Инструкция к швейной машине ягуар 137

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации швейной машины Jaguar 137.

    Скачать инструкцию к швейной машине Jaguar 137 (4,47 МБ)

    Инструкции по эксплуатации швейных машин Jaguar

    « Инструкция к швейной машине Jaguar 145

    » Инструкция к швейной машине Singer M3505

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к швейной машине Jaguar Mini 284

    Инструкция к швейной машине Jaguar Mini 250

    Инструкция к швейной машине Jaguar 6434

    Инструкция к швейной машине Jaguar 6423

    Инструкция к швейной машине Jaguar 594

    Инструкция к швейной машине Jaguar Mini 276

    Инструкция к швейной машине Jaguar 7490

    Инструкция к швейной машине Jaguar 9494

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Перейти к контенту

    Швейные машинки Jaguar

    • Размер инструкции: 4.47 Мб
    • Формат файла: pdf

    Если вы потеряли инструкцию от швейной машинки Jaguar 137, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

    Инструкция для швейной машинки Jaguar 137 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

    Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы швейной машинки Jaguar 137. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

    1

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

      1.  Lassen  Sie  die  Nähmaschine  nie  unbeaufsichtigt,  wenn  sie  mit  dem  Stromnetz  verbunden  ist.  Ziehen  Sie  stets  den  Stecker 

    unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose.

    WARNUNG —

      zur Vermeidung von Brandwunden, Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden:

      1.  Die  Maschine  darf  nicht  als  Spielzeug  verwendet  werden.  Höchste Aufmerksamkeit  ist  notwendig,  wenn  die  Nähmaschine  von 

    Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.

      2.  Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden. Verwenden Sie nur Zubehör, das 

    vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.

      3.  Die  Nähmaschine  darf  auf  keinen  Fall  betrieben  werden,  wenn  ein  Kabel  oder  Stecker  beschädigt  ist,  wenn  sie  nicht 

    ordnungsgemäß arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschädigt wurde oder nass geworden ist. Muss die Maschine geprüft 

    oder  repariert  werden  oder  sind  elektrische  oder  mechanische  Justierungen  vorzunehmen,  bringen  Sie  die  Nähmaschine  zum 

    nächstgelegenen Vertragshändler oder Kundendienst.

      4.  Die  Nähmaschine  darf  nicht  betrieben  werden,  wenn  irgendwelche  Luftöffnungen  verschlossen  sind.  Halten  Sie  die 

    Belüftungsöffnungen der Nähmaschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.

      5.  Maschine niemals fallen lassen und keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine stecken.

      6.  Maschine nicht im Freien verwenden.

      7.  Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet werden.

      8.  Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf “0” zu stellen) und dann der 

    Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.

      9.  Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.

    10.  Beim  Nähen  sind  die  Finger  von  allen  sich  bewegenden Teilen  fernzuhalten.  Besondere Achtung  ist  im  Bereich  um  die 

    Nähmaschinennadel geboten.

    11.  Auf keinen Fall eine beschädigte Stichplatte verwenden. Eine beschädigte Stichplatte kann Nadelbruch verursachen.

    12.  Keine verbogenen Nadeln verwenden.

    13.  Das Nähgut beim Nähen weder ziehen noch schieben. Dadurch könnte die Nadel abgelenkt werden und brechen.

    14.  Zur  Durchführung  von Arbeiten  im  Nadelbereich,  wie  Einfädeln  der  Nadel  oder  der  Spule,  Nadelwechsel, Auswechseln  des 

    Nähfußes usw., ist die Maschine auszuschalten.

    15.  Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausführen von Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch 

    beschrieben sind, ist der Stecker der Nähmaschine aus der Steckdose zu ziehen.

    16.  Um einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät, noch das Netzkabel oder der Netzstecker ins Wasser 

    oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

    VORSICHT —

    DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN

    Die Nähmaschine ist nur zum Hausgebrauch o. Ä. bestimmt.

    Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, darunter auch die folgenden. Lesen Sie 

    sämtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine.

    ACHTUNG —

      zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:

    Diese  Maschine  entspricht  der  europäischen  Richtlinie  2004/108/EC  über  die 

    elektromagnetische Verträglichkeit.

    Verletzungsgefahr  durch  bewegliche Teile  –  zur  Vermeidung  von  Personenschäden,  Maschine 

    ausschalten  und  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  vor  Wartungsarbeiten  bzw. 

    Abdeckungen schließen vor Gebrauch der Maschine.

    Dieses Produkt tragt das Recycling-Symbol gemas der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Das bedeutet,dass das Gerät am Ende 

    der Nutzungszeit bei einer kommunalen Sammelstelle zum recyclen abgegeben werden muss. (kostenlos). Eine Entsorgung 

    über den Haus-/Restmüll ist nicht gestattet. Dies ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. (Nur innerhalb der EU)

    • Инструкции по эксплуатации

      1

    JAGUAR 137 инструкция по эксплуатации
    (44 страницы)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      3.17 MB
    • Описание:
      Швейная машина

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для JAGUAR 137. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации JAGUAR 137. Инструкции по использованию помогут правильно настроить JAGUAR 137, исправить ошибки и выявить неполадки.

    Руководство пользователя JAGUAR 137. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 44 страницах документа в pdf формате.

    Просмотр

    Доступно к просмотру 43 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
      Beim Gebrauch eines Elektrogerats sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, darunter auch die folgenden. Lesen Sie
      samtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser Nahmaschine.
      ACHTUNG -                   zur Vermeidung von elektrischen Schlagen:
      1.  Lassen Sie die Nahmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Ziehen Sie stets den Stecker
      unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose.
      WARNUNG -                  zur Vermeidung von Brandwunden, Branden, elektrischen Schlagen oder Personenschaden:
      1.  Die Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Hochste Aufmerksamkeit ist notwendig, wenn die Nahmaschine von
      Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.
      2.  Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden. Verwenden Sie nur Zubehor, das
      vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.
      3.  Die Nahmaschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschadigt ist, wenn sie nicht
      ordnungsgema? arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschadigt wurde oder nass geworden ist. Muss die Maschine gepruft
      oder repariert werden oder sind elektrische oder mechanische Justierungen vorzunehmen, bringen Sie die Nahmaschine zum
      nachstgelegenen Vertragshandler oder Kundendienst.
      4.  Die Nahmaschine darf nicht betrieben werden, wenn irgendwelche Luftoffnungen verschlossen sind. Halten Sie die
      Beluftungsoffnungen der Nahmaschine und des Fu?anlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
      5.  Maschine niemals fallen lassen und keine Gegenstande in die Offnungen der Maschine stecken.
      6.  Maschine nicht im Freien verwenden.
      7.  Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet werden.
      8.  Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf “0” zu stellen) und dann der
      Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
      9.  Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.
      10.  Beim Nahen sind die Finger von allen sich bewegenden Teilen fernzuhalten. Besondere Achtung ist im Bereich um die
      Nahmaschinennadel geboten.
      11.  Auf keinen Fall eine beschadigte Stichplatte verwenden. Eine beschadigte Stichplatte kann Nadelbruch verursachen.
      12.  Keine verbogenen Nadeln verwenden.
      13.  Das Nahgut beim Nahen weder ziehen noch schieben. Dadurch konnte die Nadel abgelenkt werden und brechen.
      14.  Zur Durchfuhrung von Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfadeln der Nadel oder der Spule, Nadelwechsel, Auswechseln des
      Nahfu?es usw., ist die Maschine auszuschalten.
      15.  Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausfuhren von Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch
      beschrieben sind, ist der Stecker der Nahmaschine aus der Steckdose zu ziehen.
      16.  Um einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden, darf weder das Gerat, noch das Netzkabel oder der Netzstecker ins Wasser
      oder andere Flussigkeiten getaucht werden.
      VORSICHT -                Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile – zur Vermeidung von Personenschaden, Maschine
      ausschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor Wartungsarbeiten bzw.
      Abdeckungen schlie?en vor Gebrauch der Maschine.
      DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
      Die Nahmaschine ist nur zum Hausgebrauch o. A. bestimmt.
      Diese Maschine entspricht der europaischen Richtlinie 2004/108/EC uber die
      elektromagnetische Vertraglichkeit.
      Dieses Produkt tragt das Recycling-Symbol gemas der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Das bedeutet,dass das Gerat am Ende
      der Nutzungszeit bei einer kommunalen Sammelstelle zum recyclen abgegeben werden muss. (kostenlos). Eine Entsorgung
      uber den Haus-/Restmull ist nicht gestattet. Dies ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. (Nur innerhalb der EU)
      1
    • “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
      “ When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.”
      “ Read all instructions before using this sewing machine.”
      “DANGER-               To reduce the risk of electric shock:”
      1.  “This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet
      immediately after using and before cleaning.”
      “WARNING-                To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: ”
      1.  “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.”
      2.  “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
      manufacturer as contained in this manual.”
      3.  “Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
      damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
      repair, electrical or mechanical adjustment.”
      4.  “Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
      control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.”
      5.  “Never drop or insert any object into any opening.”
      6.  “Do not use outdoors.”
      7.  “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.”
      8.  “To disconnect, turn switch to the off („0“) position, then remove plug from outlet.”
      9.  “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
      10.  “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.”
      11.  “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”
      12.  “Do not use bent needles.”
      13.  “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.”
      14.  “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle,
      threading bobbin, or changing presser foot, etc.”
      15.  “Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
      servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”
      16.  “To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.”
      “CAUTION --              Moving parts-To reduce risk of injury, switch off and unplug before servicing.
      Close cover before operating machine.”
      “SAVE THESE INSTRUCTIONS”
      “This product is for household use, or equivalent.”
      This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic
      compatibility.
      This equipment is marked with the recycling symbol. It means that at the end of the life of the equipment you must dispose
      of it separately at an appropriate collection point and not place itin the normal domestic unsorted waste stream. This will
      benefit the environment for all. (European Union only)
      2
    • СОДЕРЖАНИЕ                           INHALTSVERZEICHNIS                   TABLE OF CONTENTS
      Детали машины ............................................. 4 - 7  Die Hauptteile der Maschine ........................... 4 - 7  Machine identification ...................................... 4 - 7
      Подготовка машины к работе .............................8  Das Aufstellen der Maschine .................................8  Setting up your machine ........................................8
      Ножная  педаль управления,           Fu?anlasser, Hauptschalter           Foot control, Power/light switch
      Переключатель питания/освещения  Freiarm-oder Flachbett-nahen ...............................9
      Удаление выдвижного столика/коробки с                                     Removing the extension table/accessory box .......9
      принадлежностями ..............................................9  Garnrollenhalter ...................................................10  Spool pins ............................................................10
      Катушечный стержень .......................................10  Aufspulen des Unterfadens ................................. 11  Winding bobbin .................................................... 11
      Намотка шпульки  .............................................. 11  Einlegen der Spule und des Unterfadens ............12  Threading the bobbin thread ...............................12
      Заправка нижней нитки .....................................12  Einfadeln des Oberfadens ...................................13  Threading top thread  ..........................................13
      Заправка верхней нити ......................................13  Gebrauch des Nadeleinfadlers ............................14
      Как пользоваться устройством вдевания   Heraufholen des Unterfadens  .............................15  Using automatic needle threader .........................14
      нитки в иглу ........................................................14   Picking up bobbin thread .....................................15
      Подьем нижней нити  ........................................15  Auswechseln des Nahfu?es ................................16  Changing presser feet .........................................16
      Смена прижимной лапки ...................................16  Freiarm-oder Flachbett-Nahen ............................17  Converting to free-arm sewing ............................17
      Свободный пошив рукава .................................17  Nahen mit Ihrer Maschine ............................18 - 20  Machine setting chart  ..................................18 - 20
      Схема настройки машины ..........................18 - 20  Geradstich ....................................................21 - 27
      Прямые строчки ..........................................21 - 27      Die Ruckwartstaste ..........................................23  Straight stitch ................................................21 - 27
      Рычаг реверса строчки ................................. 23                Securing seams .............................................. 23
      Притачивание молнии и окантовывание       Einnahen von Rei?verschlussen .....................23      Inserting zippers, piping ...................................23
      изделий ...........................................................23      Einnahen von Kordel .......................................23      Adjusting straight stitch thread tension ............24
      Регулировка натяжения нити в         Einstellen der Fadenspannung  .......................24      Needle, thread and fabric chart ................25 - 26
      прямой строчке ..............................................24      Die Nadel-und Garntabelle .......................25 - 26
      Таблица игл, ниток и материалов .........25 - 26      Nadel auswechseln .........................................27      Changing the needle .......................................27
      Замена иглы ...................................................27  Zickzackstich .......................................................28  Zigzag stitching  ...................................................28
      Зигзагообразная строчка ...................................28                 Satin stitch .......................................................28
      Атласная строчка ...........................................28      Satin-Stich .......................................................28  Shell stitch ...........................................................29
      Бельевая строчка ..............................................29  Dessous-Stich .....................................................29  Multi-stitch zigzag ................................................30
      Трехшаговый зигзаг ...........................................30  Elastikstich ...........................................................30
      Потайная строчка ..............................................31  Blindstich .............................................................31  Blind stitch ...........................................................31
      фестонная строчка ............................................32  Festonbogen am Kragen .....................................32  Crescent pattern on collar ...................................32
      Эластичные строчки ..........................................33  Super-Nutzstiche (Stretch-Stiche) .......................33  Stretch stitches ....................................................33
      Тройная стачивающая строчка .....................33                       Triple straight stitch ..........................................33
      Обметочная строчка ......................................33      Stretch-Geradstich ...........................................33      Overedge stitch ...............................................33
      Вышивание пуговичных петель .................34 - 36      Overlock-Stich .................................................33
      Методика   ......................................................35  Nahen von Knopflochern ..............................34 - 36  Buttonhole making ........................................34 - 36
      Шнурковые пуговичные петли  .....................36      Nahen des Knopflochs ....................................35      Procedure ........................................................35
      Уход за машиной ........................................37 - 38      Knopfloch mit Beilauffaden ..............................36      Corded buttonhole ...........................................36
      Чистка транспортера и места установки                                 Caring for your machine ...............................37 - 38
      челнока                          Pflege und Reinigung Ihrer Maschine  .........37 - 38      Cleaning the feed dogs and hook area
      Руководство по устранению                Reinigung des Transporteurs und Spulenkapsel
      неисправностей ..........................................39 - 40  Nutzliche Tipps bei Storungen ......................39 - 40  Check chart for performance problems ........39 - 40
      Размеры: 363 мм х 191 мм х 280 мм    Abmessungen: 363 mm ?191 mm ? 280 mm  Dimensions: 363 mm ? 191 mm ? 280 mm
      Масса: 5,6 кг                        Gewicht: 5,6 kg                       Mass of the equipment: 5.6 kg
      Рабочее напряжение: ~220 В           Nennspannung: 220 V ~                 Rated Voltage: 220V ~
      Частота: 50 Гц                       Netzfrequenz: 50 Hz                   Rated Frequency: 50Hz
      Потребляемая мощность: 60 Вт         Leistungsaufnahme: 60 W               Rated input: 60W
      Температура окружающей среды: 15 - 35°С  Umgebungstemperatur: 15 - 35°C    Rated ambient temperature: 15 - 35°C
      Уровень шума: менее 70 дБА           Gerauschpegel: weniger als 70 db (A)  Acoustic noise level: less than 70db(A)
      3

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Должностная инструкция кассира в детском саду
  • Polar fox xy500atv 2 инструкция по ремонту
  • Должностная инструкция юрисконсульта частного охранного предприятия
  • Lebel краска для седых волос инструкция
  • Инструкция по работе с обращениями граждан мчс