
Внимание!
− НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К МАШИНЕ
ВЛАЖНЫМИ РУКАМИ, НОГАМИ
− НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ МАШИНОЙ РАЗУТЫМИ
− НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ УДЛИНИТЕЛЕЙ ВО
ВЛАЖНЫХ И СЫРЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ
(ВАННАЯ, ДУШЕВАЯ КОМНАТА)
− ВО ВРЕМЯ СТИРКИ ВОДА МОЖЕТ
НАГРЕВАТЬСЯ ДО 90°С!
− ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОТКРЫТЬ КРЫШКУ,
УБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ ВОДЫ
5
− НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТРОЙНИКАМИ И
ПЕРЕХОДНИКАМИ
− НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ, ИНВАЛИДАМ
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ БЕЗ ВАШЕГО
НАБЛЮДЕНИЯ
− НЕ ТЯНИТЕ ЗА КАБЕЛЬ МАШИНЫ И
САМУ МАШИНУ ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ЕЕ
ОТ СЕТИ
− НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАШИНУ В УСЛОВИЯХ
АТМОСФЕРНЫХ ВОЗДЕЙСТВИЙ (ДОЖДЬ,
СОЛНЦЕ И Т.П.)
− В СЛУЧАЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ МАШИНЫ НЕ
ПОДНИМАЙТЕ ЕЕ ЗА РУЧКИ
УПРАВЛЕНИЯ, ЗА КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ
− ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ МАШИНЫ НЕ
ОБЛОКАЧИВАЙТЕ ЕЕ ЛЮКОМ НА
ТЕЛЕЖКУ
Важно! В случае установки машины на
полу, покрытом ковром или ворсистым
покрытием, необходимо обратить внимание
на то, чтобы вентиляционные отверстия,
расположенные снизу машины, не были
закрыты ворсом.
− ПОДНИМАТЬ МАШИНУ ВДВОЕМ, КАК
ПОКАЗАНО НА РИСУНКЕ
В случае неисправности или плохой
работы машины, отключите ее, закройте кран
забора воды и не пользуйтесь ею.
Для вероятного ремонта обращайтесь
только в службу техобслуживания “Канди” и
требуйте использования оригинальных
запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести
к нарушению безопасности машины.
6
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Примечание:
X = 54 см для Activa 86 Plus
Activa 106 Plus
Activa 126 Plus
X = 52 см для Activa 80 Plus
Activa 100 Plus
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 8 — 15
Потребляемая мощность Вт 2150
Потребление электроэнергии кВт/ч 1,7
Плавкий предохранитель А 10
Число оборотов центрифуги об/мин 400 — 800 (Activa 80 Plus,
Activa 86 Plus)
400 — 1000 (Activa 100 Plus,
Activa 106 Plus)
400 — 1200 (Activa 126 Plus)
2
Давление в водопроводной сети N/см
мин.5 — макс.80
Напряжение В 220 — 230
7
ПОДГОТОВКА
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установите машину, предварительно сняв
дно упаковки.
Снять ленты, освободив от них трубки и
кабель.
Снять заднюю стенку, отвинтив 2 винта
крепления.
Снять левую скобу, отвинтив 4 винта.
Снять правую скобу, отвинтив 4 винта.
Снять заднюю скобу, отвинтив 4 винта.
8
Поставьте заднюю стенку на место и
закрепите ее 2 ранее снятыми винтами и 4
винтами, вложенными в конверт с
инструкциями.
Закройте 6 отверстий приложенными к
машине пробками.
Присоедините трубку забора воды к крану и
к машине.
Внимание! Не открывайте кран забора
воды.
Придвиньте машину к стене, обращая
внимание на то, чтобы сливная трубка не была
пережата или перегнута.
Закрепите сливную трубку на борту ванной,
или, что лучше, закрепите ее к канализационной
трубе с минимальной высотой над полом 50 см
и с большим, чем сливная трубка машины,
диаметром.
При необходимости, используйте устройство
загиба сливной трубки.
9
Приклейте самоклеющуюся этикетку,
прилагаемую к машине, на внутренней
стороне откидной крышки (R).
10
Установите машину по уровню с помощью
передних ножек:
A. поверните по часовой стрелке гайку,
чтобы разблокировать винт ножки;
B. вращайте ножку, поднимая или опуская
машину до хорошей ее опоры на пол;
C. заблокируйте винт ножки, затянув гайку
против часовой стрелки до упора.
Убедитесь в том, чтобы клавиша
“вкл/выкл” не была нажата.
Убедитесь в том, чтобы все ручки
находились в положении “0”, а люк был
закрыт.
Включите вилку в розетку.
Нажмите на клавишу “вкл”, при этом
загорится сигнал включения.
Если сигнал не загорается, ищите
неисправность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
11
Контейнер для моющих средств
A
Клавиша открывания люка
B
Клавиша «вкл/выкл»
C
Клавиша суперполоскания
D
Клавиша остановки машины с водой в барабане
E
Клавиша экстраделикатной стирки
(Activa 100, 106, 126)
F
Клавиша 400/800 оборотов центрифуги
(Activa 80, 86)
F
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
G
Ручка управления скоростью вращения центрифуги (Activa
100, 106, 126)
H
Ручка управления температурой стирки
I
Ручка программ стирки
L
Крышка откидная
R
ОПИСАНИЕ КОМАНД
12
КЛАВИША ОТКРЫВАНИЯ ЛЮКА
B
Внимание! Специальное устройство
безопасности не позволяет немедленно открыть
крышку в конце стирки. В конце фазы
центрифугирования следует обождать 2 минуты,
прежде чем открыть крышку.
КЛАВИША «ВКЛ/ВЫКЛ«
С
КЛАВИША СУПЕРПОЛОСКАНИЯ
D
При нажатой клавише добавляется объем
воды при каждом полоскании. Это очень важно,
поскольку некоторые люди имеют слишком
чувствительную кожу.
КЛАВИША ОСТАНОВКИ МАШИНЫ
E
С ВОДОЙ В БАРАБАНЕ
При нажатой клавише последний цикл
полоскания заканчивается без слива воды из
барабана для смесовых тканей и для изделий из
шерсти.
Таким образом, белье остается погруженным
в воду, что препятствует образованию
трудноудаляемых замятостей и сваливанию
поверхности изделий.
При отпущенной клавише цикл стирки
заканчивается сливом воды из барабана и
деликатным отжимом.
При желании только слить воду из барабана
необходимо установить ручку программатора в
положение
Z (после выключения машины
клавишей «вкл/выкл«) и включить машину
клавишей «вкл/выкл«.
КЛАВИША ИЗМЕНЕНИЯ РЕЖИМА
РАБОТЫ ЦЕНТРИФУГИ (ОТЖИМА)
F
400/800 (ACTIVA 80, 86)
13
Аннотации для Стиральной Машиной Candy ACTIVA 80 PLUS в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции