Хлебопечь moulinex pain dore ow210130 инструкция

85

RU

Наивысший уровень акустической мощности данного изделия составляет 66 дБа.

• Снимите все упаковочные материалы, наклейки или различные аксессуары,
расположенные как с внутренней, так и с внешней стороны устройства —

.

• Очистите все элементы и устройство при помощи влажной тряпки.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

• Раскрутите провод и включите его в заземленную электрическую розетку. После того
как раздастся звуковой сигнал, по умолчанию будет задана программа 1 —

.

• В процессе первого использования от изделия может исходить легкий запах.

• Вытащите емкость для хлеба, подняв ее за ручку. Затем установите лопасть — B — C.

• Положите ингредиенты в емкость в указанном порядке (см. параграф ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ). Убедитесь, что все ингредиенты взвешены с точностью —

• Опустите емкость для хлеба — F.

• Закройте крышку.

• При помощи кнопки выберите необходимую программу .

• Нажмите на кнопку . Замигают 2 точки таймера. Загорится индикатор работы — H — I.

• По окончании цикла приготовления, нажмите на кнопку и выключите хлебопечку.
Вытащите емкость для хлеба. Всегда используйте защитные перчатки, поскольку ручка
емкости, а также внутренняя поверхность крышки горячие. Выньте из формы горячий
хлеб и поместите его на 1 час на решетку, чтобы он остыл —

.

Чтобы ознакомиться с хлебопечкой, мы рекомендуем Вам в первый раз
попробовать испечь ФРАНЦУЗСКИЙ ХЛЕБ по предложенному здесь рецепту.

БЫСТРЫЙ ЗАПУСК

ФРАНЦУЗСКИЙ ХЛЕБ

(программа 2)

ИНГРЕДИЕНТЫ — ч.л. = чайная ложка — с.л. =

столовая ложка

ТИП КОРОЧКИ = СРЕДНЯЯ

1. ВОДА = 365 мл

2. СОЛЬ = 2 ч.л.

3. МУКА = 620 г

4. ДРОЖЖИ = 1½ ч.л.

ВЕС = 1000 г

1 Крышка
2 Приборная панель

a Дисплей
b Выбор программ
c Выбор веса
d Кнопки настройки отсроченного

запуска и установки времени для
программы 11

e Выбор типа корочки
f Кнопка вкл/выкл
g Индикатор работы

3 Емкость для хлеба
4 Лопасть для замешивания
5 Стакан с делениями
6 Чайная ложка / столовая ложка
7 Крючок для извлечения лопасти

ОПИСАНИЕ

Что делать в случае неисправности устройства?

После ознакомления с инструкциями по запуску прибора в руководстве пользователя убедитесь, что электрическая розетка находится в рабочем состоянии, подключив к ней другое устройство. Если прибор не заработал, не пытайтесь разобрать или отремонтировать его. Отнесите прибор в авторизованный центр технического обслуживания.

Что делать, если кабель питания прибора поврежден?

Не пользуйтесь устройством. Во избежание опасности, замените кабель в центре технического обслуживания.

Как можно утилизировать этот прибор по окончании срока его службы?

В Вашем приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть подвергнуты вторичной переработке. Отнесите его на городской пункт сбора отходов.

Буханка хлеба сверху белая. Это нормально?

Слишком много дрожжей, плохое качество муки, недостаточно сахара: сахар питает дрожжи и способствует получению золотистой корочки.

Можно ли использовать другие виды сухих дрожжей?

Существует несколько видов пекарских дрожжей: свежие в маленьких брикетах, сухие (активизирующиеся путем регидратации) и быстрорастворимые. Дрожжи продаются в супермаркетах (в отделах хлебо-булочных изделий или свежих продуктов), а свежие дрожжи можно купить также в местной хлебопекарне. Свежие или быстрорастворимые дрожжи нужно добавить непосредственно в противень хлебопечки вместе с другими ингредиентами. Разомните свежие дрожжи пальцами, чтобы они лучше растворялись. Активные сухие дрожжи (в виде небольших гранул) перед использованием необходимо растворить в слегка подогретой воде. Температура должна составлять около 35 °C при меньшей температуре рост дрожжей замедляется. Соблюдайте указанные объемы и увеличивайте дозировку, если используете свежие дрожжи (см. соотношение объема и веса для сухих и свежих дрожжей).​ Сухие дрожжи (в чайных ложках) ​ Свежие дрожжи (в граммах) ​1 9 ​1,5 ​13 ​2 ​18 ​2,5 ​22 ​3 ​25 ​3,5 ​31 ​4 ​36 ​4,5 ​40 5 45

Есть ли рецепт, который позволяет испечь хлеб на закваске?

Нет. Закваску трудно приготовить, для этого нужен большой опыт. Кроме того, закваска может повредить форму для выпечки.

Сколько всего энергии расходуется на выпечку одной буханки хлеба?

Потребление энергии колеблется в зависимости от используемой программы и типа хлебопечки.К примеру, для выпекания французского хлеба весом 750 г с золотистой корочкой средней интенсивности в хлебопечке мощностью 700 Вт с использованием стандартной программы энергозатраты составят 350 Вт·ч.

Какова общая стоимость буханки белого хлеба, испеченного в хлебопечке?

Стоимость выпекания буханки хлеба зависит от цен на электроэнергию в конкретной стране.Например, на выпекание хлеба весом 750 г расходуется 350 Вт·ч, что эквивалентно 35-часовой работе энергосберегающей лампочки (10 Вт).

Какие сорта хлеба можно выпечь в хлебопечке?

Можно выпекать разные сорта хлеба. Ознакомьтесь с рецептами в руководстве пользователя.

Нужно ли готовить тесто заранее?

Нет. Хлебопечка сама замесит и подогреет тесто. Тем не менее, очень важно соблюдать дозировку и вес, чтобы соединить ингредиенты так, как указано в рецепте, и, прежде чем начать процесс приготовления, проследить, чтобы все компоненты нагрелись до комнатной температуры. Подробную информацию см. в руководстве пользователя.

Почему нужно взвешивать ингредиенты?

Успех выпечки хлеба в основном зависит от точности, поэтому очень важно соблюдать именно те количества, которые указаны в рецептах. Нужно тщательно взвешивать различные ингредиенты, используя кухонные весы, лопатку или мерный стаканчик, если они имеются в комплекте.

Нужно ли вводить ингредиенты в определенном порядке?

Да. При выпекании хлеба чрезвычайно важно соблюдать температуру и влажность.Все используемые ингредиенты должны нагреться до комнатной температуры (если не указано иначе). В жаркую погоду рекомендуется использовать жидкости прохладнее комнатной температуры. Соответственно, в холодную погоду следует подогреть воду или молоко (но не более чем до 35 °C).Все ингредиенты нужно тщательно взвесить. Измеряйте количество жидкостей с помощью мерного стаканчика. Используйте двойную лопатку, в которой с одной стороны можно измерить объем в чайных ложках, а с другой — в десертных. Необходимое количество муки можно отмерить с помощью кухонных весов. Неправильная дозировка может негативно повлиять на качество.Чтобы не трогать тесто, которое поднимается, и не открывать крышку во время приготовления, рекомендуем с самого начала заложить в емкость все ингредиенты (если не указано иначе). Соблюдайте порядок добавления ингредиентов и следите за тем, чтобы их количество соответствовало рецептам. Вначале жидкие, затем твердые ингредиенты. Дрожжи не должны соприкасаться с жидкостями или солью.ПОРЯДОК ПРИГОТОВЛЕНИЯ: жидкости (сливочное масло, подсолнечное масло, яйца, вода, молоко) соль сахар первая часть муки сухое молоко дополнительные твердые ингредиенты вторая часть муки дрожжи.

Какой сорт муки нужно использовать?

Рекомендуем использовать сорт муки Т55 (пшеничная мука), если в рецепте не указано иначе. Храните муку в герметичной емкости, чтобы избежать перепадов влажности.Можно купить в магазинах готовые смеси для выпечки хлеба. См. рекомендации производителя в отношении приготовления данного рецепта.

Какой сорт дрожжей нужно использовать?

В магазинах продаются разные виды пекарских дрожжей: свежие дрожжи в маленьких брикетах (их нужно разминать пальцами) сухие активные дрожжи для регидратации (растворяются в слегка подогретой воде при температуре около 35 °C) быстрорастворимые сухие дрожжи.Открытый пакетик дрожжей необходимо использовать максимум в течение 48 часов. При использовании свежих дрожжей умножьте вес, указанный для сухих дрожжей, на 3. Подробную информацию см. в руководстве пользователя.

Какие меры предосторожности нужно соблюдать при использовании дрожжей?

Дрожжи не должны вступать в непосредственный контакт с солью, жидкостями или жиром, например, сливочным маслом. Это может ослабить силу дрожжей, и тесто перестанет подниматься.

Как улучшить подъем теста?

Распространенное заблуждение состоит в том, что добавление большего количества дрожжей сделает хлеб более пышным. Это не так. Если дрожжей слишком много, ослабляется структура теста. Оно будет очень интенсивно подниматься, но в процессе приготовления осядет. Во время приготовления не открывайте крышку (если в рецепте не указано иначе), не добавляйте слишком много жира, который также угнетает процесс подъема теста.

Как определить, что для теста отмерено правильное количество ингредиентов?

Просто слегка надавите на тесто кончиками пальцев: вы почувствуете некоторую упругость постепенно углубления от пальцев должны исчезнуть. При замесе теста также можно увидеть, что оно формируется в виде гладкого шара и легко отстает от стенок. Если осталась мука, добавьте немного воды. Если тесто слишком липкое, добавьте немного муки. Чтобы не ошибиться, добавляйте небольшие количества за один раз (макс. 1 десертная ложка).

Хлеб снаружи подрумянился, но внутри сыроват.

Скорее всего, в тесте слишком много воды.

На этапе выпекания чувствуется запах подгоревшего хлеба.

Некоторые ингредиенты попали в емкость: дайте прибору остынуть и протрите емкость изнутри влажной губкой без какого-либо чистящего средства. Продукт переливается через край: слишком много ингредиентов, особенно жидкости. Соблюдайте пропорции, указанные в рецептах.

Что делать, если отключено электропитание?

Если работа прерывается вследствие отключения электропитания или неправильного обращения, прибор запоминает выбранную программу на несколько минут. Запуск цикла произойдет с того момента, в который прибор был остановлен. По истечении этого времени воспроизведение режима работы по соответствующей программе будет невозможно.

Почему ничего не происходит при нажатии кнопки Start («Пуск»)?

Есть несколько возможных причин: Если задана последовательность выполнения двух программ, то перед запуском второго этапа приготовления необходимо подождать один час, чтобы прибор полностью остыл. Возможно, вы уже запрограммировали отложенный старт. Это программа с предварительным подогревом.

Что делать, если в емкости застряли лопасти?

Если лопасти застряли в емкости, добавьте немного воды и подождите, пока они отмокнут, а затем выньте их. Если лопасти застревают в хлебе, рекомендуем смазывать их подсолнечным маслом перед добавлением ингредиентов, либо использовать крючок для переворачивания хлеба (в зависимости от модели).

Какие меры предосторожности нужно принимать при добавлении ингредиентов (шоколадной стружки, кубики бекона, оливки и т.д.)?

Мы рекомендуем правильно сливать воду с любых влажных продуктов (кубики бекона, оливки,и т.д.) и замораживать хрупкие ингредиенты (шоколадную стружку и т.д.), чтобы они сохранили консистенцию в процессе приготовления.

Французский багет жарится неравномерно, нормально ли это?

Да, на верхнем слое он всегда немного более золотистый, чем на нижних слоях.

Во время замешивания слышны гудки.

Ничего страшного. Это сигнал, подсказывающий вам момент, когда можно добавлять ингредиенты.

Что будет, если я отключу прибор в процессе работы и захочу переключить его в другую розетку?

Даже если вы вынете вилку из розетки во время выполнения цикла, прибор запомнит заданную программу на семь минут. Если вы успеете снова включить прибор за эти семь минут, он начнет работу с того момента, на котором прервался.

Тесто плохо замешивается.

Правильно ли установлены лопасти? Более широкая часть должна быть обращена в сторону дна.

Что делать, если тесто не поднялось или оседает во время выпекания?

Если тесто оседает, это значит, что в нем слишком много или слишком мало дрожжей, или не хватает муки или есть её переизбыток, добавлено избыточное количество воды или вода слишком теплая либо слишком холодная. Также возможно для приготовления была выбрана неправильная программа. При выпекании хлеба чрезвычайно важно соблюдать температуру и влажность. Для оптимального результата в процессе приготовления рекомендуем в целом поддерживать температуру 60 °C (температура воды + температура муки + комнатная температура).

Что делать, если устройство не работает?

После ознакомления с инструкциями по запуску прибора в руководстве пользователя убедитесь, что электрическая розетка находится в рабочем состоянии, подключив к ней другое устройство. Если прибор не заработал, не пытайтесь разобрать или отремонтировать его. Отнесите прибор в авторизованный центр технического обслуживания.

Как можно утилизировать этот прибор после окончания срока его службы?

В приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть подвергнуты вторичной переработке. Отнесите его на городской пункт сбора отходов.

Корочка хлеба не золотистая. Почему?

Слишком много дрожжей, плохое качество муки, недостаточно сахара: сахар питает дрожжи и способствует получению золотистой корочки.

Что делать, если отключилось электропитание?

Если работа прерывается вследствие отключения электропитания или неправильного обращения, прибор запоминает выбранную программу на несколько минут. Запуск цикла произойдет с того момента, в который прибор был остановлен. По истечении этого времени автоматическое воспроизведение режима работы по соответствующей программе не произойдет.

Почему ничего не происходит при нажатии кнопки «Пуск» (Start)?

Есть несколько возможных причин: Если задана последовательность выполнения двух программ, то перед запуском второго этапа приготовления необходимо подождать один час, чтобы прибор полностью остыл. Возможно, вы уже запрограммировали отложенный старт. Это программа с предварительным подогревом.

Какие меры предосторожности нужно принимать при добавлении ингредиентов (шоколадная стружка, кубики бекона, оливки и т.д.)?

Мы рекомендуем сливать воду с любых влажных продуктов (кубики бекона, оливки,и т.д.) и замораживать хрупкие ингредиенты (шоколадная стружка и т.д.), чтобы они сохранили форму в процессе приготовления.

Французский багет зажаривается неравномерно, нормально ли это?

Да, на верхнем уровне он всегда немного более золотистый, чем на нижнем.

Во время замешивания слышны звуковые сигналы.

Ничего страшного. Это сигнал, подсказывающий вам момент, когда можно добавлять ингредиенты.

Я хочу отключить прибор до завершения процесса приготовления.

Нажмите кнопку «Пуск» (Start) и удерживайте ее больше пяти секунд.

Я только что распаковал(-а) свой новый прибор, и мне кажется, что не хватает одной из частей. Что делать?

Если вам кажется, что каких-то частей не хватает, позвоните в службу поддержки, и мы поможем вам найти приемлемое решение.

Где я могу приобрести аксессуары, расходные материалы или запасные части к моему устройству?

Пожалуйста, перейдите в раздел «Аксессуары» веб-сайта, чтобы легко найти то, что вам нужно для вашего устройства.

Какие условия гарантии на мой прибор?

Дополнительные сведения содержатся в разделе «Гарантия» этого веб-сайта.

Я хочу отключить прибор еще до того, как завершится процесс, что делать?

Нажмите кнопку ок.

Тесто плохо замешивается, что делать?

Проверьте правильно ли установлены лопасти. Более широкая часть должна быть обращена в сторону дна.

Я только что распаковал(-а) свой новый товар, и мне кажется, что не хватает одной из частей. Что делать?

Если вам кажется, что каких-то частей не хватает, позвоните в центр обслуживания покупателей, и мы поможем вам найти приемлемое решение.

Буханка хлеба сверху получилась белая.

Такое возможно, если было добавлено слишком много дрожжей или была использована некачественная мука. Также возможно было использовано недостаточно сахара: сахар питает дрожжи и способствует получению золотистой корочки

На этапе выпекания чувствуется запах подгоревшего хлеба?

Скорее всего, это означает, что некоторые ингредиенты попали в емкость: дайте прибору остыть и протрите емкость изнутри влажной губкой без какого-либо чистящего средства

FR

NL

FA

PT

EN

UK

ES

DE

RU

IT

AR

KK

pain doré

1

2

5

6

7

3

4

2f

2g

2e

2a

2d2c2b

3

21

A B C

D E F

G H I

J K

4

1 Couvercle

2 Tableau de bord

a Écran de visualisation

b Choix des programmes

c Sélection du poids

d Touches de réglage du départ différé et du

réglage de temps pour le programme 11

e Sélection du dorage

f Bouton départ/arrêt

g Voyant de fonctionnement

3 Cuve à pain

4 Mélangeur

5 Gobelet grad

6 Cuillère à café / cuillère à soupe

7 Crochet pour retirer le mélangeur

DESCRIPTION

Le niveau de puissance acoustique relevé sur ce produit est de 66 dBa.

Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur

de l’appareil — A.

• Nettoyez tous les éléments et l’appareil avec un linge humide.

AVANT LA PREMIERE UTILISATION

Déroulez le cordon et branchez-le sur une prise électrique reliée à la terre. Après le signal

sonore, le programme 1 s’affiche par défaut —

.

• Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation.

• Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée. Adaptez ensuite le mélangeur —

.

Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre préconisé (voir paragraphe CONSEILS

PRATIQUES). Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec exactitude —

.

• Introduisez la cuve à pain —

.

• Fermez le couvercle.

• Sélectionnez le programme désiré à l’aide de la touche .

Appuyez sur la touche . Les 2 points de la minuterie clignotent. Le temoin de fonctionnement

s’allume —

.

A la fin du cycle de cuisson, appuyez sur et débranchez la machine à pain. Retirez la cuve à

pain. Utilisez toujours des gants isolants car la poignée de la cuve est chaude ainsi que l’intérieur

du couvercle. Démoulez le pain à chaud et placez-le 1 h sur une grille pour le refroidir —

.

Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette

du PAIN FRANÇAIS pour votre premier pain.

DEMARRAGE RAPIDE

PAIN FRANÇAIS

(programme 2) INGRÉDIENTS — c.c. = cuillère à café — c.s. = cuillère à soupe

DORAGE = MOYEN 1. EAU = 365 ml

2. SEL = 2 c.c. 3. FARINE = 620 g

4. LEVURE = 1½ c.c.

POIDS = 1000 g

5

FR

Sélection d’un programme

La touche menu vous permet de choisir le programme désiré. Chaque fois que vous appuyez

sur la touche , le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant.

1. Pain basique. Ce programme permet de réaliser une recette de pain blanc type

pain de mie.

2. Pain français. Ce programme permet de réaliser une recette de pain blanc

traditionnel français avec une croûte plus épaisse.

3. Pain sucré. Ce programme est adapté aux recettes de type brioche qui contiennent

plus de matière grasse et de sucre. Si vous utilisez des préparations prêtes à

l’emploi, ne dépassez pas 750 g de pâte au total.

4. Pain rapide. Ce programme permet la réalisation plus rapide de pains blancs. Les

pains réalisés avec ce programme ont une texture plus dense que les pains des

autres programmes.

5. Pain complet. Ce programme est à sélectionner lorsqu’on utilise de la farine

complète.

6. Pain sans gluten. L’utilisation d’un mélange prêt à l’emploi est recommandée.

Seul le réglage 1000 g est accessible pour ce programme (voir avertissements pour

l’utilisation des programmes sans gluten).

7. Pain au seigle. Ce programme est à sélectionner lorsqu’on utilise une grande

quantité de farine de seigle ou d’autres céréales de ce type (ex. sarrasin, épeautre).

8. Cuisson seule. Ce programme permet de cuire de 10 min à 70 min. Il peut être

sélectionné seul et être utilisé :

a) après le programme Pâtes levées,

b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis,

c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant prolongée pendant un cycle

de pain.

9. Pâtes Levées. Ce programme permet la réalisation de recettes type pâte à pizza,

pâte à pain et pâte à gaufre liégoise. Ce programme ne cuit pas.

10. Gâteau. Permet la confection de gâteaux avec de la levure chimique. Seul le

réglage 750 g est accessible pour ce programme.

11. Porridge. Permet la réalisation de recettes type porridge et riz au lait.

12. Confiture. Permet la réalisation de confitures maison. Lorsque vous êtes en

programmes 11 et 12, faites attention au jet de vapeur et aux projections

chaudes à l’ouverture du couvercle.

Sélection du poids du pain

Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi — 500 g, 750 g ou 1000 g. Le témoin visuel

s’allume en face du réglage choisi. Le poids est donné à titre indicatif. Certains programmes ne

permettent pas la sélection du poids. Se référer au tableau des cycles en fin de mode d’emploi.

UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN

6

Le tableau des cycles (voir en fin de mode d’emploi) vous indique la décomposition des

différentes étapes suivant le programme choisi. Un témoin visuel vous indique quelle est

l’étape en cours.

1. Pétrissage

Permet de former la structure de la pâte et donc sa capacité à bien lever.

Au cours de ce cycle, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits secs, olives, etc…

Un signal sonore vous indique à quel moment intervenir.

Reportez-vous au tableau des cycles (voir en fin de mode d’emploi) et à la colonne « extra ».

Cette colonne indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal

sonore retentira.

2. Repos

Permet à la pâte de se détendre pour améliorer la qualité du pétrissage.

3. Levée

Temps pendant lequel la levure agit pour faire lever le pain et développer son arôme.

4. Cuisson

Transforme la pâte en mie et permet le dorage et le croustillant de la croûte.

5. Maintien au chaud

Permet de garder le pain chaud pendant 1 heure après la cuisson. Il est toutefois

recommandé de démouler le pain dès la fin de la cuisson.

L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. En fin de cycle l’appareil s’arrête

automatiquement après l’émission de plusieurs signaux sonores.

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A PAIN

Sélection du dorage

Trois choix sont possibles : clair / moyen / foncé. Si vous souhaitez modifier le réglage par

défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin visuel s’allume en face du réglage

choisi. Certains programmes ne permettent pas la sélection du dorage. Se référer au tableau des

cycles en fin de mode d’emploi.

Départ / Arrêt

Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le décompte du temps commence.

Pour arrêter le programme ou annuler la programmation différée, appuyez 3 secondes sur la

touche .

7

FR

Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous

aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Reportez-vous au tableau des cycles (voir en fin de

mode d’emploi).

Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le

temps du programme s’affiche. Pour ajuster le temps différé, appuyez sur et . La machine

affiche la durée totale avant la fin de la cuisson. Le s’allume. Appuyer sur pour démarrer

le programme différé.

Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la

touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez

l’opération.

Certains ingrédients sont périssables. N’utilisez pas le programme différé pour des recettes

contenant : lait cru, œufs, yaourts, fromage, fruits frais.

PROGRAMME DIFFERE

CONSEILS PRATIQUES

1. Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire),

et doivent être pesés avec précision. Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni.

Utilisez la cuillère fournie pour mesurer d’un côté les cuillères à café et de l’autre les

cuillères à soupe. Des mesures incorrectes se traduiront par de mauvais résultats. La

préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En

cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De

même, en cas de températures basses, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau

ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).

2. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de consommation et conservez-les dans un

endroit frais et sec.

3. La farine doit être pesée à l’aide d’une balance de cuisine avec précision. Utilisez de la

levure de boulangerie active déshydratée en sachet.

4. Evitez d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation (sauf indication contraire).

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

8

Exemple : ajuster la quantité de liquide.

Exception : la pâte à gâteau doit rester plutôt liquide.

Trop liquide OK Trop sèche

5. Respectez précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées dans les recettes.

D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec

les liquides ou avec le sel. Trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera

beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson.

Ordre général à respecter :

Liquides (beurre ramolli, huile, œufs, eau, lait)

Sel

Sucre

Farine première moitié

Lait en poudre

Ingrédients spécifiques solides

Farine deuxième moitié

Levure

6. Lors d’une coupure de courant inférieure à 7 min, la machine

sauvegardera son état et reprendra son fonctionnement après

retour de l’alimentation.

7. Si vous souhaitez enchaîner 2 cycles de pain, attendez environ

1h entre les 2 cycles pour permettre le refroidissement de la

machine et ne pas impacter la réalisation du pain.

8. Lors du démoulage de votre pain, il peut arriver que le

mélangeur reste coincé dans celui-ci. Dans ce cas, utilisez le

crochet pour le retirer délicatement.

Pour cela, introduisez le crochet dans l’axe du mélangeur puis

tirez pour retirer celui-ci.

Avertissements pour l’utilisation des programmes sans gluten

• Il faut tamiser le mélange de farines avec la levure pour éviter les grumeaux.

Au démarrage du programme, il faut aider le pétrissage : rabattre les ingrédients non-mélangés

sur les parois vers le centre de la cuve à l’aide d’une spatule non métallique.

Le pain sans gluten ne peut pas être gonflé comme un pain traditionnel. Il sera de consistance

plus dense et de couleur plus pâle que le pain normal.

Toutes les marques de premix ne donnent pas les mêmes résultats : il est possible que les

recettes doivent être ajustées. Il est donc recommandé de faire des essais (voir exemple ci-

dessous).

L

9

FR

Levure : Le pain se réalise avec de la levure de boulangerie. Celle-ci existe sous plusieurs

formes : fraîche en petits cubes, sèche active à réhydrater ou sèche instantanée. La levure est

vendue en grandes surfaces (rayons boulangerie ou ultrafrais), mais vous pouvez aussi acheter la

levure fraîche chez votre boulanger.

La levure doit être directement incorporée dans la cuve de votre machine avec les autres

ingrédients. Pensez toutefois à bien émietter la levure fraîche entre vos doigts pour faciliter sa

dispersion.

Respecter les doses prescrites (voir le tableau d’équivalences ci-dessous).

Équivalences quantité/poids entre levure sèche et levure fraîche :

Levure sèche (en c.c.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Levure fraîche (en g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Farines : L’utilisation d’une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les

recettes. Dans le cas d’utilisation de mélanges de farines spéciales pour pain ou brioche ou

pain au lait, ne dépassez pas 750 g de pâte au total (farine + eau).

Selon la qualité de la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent également varier.

Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la farine réagira aux fluctuations des

conditions climatiques (l’humidité). L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle

ou encore de grains entiers à la pâte à pain, vous donnera un pain plus dense et moins aéré.

Plus la farine est complète c’est à dire qu’elle contient une partie de l’enveloppe du grain de

blé (T>55), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.

Vous trouverez également, dans le commerce, des préparations pour pains prêtes à l’emploi.

Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour l’utilisation de ces préparations.

Farine sans gluten : L’utilisation en grande quantité de ces farines pour réaliser du pain

demande d’utiliser le programme pain sans gluten. Il existe un grand nombre de farines ne

contenant pas de gluten. Les plus connues sont les farines de sarrasin dit « blé noir », de riz

(blanche ou complète), de quinoa, de maïs, de châtaigne, millet et de sorgho.

Pour les pains sans gluten, afin d’essayer de recréer l’élasticité du gluten il est indispensable

de mélanger plusieurs types de farines non panifiables entre elles et d’ajouter des agents

épaississants.

Agents épaississants pour pains sans gluten : pour obtenir une consistance correcte et essayer

d’imiter l’élasticité du gluten vous pouvez ajouter de la gomme de xanthane et/ou de guar à vos

préparations.

Les préparations sans gluten prêtes à l’emploi : elles facilitent la fabrication du pain sans

gluten car elles contiennent des épaississants et ont l’avantage d’être totalement garanties sans

gluten, certaines sont également d’origine biologique.

Toutes les marques de préparations sans gluten prêtes à l’emploi ne donnent pas les mêmes

résultats.

Sucre : N’utilisez pas de sucre en morceaux. Le sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur

au pain et améliore le dorage de la croûte.

Sel : il permet de réguler l’activité de la levure et donne du goût au pain.

Il ne doit pas entrer en contact avec la levure avant le début de la préparation.

Il améliore aussi la structure de la pâte.

INFORMATIONS SUR LES INGREDIENTS

10

Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et permet

la formation de la mie. On peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait ou d’autres

liquides. Utilisez des liquides à température ambiante, sauf pour les pains sans gluten qui

nécessitent l’utilisation d’une eau tiède (environ 35°C).

Les matières grasses et huiles : les matières grasses rendent le pain plus moelleux. Il se gardera

également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous utilisez du beurre,

émiettez-le en petits morceaux ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer de beurre fondu. Evitez

que le gras ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se

réhydrater.

Oeufs : Ils améliorent la couleur du pain et favorisent un bon développement de la mie. Si vous

utilisez des oeufs, réduisez la quantité de liquide en conséquence. Cassez l’oeuf et compléter avec

le liquide jusqu’à obtenir la quantité de liquide indiquée dans la recette.

Les recettes ont été prévues pour un oeuf moyen de 50 g, si les oeufs sont plus gros, ajouter

un peu de farine; si les oeufs sont plus petits, il faut mettre un peu moins de farine.

Lait : Le lait a un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régulières et donc un

bel aspect de la mie. Vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en poudre. Si vous utilisez du

lait en poudre, ajoutez la quantité d’eau initialement prévue pour du lait : le volume total doit

être égal au volume prévu dans la recette.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Débranchez l’appareil et attendez son refroidissement complet.

Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude savonneuse. Si le

mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper 5 à 10 min.

Nettoyez les autres éléments avec une éponge humide. Séchez

soigneusement.

Ne lavez aucune partie au lave-vaisselle — K.

N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool.

Utilisez un chiffon doux et humide.

• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle.

11

FR

Vous n’obtenez

pas le résultat

attendu ?

Ce tableau vous

aidera à vous

repérer.

Pain trop

levé

Pain

affaissé

après avoir

trop levé

Pain pas

assez levé

Croûte

pas assez

dorée

Côtés bruns

mais pain pas

assez cuit

Côtés et

dessus

enfarinés

La touche a été

actionnée pendant

la cuisson.

Pas assez de farine.

Trop de farine.

Pas assez de levure.

Trop de levure.

Pas assez d’eau.

Trop d’eau.

Pas assez de sucre.

Mauvaise qualité de

farine.

Les ingrédients ne

sont pas dans les

bonnes proportions

(trop grande

quantité).

Eau trop chaude.

Eau trop froide.

Programme

inadapté.

GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES

12

PROBLEMES CAUSES — SOLUTIONS

Le mélangeur reste

coincé dans la cuve. • Laisser tremper avant de le retirer.

Après appui sur rien

ne se passe.

• EO1 s’affiche et clignote sur l’écran, la machine émet un bip :

la machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.

• EOO s’affiche et clignote sur l’écran, la machine émet un bip :

la machine est trop froide. Attendre que la machine revienne à

température ambiante.

• HHH ou EEE s’affiche et clignote sur l’écran, la machine émet

un bip : panne, la machine doit être réparée par un service

agréé.

• Un départ différé a été programmé.

Après appui sur le

moteur tourne mais le

pétrissage ne se fait pas.

• La cuve n’est pas insérée complètement.

• Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.

Pour les deux cas cités ci-dessus, arrêtez la machine

manuellement par un appui long sur . Recommencez la recette

depuis le début.

Après un départ différé,

le pain n’a pas assez

levé ou rien ne s’est

passé.

• Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation du

départ différé.

• La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.

• Absence de mélangeur.

Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :

débranchez la machine, laissez-la refroidir et nettoyez

l’intérieur avec une éponge humide et sans produit nettoyant.

• La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,

notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.

GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE

13

ES

1 Tapa

2 Cuadro de mandos

a Pantalla de visualización

b Selección de programas

c Selección del peso

d Botones de ajuste de puesta en marcha

diferida y de ajuste del tiempo del

programa 11

e Selección del tostado

f Botón puesta en marcha/parada

g Indicador luminoso de funcionamiento

3 Cuba de pan

4 Mezclador

5 Vaso graduado

6 Cucharada de café/cucharada sopera

7 Accesorio “gancho” para retirar el

mezclador

DESCRIPCIÓN

El nivel de potencia acústica detectado en este producto es de 66 dB.

Retire todo el material de embalaje, los adhesivos y otros elementos similares en el interior y

exterior del aparato — A.

• Limpie el aparato y todos sus elementos con un paño húmedo.

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente con toma de tierra. El programa 1 se

mostrará por defecto tras la señal sonora —

.

• Es posible que el aparato desprenda un ligero olor la primera vez que lo utilice.

• Saque la cuba de pan levantándola del asa. Instale el mezclador a continuación —

Añada los ingredientes en la cuba siguiendo el orden recomendado (consulte el apartado de

CONSEJOS PRÁCTICOS). Asegúrese de pesar todos los ingredientes con exactitud —

.

• Vuelva a introducir la cuba de pan —

• Cierre la tapa.

• Seleccione el programa deseado mediante el botón .

Pulse el botón . Los dos puntos del temporizador parpadearán. La luz indicadora de

funcionamiento se iluminará —

.

Cuando termine de hacer el pan, pulse y desenchufe la panificadora. Saque la cuba de pan.

Utilice siempre unos guantes de cocina, dado que el asa de la cuba y el lado interior de la tapa

estarán calientes. Saque el pan caliente de la cuba y déjelo enfriar sobre una rejilla durante

1 hora —

.

Con el fin de familiarizarse con su panificadora, le sugerimos llevar a cabo la receta de PAN

FRANCÉS la primera vez que haga pan.

INICIO RÁPIDO

PAN FRANCÉS

(programa 2) INGREDIENTES — c.d. = cucharada de café — c.s. = cuchara de

sopa

TOSTADO = NORMAL 1. AGUA = 365 ml

2. SAL = 2 c.c. 3. HARINA = 620 g

4. LEVADURA = 1½ c.c.

PESO = 1000 g

14

Selección de un programa

El botón de menú le permite elegir el programa deseado. Cada vez que pulse el botón ,

el número en el panel de la pantalla pasará al programa siguiente.

1. Pan básico. Este programa permite elaborar una receta de pan de molde blanco.

2. Pan francés. Este programa permite elaborar una receta de pan francés blanco

tradicional con una corteza más gruesa.

3. Pan dulce. Este programa está adaptado para recetas como el brioche, las cuales

contienen más mantequilla y azúcar. No sobrepase 750 g en total si utiliza

preparados para pan.

4. Pan rápido. Este programa permite elaborar panes blancos con rapidez. Los panes

elaborados con este programa tienen una textura más densa que los panes de otros

programas.

5. Pan integral. Este programa debe seleccionarse cuando se utiliza harina integral.

6. Pan sin gluten. Se recomienda utilizar un preparado para pan. Este programa

solo permite utilizar la opción de 1000 g (consultar las advertencias al utilizar

programas sin gluten).

7. Pan de centeno. Este programa debe seleccionarse cuando se utiliza una cantidad

considerable de harina de centeno u otro cereal de este tipo (p. ej., alforfón o

espelta).

8. Solo horneado. Este programa permite hornear el pan entre 10 y 70 minutos. Solo

puede seleccionarse y utilizarse:

a) después del programa de Subida de la masa.

b) para calentar u obtener una corteza crujiente de panes ya horneados y fríos.

c) para terminar el horneado del pan en caso de producirse un fallo de corriente

prolongado durante su cocción.

9. Subida de la masa. Este programa permite elaborar recetas de masas para pizzas,

pan, gofres o similares. Este programa no hornea la masa.

10. Pastel. Permite la confección de pasteles con levadura química. Solo es posible

utilizar la opción de 750 g con este programa.

11. Gachas. Permite elaborar recetas de gachas, arroz con leche y similares.

12. Confituras. Permite elaborar confituras caseras. Cuando esté en los programas 11

o 12, debe tener cuidado con el vapor expulsado y las salpicaduras calientes

al abrir la tapa.

Selección del peso del pan

Pulse el botón para seleccionar 500 g, 750 g o 1000 g de peso. La luz indicadora se iluminará al

lado del peso elegido. El peso se muestra a título indicativo. Algunos de los programas no permiten

seleccionar el peso. Consulte el cuadro de ciclos el final del apartado de modo de empleo.

MODO DE EMPLEO DE SU PANIFICADORA

15

ES

El cuadro de ciclos (consultar el final del apartado de modo de empleo) le muestra las

diferentes etapas en función del programa elegido. Una luz indicadora le indica en qué

etapa se encuentra.

1. Amasado

Confiere la consistencia apropiada a la masa, permitiendo de esta manera que suba bien.

Durante este paso se pueden añadir ingredientes como frutos secos, olivas, etc. Una señal sonora

le avisará del momento en el que puede intervenir.

Remítase a la columna “extra” del cuadro de ciclos (consultar el final del apartado de modo de

empleo). Esta columna le indica el tiempo mostrado en la pantalla de su aparato cuando se emite

la señal sonora.

2. Reposo

Permite que la masa se relaje para mejorar la calidad del amasado.

3. Subida

Tiempo durante el cual la levadura actúa para subir el pan y desarrollar su aroma.

4. Horneado

Transforma la masa en miga y permite dorar la corteza hasta que está crujiente.

5. Mantenimiento del calor

Permite mantener el pan caliente durante 1 hora después de hornearlo. Se recomienda, de

todos modos, sacar el pan de la cuba cuando finalice el horneado.

La pantalla mostrará 0:00 durante la hora en la que se mantenga el pan caliente. Cuando termine

de hacerse el pan, el aparato se detendrá automáticamente tras emitir unas señales sonoras.

FUNCIONAMIENTO DE LA PANIFICADORA

Selección del nivel de tostado

Hay tres elecciones posibles: poco dorado/ normal / muy dorado. Si quiere cambiar el ajuste

predeterminado, pulse el botón hasta que la luz indicadora aparezca al lado del ajuste

elegido. Algunos de los programas no permiten seleccionar el nivel de dorado. Consulte el cuadro

de ciclos el final del apartado de modo de empleo.

Iniciar / detener

Pulse el botón para poner el aparato en funcionamiento. El tiempo empezará a descontarse.

Para detener el programa o cancelar el programa de inicio diferido, pulse el botón durante

3 segundos.

16

El aparato puede programarse hasta con 15 horas de antelación para ponerse en

funcionamiento a la hora deseada. Remítase al cuadro de ciclos (consultar el final del

apartado de modo de empleo).

Este paso se lleva a cabo después de haber seleccionado el programa, el nivel de dorado y el

peso. El tiempo del programa se muestra en la pantalla. Para ajustar el tiempo diferido, pulse

y . El aparato mostrará el tiempo total hasta la finalización del horneado. Los dos puntos se

iluminarán. Pulse para activar el programa de inicio diferido.

Si comete algún error y desea modificar el tiempo, mantenga pulsado el botón hasta que el aparato

emita una señal sonora. La pantalla mostrará el tiempo por defecto. Vuelva a realizar la operación.

Algunos de los ingredientes son perecederos. No utilice el programa de inicio diferido para

recetas que contengan leche cruda, huevos, yogures, quesos o frutas frescas.

PROGRAMA DE INICIO DIFERIDO

CONSEJOS PRÁCTICOS

1. Todos los ingredientes utilizados deben estar a temperatura ambiente (salvo que se indique

lo contrario) y deben pesarse con precisión. Mida los líquidos con el vaso de medición

suministrado. Utilice la cuchara suministrada para medir las cucharadas de café por uno

de los lados y las cucharadas de sopa por el otro. Unas mediciones incorrectas se traducirán

en unos malos resultados. La preparación del pan es muy sensible a las condiciones de

temperatura y humedad. En caso de hacer mucho calor, se aconseja utilizar líquidos más

fríos de lo habitual. Asimismo, en caso de temperaturas bajas, puede que sea necesario

templar el agua o la leche (sin sobrepasar jamás 35°C).

2. Utilice los ingredientes antes de que caduquen y consérvelos en un lugar fresco y seco.

3. La harina debe pesarse con precisión con la ayuda de una balanza de cocina. Utilice levadura

activa y deshidratada de panadería en sobre.

4. No abra la tapa del aparato cuando esté funcionando (salvo que se indique lo contrario).

5. Añada los ingredientes en el orden y las cantidades exactos indicados en las recetas. Añada

primero los líquidos y después los sólidos. La levadura no debe entrar en contacto con los

líquidos o con la sal. El exceso de levadura debilita la consistencia de la masa, haciendo

que se eleve demasiado y se desinfle durante la cocción.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

17

ES

Ejemplo: ajuste la cantidad de líquido.

Excepción: la masa del pastel debe permanecer bastante líquida.

Demasiado líquida Normal Demasiado seca

Orden general a respetar:

Líquidos (mantequilla ablandada, aceite, huevos, agua, leche)

Sal

Azúcar

Primera mitad de la harina

Leche en polvo

Ingredientes sólidos específicos

Segunda mitad de la harina

Levadura

6. Cuando se produzca un fallo de corriente con una duración

inferior a 7 minutos, el aparato conservará su estado y

reanudará su funcionamiento al volver la corriente.

7. Si desea encadenar dos ciclos de pan, espere alrededor de 1

hora entre un ciclo y el siguiente para que el aparato pueda

enfriarse y no afecte la preparación del pan.

8. Al sacar el pan de la cuba, puede que el mezclador se quede

atrapado en el pan. En tales casos, utilice un gancho para

retirarlo con cuidado.

Para ello, introduzca el gancho en el eje del mezclador y tire

de él para sacarlo.

Advertencias al utilizar los programas sin gluten

• Se debe tamizar la mezcla de harinas con la levadura para evitar grumos.

Al inicio del programa será necesario asistir en el amasado del pan arrastrando los ingredientes

no mezclados de las paredes hacia el centro de la cuba con la ayuda de una espátula no metálica.

El pan sin gluten no puede subir como un pan tradicional. Tendrá una consistencia más densa

y de un color más pálido que el pan normal.

No todas las marcas de preparados para pan dan los mismos resultados; es posible que haya

que realizar ajustes en las recetas. Por esta razón se recomienda hacer varias pruebas (ver

ejemplo a continuación).

L

18

Levadura: El pan debe elaborarse con levadura de panadería. Esta se ofrece en varias formas:

en cubitos frescos, seca activa a rehidratar, o seca instantánea. La levadura se vende en las

grandes superficies (sección de panadería o de alimentos frescos), aunque también puede

comprar la levadura fresca en su panadería.

La levadura debe incorporarse directamente en la cuba de su aparato junto con el resto de los

ingredientes. En cualquier caso, acuérdese de desmenuzar la levadura fresca con sus dedos para

facilitar su dispersión.

Respete las dosis de las recetas (ver el cuadro de equivalencias a continuación).

Equivalencias de cantidad/peso entre la levadura seca y la levadura fresca:

Levadura seca (en c.c.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Levadura fresca (en g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Harinas: Se recomienda usar una harina T55, salvo que se indique lo contrario en la receta.

En caso de utilizar preparados de harina especiales para pan, brioche o pan de leche, no

supere una masa total de 750 g (harina + agua).

El resultado de la cocción del pan puede variar en función de la calidad de la harina.

Guarde la harina en un envase hermético, dado que se verá afectada por las fluctuaciones en

la condiciones del tiempo (p. ej., la humedad). La adición de avena, salvado, germen de trigo,

centeno o granos enteros en la masa del pan dará como resultado un pan más denso y menos

aireado.

Mientras más integral sea la harina –es decir, que contiene una proporción de la cáscara del

grano de trigo (T>55)–, menos se elevará la masa y más denso será el pan.

Asimismo, también podrá encontrar preparados para pan en los comercios. Consulte todas las

recomendaciones del fabricante para utilizar estos preparados para pan.

Harina sin gluten: La utilización de grandes cantidades de harina para elaborar el pan

requiere utilizar el programa sin gluten. Hay un gran número de harinas que no contienen

gluten. Las más comunes son la harina de trigo sarraceno (alforfón), arroz (blanco o integral),

quinua, maíz, castaña, mijo y sorgo.

En el caso de los panes sin gluten, es indispensable mezclar varios tipos de harinas no panificables

y añadir agentes espesantes con el fin de recrear la elasticidad del gluten.

Agentes espesantes para los panes sin gluten: para dar una consistencia adecuada y tratar de

imitar la elasticidad del gluten, puede añadir xantano y/o guar a sus recetas.

Preparados para pan sin gluten: facilitan la elaboración de pan sin gluten, dado que contienen

espesantes y tienen la ventaja de garantizar un contenido sin gluten. Algunos de ellos son

además de origen orgánico.

No todas las marcas de preparados para pan sin gluten producen los mismos resultados.

Azúcar: no utilice terrones de azúcar. El azúcar nutre la levadura, le da un buen sabor al pan y

mejora el dorado de la corteza.

Sal: permite regular la actividad de la levadura y potencia el sabor del pan.

No debe entrar en contacto con la levadura antes de la preparación.

Mejorará la consistencia de la masa.

INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES

19

ES

Agua: el agua hidrata y activa la levadura. También hidrata el almidón de la harina y permite la

formación de la miga. El agua puede ser reemplazada, parcial o totalmente, por la leche u otros

líquidos. Utilice los líquidos a temperatura ambiente salvo para los panes sin gluten, los

cuales necesitan utilizar agua templada (alrededor de 35°C).

Grasas y aceites: la grasa le da esponjosidad al pan. También mantiene el pan en mejor estado

y durante más tiempo. Demasiada grasa ralentizará la subida del pan. Si utiliza mantequilla,

ablándela o desmenúcela en trozos pequeños. No añada mantequilla derretida. Evite que la grasa

entre en contacto con la levadura, dado que podría impedir su rehidratación.

Huevos: mejorarán el color del pan y facilitarán el buen desarrollo de la miga. Reduzca la

cantidad de líquido en caso de añadir huevos. Rompa el huevo y añádale el líquido hasta obtener

la cantidad de líquido indicado en la receta.

Las recetas están diseñadas con huevos medianos de 50 g. Si los huevos son más grandes,

añada un poco de harina. Si los huevos son más pequeños, ponga un poco menos de harina.

Leche: la leche tiene un efecto emulsionante que permite obtener cavidades más regulares y, por

tanto, un mejor aspecto de la miga. Se puede utilizar leche fresca o leche en polvo. Si utiliza

leche en polvo, añada la cantidad de agua inicialmente prevista para la leche: el volumen total

debe ser igual al volumen previsto en la receta.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo.

Lave la cuba y el mezclador con agua caliente jabonosa. Si el

mezclador permanece en la cuba, remójelo durante 5 a 10 minutos.

Limpie los demás elementos con una esponja húmeda. Séquelos

bien.

No lave ninguna de las partes en el lavavajillas — K.

No utilice productos de limpieza, estropajos abrasivos o alcohol.

Utilice un paño suave y húmedo.

• Jamás sumerja el cuerpo del aparato o la tapa.

20

¿No ha obtenido

el resultado

esperado?

Esta tabla

le ayudará a

obtenerlo.

Pan

demasiado

subido

Pan

hundido

después

de haber

subido

demasiado

Pan que

no ha

subido

bastante

Corteza

que no

se ha

tostado

bastante

Lados

quemados

pero el pan no

está bastante

cocido

Lados

y parte

superior

con harina

El botón se ha

accionado durante

la cocción.

Falta harina.

Demasiada harina.

Falta levadura.

Demasiada levadura.

Falta agua.

Demasiada agua.

Falta azúcar.

Harina de mala

calidad.

Los ingredientes

no están en las

proporciones

adecuadas

(demasiada

cantidad).

Agua demasiado

caliente.

Agua demasiado

fría.

Programa no

adecuado.

GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS

21

ES

PROBLEMAS SOLUCIONES

El mezclador se queda

atrapado en la cuba. • Dejarlo en remojo antes de retirarlo.

Después de presionar en

no pasa nada. • EO1 se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite

un sonido: la máquina está demasiado caliente. Espere 1 hora

entre los 2 ciclos.

• EOO se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un

sonido: el dispositivo está demasiado frío. Esperar a que llegue

a la temperatura ambiente de la habitación.

• HHH o EEE se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato

emite un sonido: mal funcionamiento. La máquina debe ser

revisada por personal autorizado.

• Se ha programado una puesta en marcha diferida.

Después de presionar en

el motor gira pero no

amasa.

• La cuba no está completamente encajada.

• No hay mezclador o el mezclador está mal colocado.

En los dos casos citados anteriormente, parar el aparato

manualmente con una pulsación larga en el botón . Iniciar la

receta de nuevo desde el principio.

Después de una puesta

en marcha diferida,

el pan no ha subido

bastante o no ha pasado

nada.

• Ha olvidado presionar en después de la programación de la

marcha diferida.

• La levadura ha entrado en contacto con la sal y/o el agua.

• No hay mezclador.

Olor a quemado. • Una parte de los ingredientes se ha salido por un lado de la

cuba: desconecte la máquina, deje enfriar y limpie el interior

la máquina con una esponja húmeda y sin productos de

limpieza.

• La preparación se ha desbordado: ingredientes en demasiada

cantidad, sobre todo de líquido. Respetar las proporciones de

las recetas.

GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS

22

1 Tampa

2 Painel de comandos

a Ecrã de visualização

b Seleção dos programas

c Seleção do peso

d Botões de regulação de início diferido e de

regulação do tempo para o programa 11

e Seleção do nível de tostagem

f Botão ligar/desligar

g Indicador luminoso de funcionamento

3 Cuba do pão

4 Pá misturadora

5 Copo graduado

6 Colher doseadora dupla (café/sopa)

7 Acessório “gancho” para retirar a pá

misturadora

DESCRIÇÃO

O nível de potência acústica assinalada no produto é de 66 dBa.

Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do

aparelho — A.

• Limpe todos os elementos e o aparelho com um pano húmido.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Desenrole o fio e ligue a ficha a uma tomada com ligação à terra. Após o sinal sonoro, o

programa 1 aparece por defeito — G.

• Pode ser libertado um ligeiro odor durante a primeira utilização.

• Retire a cuba do pão, levantando a pega. A seguir, coloque a pá misturadora — B C.

Adicione os ingredientes na cuba pela ordem indicada (consulte os parágrafos CONSELHOS

PRÁTICOS). Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exatidão — D E.

• Encaixe a cuba do pão — F.

• Feche a tampa.

• Selecione o programa desejado com o botão .

Prima o botão . Os 2 pontos do temporizador começam a piscar. O indicador luminoso de

funcionamento acende — H I.

No final do ciclo de cozedura, prima e desligue a máquina de fazer pão. Retire a cuba do

pão. Utilize sempre luvas de cozinha, pois a pega da cuba está quente, bem como o interior da

tampa. Retire o pão quente e deixe-o arrefecer durante pelo menos 1 hora sobre uma grelha — J.

Para se habituar à sua máquina de fazer pão, sugerimos que experimente a receita do PÃO

FRANCÊS para o seu primeiro pão.

INÍCIO RÁPIDO

PÃO FRANCÊS

(programa 2) INGREDIENTES — c.c. = colher de café — c.s. = colher de sopa

TOSTAGEM = MÉDIA 1. ÁGUA = 365 ml

2. SAL = 2 c.c. 3. FARINHA = 620 g

4. FERMENTO = 1½ c.c.

PESO = 1000 g

23

PT

Seleção de um programa

O botão menu permite-lhe escolher o programa desejado. Sempre que premir o botão ,

o número no ecrã de visualização passa para o programa seguinte.

1. Pão simples. Este programa permite realizar uma receita de pão branco do tipo

papo-seco.

2. Pão francês. Este programa permite realizar uma receita de pão branco tradicional

francês com uma crosta mais espessa.

3. Pão doce. Este programa está adaptado a receitas do tipo brioche que contenham

mais matéria gorda e açúcar. Se utilizar preparações prontas a utilizar, não

ultrapasse um total de 750 g de massa.

4. Pão rápido. Este programa permite a realização mais rápida de pão branco. O pão

feito com este programa tem uma textura mais densa do que o pão dos outros

programas.

5. Pão integral. Este programa pode ser selecionado quando se utiliza farinha

integral.

6. Pão sem glúten. Recomenda-se a utilização de uma mistura pronta a utilizar. Para

este programa, apenas a regulação de 1000 g está acessível (consulte os avisos

para a utilização dos programas sem glúten).

7. Pão de centeio. Este programa pode ser selecionado quando se utiliza uma grande

quantidade de farinha de centeio ou de outros cereais deste tipo (ex., trigo-

mourisco, espelta).

8. Apenas cozedura. Este programa permite cozer de 10 a 70 minutos. Pode ser

selecionado só ou pode ser utilizado:

a) Após o programa das massas fermentadas,

b) Para reaquecer ou tornar crocantes os pães já cozidos e que arrefeceram,

c) Para terminar uma cozedura no caso de falta de corrente prolongada durante

um ciclo de pão.

9. Massas fermentadas. Este programa permite a realização de receitas do tipo massa

para pizzas, massa para pão e massa para waffles. Este programa não coze.

10. Bolo. Permite confecionar bolos com fermento químico. Para este programa, só

está disponível a regulação 750 g.

11. Papas. Permite a realização de receitas do tipo papas e arroz doce.

12. Compotas. Permite preparar compotas caseiras. Quando estiver nos programas

11 e 12, preste atenção ao jato de vapor e às projeções quentes quando abre

a tampa.

Seleção do peso do pão

Prima o botão para regular o peso escolhido — 500 g, 750 g ou 1000 g. O indicador luminoso

acende à frente da regulação escolhida. O peso é dado a título indicativo. Alguns programas

não permitem a seleção do peso. Consulte a tabela dos ciclos no final do manual de utilização.

UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE FAZER PÃO

24

A tabela dos ciclos (consulte no final do manual de utilização) indica a decomposição das

diferentes etapas, de acordo com o programa escolhido. Um indicador luminoso indica qual

é a etapa em curso.

1. Amassar

Permite formar a estrutura da massa e, assim, a sua capacidade de levedar corretamente.

Durante o ciclo, pode adicionar ingredientes: Frutos secos, azeitonas, etc… Um sinal sonoro

indica-lhe em que momento pode intervir.

Consulte a tabela dos ciclos (consulte no final do manual de utilização) e na coluna “extra”. Esta

coluna indica o tempo que será apresentado no ecrã do seu aparelho quando o sinal sonoro tocar.

2. Descanso

Permite à massa descansar para melhorar a qualidade da amassadura do pão.

3. Levedar

Tempo em que o fermento age para levedar o pão e desenvolver o seu aroma.

4. Cozedura

Transforma a massa em miolo e permite que a crosta fique dourada e crocante.

5. Manter quente

Permite manter o pão quente durante 1 hora após a cozedura. No entanto, recomenda-se

que retire o pão da forma após a cozedura.

O visor permanece nos 0:00 durante a hora em que está a manter quente. No final do ciclo, o

aparelho desliga-se automaticamente após emitir vários sinais sonoros.

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO

Seleção da tostagem

Tem três opções à escolha: Claro / médio / escuro. Se desejar modificar a regulação predefinida,

prima o botão até que o indicador luminoso acenda à frente da regulação escolhida. Alguns

programas não permitem a seleção da tostagem. Consulte a tabela dos ciclos no final do manual

de utilização.

Início / Fim

Para ligar o aparelho, prima o botão . A contagem decrescente começa. Para parar o programa

ou anular a programação diferida, prima durante 3 segundos o botão .

25

PT

Pode programar o aparelho para ter a sua preparação pronta à hora desejada, com uma

antecedência até 15 horas. Consulte a tabela dos ciclos no final do manual de utilização.

Esta etapa ocorre após ter selecionado o programa, o nível de tostagem e o peso. É apresentado

o tempo do programa. Para ajustar o tempo diferido, prima e . A máquina apresenta a

duração total antes do final da cozedura. acende. Prima para iniciar o programa diferido.

Se fizer um erro ou desejar modificar o acerto da hora, mantenha premido o botão até ouvir

um sinal sonoro. É apresentado o tempo por defeito. Repita a operação.

Alguns ingredientes são perecíveis. Não utilize o programa diferido para receitas que contenham

leite fresco, ovos, iogurte, queijo, fruta fresca.

PROGRAMA DIFERIDO

CONSELHOS PRÁTICOS

1. Todos os ingredientes utilizados devem estar à temperatura ambiente (salvo indicação em

contrário), e devem ser pesados com precisão. Meça os líquidos com o copo graduado

fornecido. Utilize a colher fornecida para medir, de um lado, as colheres de café, e do

outro, as colheres de sopa. Medidas incorretas darão origem a maus resultados. A

preparação do pão é muito sensível às condições de temperatura e de humidade. No caso

de muito calor, aconselhamos a utilizar líquidos mais frescos do que o costume. De igual

modo, no caso de temperaturas baixas, poderá ser necessário aquecer ligeiramente a água ou

o leite (sem nunca ultrapassar os 35 °C).

2. Utilize ingredientes antes da sua data limite de consumo e guarde-os num local fresco e seco.

3. A farinha deve ser pesada com uma balança de cozinha com precisão. Utilize fermento de

padeiro ativo desidratado em saquetas.

4. Evite abrir a tampa durante a utilização (salvo indicação em contrário).

5. Respeite com precisão a ordem dos ingredientes e as quantidades indicadas nas receitas.

Primeiro os líquidos, a seguir, os sólidos. O fermento não deve entrar em contacto com

os líquidos ou com o sal. Demasiado fermento fragiliza a estrutura da massa, que irá

crescer muito e acaba por ir abaixo durante a cozedura.

19 °C

25 °C

19 °C

25 °C

22 °C

22 °C

60 °C

60 °C

26

Exemplo: Ajustar a quantidade de líquido.

Exceção: A massa para bolos deve permanecer mais líquida.

Demasiado líquido OK Demasiado seco

Ordem geral a respeitar:

Líquidos (manteiga derretida, óleo, ovos, água, leite)

Sal

Açúcar

Primeira metade da farinha

Leite em pó

Ingredientes específicos sólidos

Segunda metade da farinha

Fermento

6. Durante um corte de corrente inferior a 7 minutos, a máquina

guarda o seu estado e continua o funcionamento quando a

corrente voltar.

7. Se desejar encadear 2 ciclos de pão, espere cerca de 1 hora

entre os 2 ciclos para permitir o arrefecimento da máquina e

não dar origem a um impacto na realização do pão.

8. Ao retirar o pão do recipiente, pode acontecer que a pá

misturadora fique presa no pão. Nesse caso, utilize o gancho

para o retirar delicadamente.

Para isso, introduza o gancho no eixo da pá misturadora,

depois puxe para retirar.

Avisos para a utilização dos programas sem glúten

• É necessário peneirar a mistura de farinhas com o fermento para evitar grumos.

No início do programa, tem de ajudar a amassar: Oriente os ingredientes que não tenham sido

misturados nas paredes para o centro da cuba, com uma espátula sem ser de metal.

O pão sem glúten não pode crescer como um pão tradicional. Terá uma consistência mais

densa e cor mais deslavada do que o pão normal.

Nem todas as marcas de pré-misturas dão os mesmos resultados: Poderá dar-se o caso de

algumas receitas terem de ser ajustadas. Assim, recomendamos que faça experiências (consulte

o exemplo em baixo).

L

27

PT

Fermento: O pão é feito com fermento de padeiro. Este existe em várias formas: Fresco em

pequenos cubos, seco ativo para reidratar ou seco instantâneo. O fermento é vendido nas grandes

superfícies (nos corredores da padaria ou dos frescos), mas pode também comprar fermento

fresco no seu padeiro.

O fermento deve ser incorporado diretamente na cuba da máquina com os outros ingredientes. No

entanto, esmigalhe o fermento fresco com os dedos para facilitar a dispersão.

Respeite as doses indicadas (consulte a tabela das equivalências em baixo).

Equivalências quantidade/peso entre fermento seco e fermento fresco:

Fermento seco (em c.c.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Fermento fresco (em g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Farinhas: Recomenda-se a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas

receitas. No caso de utilização de misturas especiais para pão, brioche ou pão de leite, não

ultrapasse os 750g de massa no total (farinha + água).

De acordo com a qualidade da farinha, os resultados de cozedura do pão também podem variar.

Mantenha a farinha num recipiente hermético, pois ela reage às flutuações das condições

climáticas (humidade). A adição de aveia, sêmea, rebentos de trigo, de cevada ou ainda

sementes integrais na massa do pão dão um pão mais denso e menos arejado.

• Quanto mais integral for a farinha, ou seja, se contiver uma parte da cobertura da semente do

trigo (T>55), menos a massa cresce e mais denso será o pão.

Encontrará também, à venda no mercado, preparações para pão prontas a serem utilizadas.

Consulte as recomendações do fabricante para a utilização destas preparações.

Farinha sem glúten: A utilização em grandes quantidades destas farinhas para fazer pão

requer a utilização do programa de pão sem glúten. Existem várias farinhas que não contêm

glúten. As mais conhecidas são as farinhas de trigo-mourisco, mais conhecido como “trigo

preto”, arroz (branco ou integral), quinoa, milho, castanhas, milho-miúdo e sorgo.

Para os pães sem glúten, de modo a tentar recriar a elasticidade do glúten, é indispensável

misturar vários tipos de farinhas não panificáveis entre elas, e acrescentar agentes espessantes.

Agentes espessantes para pão sem glúten: Para obter uma consistência correta e tentar imitar

a elasticidade do glúten, pode acrescentar goma xantana e/ou de guar às suas preparações.

As preparações sem glúten prontas a utilizar: Facilitam o fabrico do pão sem glúten, pois

contêm espessantes e têm a vantagem de ter uma garantia total sem glúten. Algumas também

são de origem biológica.

Todas as marcas de preparações sem glúten prontas a utilizar não oferecem os mesmos resultados.

Açúcar: Não utilize açúcar em cubos. O açúcar alimenta o fermento, dá bom sabor ao pão e

melhora a cor da crosta.

Sal: Permite regular a atividade do fermento e dá gosto ao pão.

Ele não deve entrar em contacto com o fermento antes do início da preparação.

Ele também melhora a estrutura da massa.

Água: A água reidrata e ativa o fermento. Também hidrata o amido da farinha e permite a

formação do miolo do pão. Podemos substituir a água, em parte ou no total, por leite ou outros

líquidos. Utilize líquidos à temperatura ambiente, exceto para os pães sem glúten que

necessitem da utilização de água morna (cerca de 35 °C).

INFORMAÇÕES ACERCA DOS INGREDIENTES

28

Matérias gordas e os óleos: As matérias gordas tornam o pão mais suave. Também se mantém

melhor e durante mais tempo. Demasiada gordura abranda o crescimento. Se utilizar manteiga,

esmigalhe-a em pequenos pedaços ou amoleça-a. Não incorpore manteiga derretida. Evite que a

gordura entre em contacto com o fermento, pois a gordura poderia impedir o fermento de reidratar.

Ovos: Eles melhoram a cor do pão e favorecem um bom desenvolvimento do miolo. Se utilizar

ovos, reduza a quantidade de líquido. Parta o ovo e complete com líquido até obter a quantidade

de líquido indicada na receita.

As receitas foram previstas para um ovo médio de 50 g. Se os ovos forem muito grandes, adicione

um pouco de farinha. Se os ovos forem muito pequenos, adicione um pouco menos de farinha.

Leite: O leite tem um efeito emulsionante que permite obter alvéolos mais regulares, dando

assim uma bela aparência ao miolo do pão. Pode utilizar leite fresco ou leite em pó. Se utilizar

leite em pó, adicione a quantidade de água inicialmente prevista para o leite: O volume total deve

ser igual ao volume previsto na receita.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Desligue o aparelho e espere que arrefeça por completo.

Lave a cuba e a pá misturadora com água quente e detergente

para a loiça. Se a pá misturadora permanecer na cuba, deixe

embeber durante 5 a 10 minutos.

Limpe os outros elementos com uma esponja húmida. Seque

cuidadosamente.

Não lave nenhuma parte na máquina de lavar loiça — K.

Não utilize produtos de limpeza, esfregões abrasivos nem álcool.

Utilize um pano suave e húmido.

Nunca coloque a estrutura do aparelho nem a tampa dentro de água.

29

PT

Não consegue

obter o resultado

esperado?

Este quadro

ajuda-o a

orientar-se.

Pão

demasiado

levedado

Pão abateu

depois

de ter

levedado

em demasia

Pão não

suficientemente

levedado

Côdea não

suficientemente

dourada

Lados

acastanhados

mas pão não

suficientemente

cozido

Lados e parte

de baixo

enfarinhados

O botão

foi accionado

durante a

cozedura.

Falta farinha.

Demasiada

farinha.

Falta fermento.

Demasiado

fermento.

Falta água.

Demasiada

água.

Falta açúcar.

Farinha de má

qualidade.

Os ingredientes

não estão nas

proporções

certas

(quantidade

demasiado

grande).

Água demasiado

quente.

Água demasiado

fria.

Programa

inadaptado.

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS

RECEITAS

30

PROBLEMAS CAUSAS — SOLUÇÕES

A pá misturadora fica

presa na cuba. • Deixe-a mergulhada em água antes de a retirar.

Depois de premir ,

não acontece nada.

• EO1 aparece no ecrã a piscar, o aparelho emite um sinal

sonoro: a máquina está demasiado quente. Aguarde 1 hora

entre 2 ciclos.

• EOO aparece no ecrã a piscar, o aparelho emite um sinal

sonoro: a máquina está demasiado fria. Aguardar até a

máquina voltar à temperatura ambiente.

• HHH ou EEE aparece no ecrã a piscar, o aparelho emite um

sinal sonoro: avaria, a máquina deve ser reparada por um

Serviço de Assistência Técnica.

• Foi programado um arranque diferido.

Depois de premir , o

motor roda mas o pão

não é amassado.

• A cuba não ficou correctamente colocada.

• Ausência da pá misturadora ou pá misturadora mal colocada.

Nos dois casos mencionados mais acima, pare o aparelho

manualmente premindo insistentemente no botão . Comece a

receita desde o início.

Depois de um arranque

diferido, o pão não

cresceu o suficiente ou

nada aconteceu.

• Esqueceu-se de premir depois da programação.

• O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água.

• Ausência da pá misturadora.

Cheira a queimado. • Uma parte dos ingredientes caiu para fora da cuba: deixe a

máquina arrefecer e limpe o seu interior com um pano húmido

e sem produto de limpeza.

• A preparação transbordou: demasiada quantidade de

ingredientes, nomeadamente líquido. Respeite as proporções

das receitas.

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS TÉCNICAS

31

IT

1 Coperchio

2 Pannello comandi

a Display

b Scelta dei programmi

c Selezione del peso

d Tasti di regolazione dell’avvio

programmato e di regolazione del

tempo per il programma 11

e Selezione della doratura

f Interruttore on/off

g Spia di funzionamento

3 Cestello per il pane

4 Miscelatore

5 Dosatore graduato

6 Cucchiaino da caffè/cucchiaio da minestra

7 Accessorio “a gancio” per estrarre il

miscelatore

DESCRIZIONE

Il livello di potenza acustica misurato su questo prodotto è di 66 dBa.

Togliere tutti gli imballaggi, gli adesivi o accessori all’interno come all’esterno dell’apparecchio

A.

• Pulire tutti gli elementi e l’apparecchio con un panno umido.

OPERAZIONI PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO

Svolgere il cavo e collegarlo a una presa elettrica collegata a terra. Dopo il segnale acustico, il

programma 1 si illumina automaticamente — G.

• Al primo utilizzo, si potrebbe sentire un leggero odore.

• Togliere il cestello per il pane sollevando il manico. Adattare quindi il miscelatore — B C.

Aggiungere gli ingredienti nel cestello seguendo l’ordine indicato (vedere il paragrafo CONSIGLI

PRATICI). Assicurarsi di pesare correttamente tutti gli ingredienti — D E.

• Introdurre il cestello per il pane — F.

• Chiudere il coperchio.

• Selezionare il programma desiderato con il tasto .

Premere il tasto . I 2 punti del timer lampeggiano. La spia di funzionamento si illumina —

H I.

Al termine della cottura, premere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica. Estrarre

il cestello per il pane. Utilizzare sempre guanti isolanti perché il manico del cestello è caldo,

così come l’interno del coperchio. Estrarre il pane ancora caldo e lasciarlo un’ora su una griglia

per farlo raffreddare — J.

Per imparare a conoscere l’apparecchio, è consigliabile iniziare dalla ricetta PANE FRANCESE.

AVVIO RAPIDO

PANE FRANCESE

(programma 2) INGREDIENTI — c.c. = cucchiaino da caffè — c.m. = cucchiaio

da minestra

DORATURA = MEDIA 1 ACQUA = 365 ml

2 SALE = 2 c.c. 3 FARINA = 620 g

4 LIEVITO = 1½ c.c.

PESO = 1000 g

32

Selezione di un programma

Il tasto menu consente di scegliere il programma desiderato. A ogni pressione del tasto

, il numero sul display indica il programma successivo.

1. Pane di base. Questo programma consente di preparare pane bianco tipo pancarrè.

2. Pane francese. Questo programma consente di preparare pane bianco tradizionale

francese con una crosta più spessa.

3. Pandolce. Questo programma è adatto alle ricette di tipo brioche che contengono

più materia grassa e zucchero. Se si utilizzano preparati pronti all’uso, non superare

750 g di impasto in totale.

4. Pane rapido. Questo programma consente la preparazione più rapida di pane

bianco. Il pane preparato con questo programma ha una consistenza più densa

rispetto agli altri programmi.

5. Pane integrale. Questo programma va selezionato quando si utilizza farina

integrale.

6. Pane senza glutine. Si raccomanda di utilizzare preparati pronti all’uso. Con

questo programma è disponibile solo l’impostazione 1000 g (vedere le avvertenze

sull’uso dei programmi senza glutine).

7. Pane di segale. Questo programma va selezionato quando si utilizza una grande

quantità di farina di segale o di altri cereali di questo tipo (es. grano saraceno,

farro).

8. Solo cottura. Questo programma consente di eseguire una cottura da 10 a 70

minuti. Può essere selezionato autonomamente ed essere utilizzato:

a) dopo il programma Impasti lievitati;

b) per riscaldare o rendere croccante del pane già cotto e raffreddato;

c) per terminare una cottura in caso di interruzione di corrente prolungata durante

un ciclo di cottura.

9. Impasti lievitati. Questo programma consente la preparazione di impasti per

pizza, pane e cialda di Liegi. Il programma non prevede cottura.

10. Dolci. Consente la preparazione di dolci con lievito chimico. Con questo programma

è disponibile solo l’impostazione 750 g.

11. Porridge. Consente la realizzazione di ricette tipo porridge e riso al latte.

12. Marmellata. Consente di preparare marmellate in casa. Quando si utilizzano i

programmi 11 e 12, fare attenzione al getto di vapore e al calore che fuoriesce

all’apertura del coperchio.

Selezione del peso del pane

Premere il tasto per impostare il peso: 500 g, 750 g o 1000 g. La spia si illumina indicando

l’impostazione scelta. Il peso è fornito a titolo indicativo. Alcuni programmi non consentono la

selezione del peso. Per informazioni, consultare la tabella dei cicli alla fine di queste istruzioni.

USO DELLA MACCHINA PER IL PANE

33

IT

La tabella dei cicli (vedere alla fine delle istruzioni) indica le diverse fasi di preparazione,

a seconda del programma scelto. Una spia luminosa indica la fase in corso.

1. Impasto

Permette di formare la struttura dell’impasto consentendo una corretta lievitazione.

Durante questa fase, è possibile aggiungere degli ingredienti: frutta secca, olive, ecc… Un

segnale acustico indica in quale momento intervenire.

Consultare la tabella dei cicli (alla fine di queste istruzioni) e la colonna “extra”. Questa colonna

indica il tempo che appare sul display dell’apparecchio quando il segnale acustico si attiva.

2. Riposo

Consente alla pasta di riposare per migliorare la qualità dell’impasto.

3. Lievitazione

Tempo durante il quale il lievito agisce per fare lievitare il pane e svilupparne l’aroma.

4. Cottura

Trasforma l’impasto mollica e consente la doratura rendendo croccante la crosta.

5. Mantenimento al caldo

Consente di mantenere caldo il pane per 1 ora dopo la cottura. Si consiglia tuttavia di

estrarre il pane subito dopo la cottura.

Il display resta su 0:00 durante l’ora di mantenimento al caldo. Al termine del ciclo, l’apparecchio

si spegne automaticamente dopo avere emesso una serie di segnali acustici.

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER IL PANE

Selezione della doratura

È possibile scegliere fra tre opzioni: chiara/medio/scura. Per modificare l’impostazione

predefinita, premere il tasto fino a quando la spia si illumina indicando l’impostazione

selezionata. Alcuni programmi non consentono la selezione della doratura. Per informazioni,

consultare la tabella dei cicli alla fine di queste istruzioni.

Avvio/spegnimento

Premere il tasto per avviare l’apparecchio. Il conteggio del tempo ha inizio. Per arrestare il

programma o annullare la programmazione differita, tenere premuto per 3 secondi il tasto .

34

È possibile programmare l’apparecchio in modo da completare la preparazione all’ora

desiderata, fino a 15 ore prima. Consultare la tabella dei cicli alla fine di queste istruzioni.

Questa fase inizia dopo avere selezionato il programma, il grado di doratura e il peso. Viene

visualizzato il tempo del programma. Per regolare il tempo del programma differito, premere

e . Viene visualizzata la durata totale prima che abbia termine la cottura. L’indicatore si

illumina. Premere per avviare il programma differito.

In caso di errori o se si desidera modificare la regolazione dell’ora, tenere premuto il tasto

fino a quando l’apparecchio emette un segnale acustico. Viene visualizzato il tempo predefinito.

Ripetere la procedura.

Alcuni ingredienti sono deperibili. Non utilizzare il programma differito per ricette che

contengono: latte crudo, uova, yogurt, formaggio, frutta fresca.

PROGRAMMA DIFFERITO

CONSIGLI PRATICI

1. Tutti gli ingredienti utilizzati devono essere a temperatura ambiente (salvo indicazione

contraria) e devono essere pesati con precisione. Misurare i liquidi con il dosatore graduato

fornito. Utilizzare il cucchiaio fornito per misurare i cucchiaini da caffè e i cucchiai da

minestra. Se non si rispettano i dosaggi, si otterranno risultati insoddisfacenti. La

preparazione del pane risente molto delle condizioni di temperatura e di umidità. In

caso di alta temperatura, si consiglia di utilizzare liquidi più freddi del solito. Analogamente,

in caso di bassa temperatura, è possibile che sia necessario fare intiepidire l’acqua o il latte,

senza mai superare i 35°C.

2. Utilizzare ingredienti non scaduti e conservarli in un luogo fresco e asciutto.

3. La farina deve essere pesata per mezzo di una bilancia da cucina di precisione. Utilizzare

lievito da panetteria attivo disidratato in sacchetti.

4. Non aprire il coperchio della macchina durante l’utilizzo (salvo indicazione contraria).

5. Rispettare scrupolosamente l’ordine degli ingredienti e le quantità indicate nelle ricette.

Prima gli alimenti liquidi e poi quelli solidi. Il lievito non deve venire a contatto con

i liquidi o con il sale. Una quantità eccessiva di lievito rende fragile la struttura

dell’impasto, che si solleverà molto per poi afflosciarsi durante la cottura.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

35

IT

Esempio: regolare la quantità di liquido.

Eccezione: l’impasto per dolci deve rimanere piuttosto liquido.

Troppo liquido OK Troppo asciutto

Ordine degli ingredienti:

Liquidi (burro ammorbidito, olio, uova, acqua, latte)

Sale

Zucchero

Prima metà farina

Latte in polvere

Ingredienti specifici solidi

Seconda metà farina

Lievito

6. In caso di interruzione di corrente inferiore a 7 minuti, la

macchina memorizza il suo stato e riprende il funzionamento

al ritorno dell’elettricità.

7. Per eseguire 2 cicli l’uno dopo l’altro, attendere circa un’ora

dopo il primo ciclo per consentire il raffreddamento della

macchina, altrimenti il pane riuscirà male.

8. Durante l’estrazione del pane dal cestello, può accadere

che il miscelatore resti incastrato nel pane. In questo caso,

utilizzare l’accessorio “a gancio” per estrarre il miscelatore.

Per eseguire questa operazione, introdurre l’accessorio “a

gancio” nell’asse del miscelatore e tirare per estrarlo.

Avvertenze per l’uso dei programmi senza glutine

• Per evitare la formazione di grumi, passare al setaccio la miscela di farine e lievito.

All’avvio del programma, è necessario agevolare l’impasto: riportare gli ingredienti non

miscelati sulle pareti verso il centro del cestello per mezzo di una spatola non metallica.

Il pane senza glutine non lievita come il pane tradizionale. Sarà di consistenza più densa e

di colore più pallido rispetto al pane normale.

Le varie marche di preparati pronti all’uso possono dare risultati diversi: è possibile che le

ricette debbano essere adattate. Si consiglia di fare delle prove (vedere l’esempio seguente).

L

36

Lievito: Il pane si prepara con il lievito da panetteria. È disponibile in varie forme: fresco a

cubetti, secco attivo da reidratare o secco istantaneo. Il lievito è in vendita nei supermercati

(reparto panetteria o prodotti freschi), ma è anche possibile acquistare il lievito fresco dal

panettiere.

Il lievito deve essere messo direttamente nel cestello della macchina insieme agli altri ingredienti.

Se si utilizza lievito fresco, è buona norma sbriciolarlo tra le dita per facilitarne la dispersione.

Rispettare le dosi prescritte (vedere la tabella delle equivalenze in basso).

Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e lievito fresco:

Lievito secco (in c.c.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Lievito fresco (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Farine: Si consiglia di utilizzare una farina T55, salvo indicazione contraria nelle ricette. In

caso di utilizzo di miscele di farine speciali per pane, brioche o pane al latte, non superare

750 g di impasto totali (farina + acqua).

Il risultato finale dipende anche dalla qualità della farina utilizzata.

Conservare la farina in un contenitore ermetico, dato che la farina risente molto delle

fluttuazioni delle condizioni climatiche (umidità). Con l’aggiunta di avena, crusca, germi di

grano, segale o grani integrali all’impasto, il pane risulterà più denso e meno areato.

Più la farina è completa, vale a dire contenente una parte dell’involucro del chicco di frumento

(T>55), meno l’impasto lieviterà e più il pane risulterà denso.

In commercio sono anche disponibili preparati per pane pronti all’uso. Se si utilizzano questi

preparati, consultare le istruzioni del produttore.

Farina senza glutine: L’uso in grande quantità di queste farine per preparare il pane richiede

l’utilizzo del programma per pane senza glutine. Esistono numerose farine senza glutine. Le

più conosciute sono le farine di grano saraceno, dette “grano nero”, di riso (bianco o integrale),

di quinoa, di mais, di castagne, di miglio e di sorgo.

Per ricreare l’elasticità del glutine quando si prepara il pane senza glutine, è indispensabile

miscelare più tipi di farine non panificabili e aggiungere degli agenti addensanti.

Agenti addensanti per pane senza glutine: per ottenere una consistenza corretta e tentare di

imitare l’elasticità del glutine, è possibile aggiungere della gomma di xantano e/o del guar alle

preparazioni.

Preparati senza glutine pronti all’uso: semplificano la preparazione del pane senza glutine

perché contengono addensanti e hanno il vantaggio di essere totalmente senza glutine. Alcuni

sono anche di origine biologica.

Non tutte le marche di preparati senza glutine pronti all’uso danno gli stessi risultati.

Zucchero: Non utilizzare zucchero in zollette. Lo zucchero nutre il lievito, dà un buon sapore al

pane e migliora la doratura della crosta.

Sale: consente di regolare l’attività del lievito e dà un migliore gusto al pane.

Non deve venire a contatto con il lievito prima dell’inizio della preparazione.

Migliora anche la consistenza dell’impasto.

Acqua: l’acqua reidrata e attiva il lievito. Idrata anche l’amido della farina consentendo la

formazione della mollica. È possibile sostituire l’acqua, in parte o totalmente, con latte o altri

liquidi. Utilizzare liquidi a temperatura ambiente, salvo per il pane senza glutine per il

quale è necessario utilizzare acqua tiepida (circa 35°C).

INFORMAZIONI SUGLI INGREDIENTI

37

IT

Materie grasse e olio: le materie grasse rendono il pane più morbido. Inoltre, si conserverà

meglio e più a lungo. Una quantità eccessiva di grasso rallenta la lievitazione. Se si utilizza il

burro, sbriciolarlo o farlo ammorbidire. Non incorporare il burro fuso. Evitare che il grasso venga

a contatto con il lievito, perché potrebbe ostacolare la reidratazione.

Uova: migliorano il colore del pane e favoriscono un corretto sviluppo della mollica. Se si

utilizzano le uova, ridurre la quantità di liquido di conseguenza. Rompere l’uovo e aggiungere il

liquido fino a ottenere la quantità di liquido indicata nella ricetta.

Le ricette prevedono l’uso di uova medie da 50 g. Se le uova sono più grandi, aggiungere un

po’ di farina; se sono più piccole, ridurre leggermente la quantità di farina.

Latte: il latte ha un effetto emulsionante che consente di ottenere alveoli più regolari

migliorando l’aspetto della mollica. È possibile utilizzare latte fresco oppure latte in polvere. Se

si utilizza latte in polvere, aggiungere la quantità d’acqua inizialmente prevista per il latte: il

volume totale dovrà essere pari al volume previsto nella ricetta.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica e attendere che sia

completamente freddo.

Lavare il cestello e il miscelatore con acqua calda saponata.

Se il miscelatore rimane nel cestello, lasciare a mollo da 5 a

10 minuti.

• Pulire gli altri elementi con una spugna umida. Asciugare bene.

Non lavare alcun componente nella lavastoviglie — K.

Non utilizzare detergenti domestici, spugne abrasive né alcool.

Utilizzare un panno morbido e umido.

Non immergere in acqua il corpo dell’apparecchio o il coperchio.

38

Non ottenete il

risultato atteso?

Consultate

questa tabella di

riferimento.

Pane

troppo

lievitato

Pane

afflosciato

dopo aver

lievitato

troppo

Pane non

abbastanza

lievitato

Crosta non

abbastanza

dorata

Bordi

scuri ma

pane non

abbastanza

cotto

Superficie

infarinata

Il tasto è stato

premuto durante la

cottura.

Quantità di farina

insufficiente.

Eccessiva quantità

di farina.

Quantità di lievito

insufficiente.

Eccessiva quantità

di lievito.

Quantità d’acqua

insufficiente.

Eccessiva quantità

d’acqua.

Quantità di zucchero

insufficiente.

Farina di scarsa

qualità.

Gli ingredienti

non sono nelle

dovute proporzioni

(quantità

eccessiva).

Acqua troppo calda.

Acqua troppo

fredda.

Programma non

adatto.

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE

LE VOSTRE RICETTE

39

IT

PROBLEMI CAUSE — SOLUZIONE

Il miscelatore rimane

incastrato nel

contenitore.

• Lasciatelo in ammollo prima di estrarlo.

Dopo aver premuto su

non succede niente.

• EO1 compare sul display e lampeggia: l’apparecchio suona: la

macchina è troppo calda. Aspettate 1 ora tra 2 cicli.

• E00 compare sul display e lampeggia: l’apparecchio suona:

la macchina è troppo fresca. Aspettate che raggiunga la

temperatura ambiente.

• HHH o EEE compare sul display e lampeggia: l’apparecchio

suona: malfunzionamento. L’apparecchio deve essere riparato

da personale autorizzato.

• È stato impostato un avvio programmato.

Dopo aver premuto su

il motore gira ma

la lavorazione non ha

inizio.

• Il cestello non è completamente inserito.

• Assenza di miscelatore o miscelatore mal posizionato.

Nei due casi sopracitati, spegnere l’apparecchio manualmente

premendo a lungo sul tasto . Iniziare di nuovo la ricetta.

Dopo un avvio

programmato, il

pane non è lievitato

abbastanza o non è

successo niente.

• Vi siete dimenticati di premere dopo la programmazione.

• Il lievito è entrato in contatto con il sale e/o l’acqua.

• Assenza del miscelatore.

Odore di bruciato. • Una parte degli ingredienti è caduta di fianco al cestello:

scollegare, lasciate raffreddare la macchina e pulite l’interno

con una spugnetta umida e senza prodotto detergente.

• La preparazione è fuoriuscita: quantità eccessiva di

ingredienti, soprattutto di liquidi. Rispettate le quantità delle

ricette.

GUIDA DI RIPARAZIONE TECNICA

40

1 Deksel

2 Bedieningspaneel

a Display

b Keuze van de programma’s

c Gewichtselectie

d Insteltoetsen voor inschakeling van

de timer en instelling van de tijd voor

programma 11

e Keuze van de kleur van de korst

f Aan/uit-knop

g Controlelampje

3 Bakblik

4 Kneder

5 Maatbeker

6 Theelepel/eetlepel

7 Haak accessoire voor het verwijderen van

de kneder

BESCHRIJVING

Het bij dit apparaat gemeten akoestische vermogen bedraagt 66 dBa.

Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren binnen en buiten het apparaat.-

.

• Maak alle onderdelen en het apparaat schoon met een vochtige doek.

VOOR INGEBRUIKNAME

Rol het snoer af en steek de stekker in een geaard stopcontact. U hoort een geluidssignaal en

het programma 1 wordt standaard weergegeven —

.

• Het is mogelijk dat er bij ingebruikname van het apparaat een lichte geur wordt afgegeven.

Haal het bakblik uit met behulp van de handgreep. Breng vervolgens de kneder aan —

.

Doe de ingrediënten in de aanbevolen volgorde in het bakblik (zie de sectie PRAKTISCHE TIPS).

Zorg dat u alle ingrediënten juist hebt gewogen —

.

• Plaats het bakblik in het apparaat —

.

• Sluit het deksel.

• Kies het gewenste programma met behulp van de toets .

Druk op de toets . De 2 punten van de timer knipperen. Het controlelampje brandt —

.

Aan het einde van de bakcyclus, druk op en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder

het bakblik. Gebruik altijd ovenwanten, de handgreep van het bakblik en de binnenkant van

het deksel zijn warm. Haal het warme brood uit het bakblik en plaats het 1 uur op een rooster

om te laten afkoelen —

.

Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood

het recept van het FRANS BROOD te proberen.

SNELLE START

FRANS BROOD

(programma 2) INGREDIENTEN — tl = theelepel — el = eetlepel

BRUININGSNIVEAU =

MEDIUM 1. WATER = 365 ml

2. ZOUT = 2 el 3. BLOEM = 620 g

4. GIST = 1½ el

GEWICHT = 1000 G

41

NL

Een programma selecteren

De toets “menu” maakt het mogelijk om het gewenste programma te selecteren. Telkens u op

de toets drukt, wijzigt het cijfer in het display om het volgend programma aan te geven.

1. Basis brood Dit programma is geschikt voor het bereiden van wit brood met een

zachte korst.

2. Frans brood Dit programma is geschikt voor het bereiden van traditioneel Frans wit

brood met een dikkere korst.

3. Suikerbrood Dit programma is geschikt voor het bereiden van een soort brioche

met een hoger vet- en suikergehalte. Als u kant-en-klaar bereidingen gebruikt, zorg

dat het totaal gewicht van het deeg maximaal 750 g is.

4. Snel brood. Dit programma is geschikt voor het bereiden van wit brood op een

snelle manier. Brood dat met dit programma wordt bereid heeft een compactere

textuur in vergelijking met andere programma’s.

5. Volkorenbrood. Dit programma is geschikt voor gebruik met volkorenmeel.

6. Brood zonder gluten. Het wordt aanbevolen om een kant-en-klaar mix te

gebruiken. Voor dit programma is alleen het gewicht van 1000 g beschikbaar (zie

de waarschuwingen voor het gebruik van de zonder gluten programma’s).

7. Roggebrood Dit programma is geschikt voor gebruik met een grote hoeveelheid

roggemeel of een andere soort graangewas (bijv. boekweit, spelt).

8. Alleen bakken. Dit programma is geschikt om gerechten tussen 10 min en 70 min

te bakken. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden:

a) na het programma gerezen deeg,

b) voor het opwarmen of knapperig maken van brood dat al gebakken en afgekoeld

is,

c) voor het afbakken in geval van een langdurige stroomonderbreking tijdens een

broodcyclus.

9. Gerezen deeg. Dit programma is geschikt voor het bereiden van pizzadeeg,

brooddeeg en deeg voor Luikse wafels. Dit programma bakt niet.

10. Gebak. Dit programma is geschikt voor het bereiden van taarten en gebak met

bakpoeder. Voor dit programma is alleen het gewicht van 750 g beschikbaar.

11. Havermoutpap. Dit programma is geschikt voor het bereiden van havermoutpap

of rijstpudding.

12. Jam. Dit programma is geschikt voor het bereiden van zelfgemaakte jam. Voor het

programma 11 en 12, wees voorzichtig wanneer u het deksel na de bereiding

opent, stoom en warme spatten kunnen worden afgegeven.

Het gewicht van het brood selecteren

Druk op de toets om het gewenste gewicht te selecteren — 500 g, 750 g of 1000 g. Het lampje

tegenover de gekozen instelling brandt. Het aangegeven gewicht is louter indicatief. In bepaalde

programma’s kan het gewicht niet geselecteerd worden. Raadpleeg de tabel met bakcycli aan het

einde van de gebruiksaanwijzing.

UW BROODBAKMACHINE GEBRUIKEN

42

De tabel met bakcycli (aan het einde van de gebruiksaanwijzing) geeft u de verschillende

te volgen stappen van het gekozen programma aan. Een lampje geeft aan in welke stap het

programma zich bevindt.

1. Kneden

Om het deeg structuur te geven en het zo beter te laten rijzen.

Tijdens deze cyclus kunt u ingrediënten toevoegen; gedroogd fruit, olijven, etc. Een geluidssignaal

geeft u aan op welk moment dit kan.

Raadpleeg de tabel met bakcycli (aan het einde van de gebruiksaanwijzing) en de kolom “extra”.

Deze kolom geeft de tijd aan die op het display van uw apparaat zal verschijnen wanneer het

geluidssignaal te horen is.

2. Rust

Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.

3. Rijzen

De tijd waarin het gist actief is om het brood te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.

4. Bakken

Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt het een goudbruine en knapperige korst.

5. Warm houden

Hiermee kan het brood na het bakken warm gehouden worden. Het wordt echter aanbevolen

om het brood meteen na het bakken uit het bakblik te halen.

Tijdens het warm houden gedurende een uur blijft het display op 0:00 staan. Aan het eind van de

cyclus schakelt het apparaat automatisch uit en hoort u meerdere geluidssignalen.

WERKING VAN DE BROODBAKMACHINE

Het bruiningsniveau selecteren

Er zijn drie verschillende niveaus: licht / medium / donker. Als u de standaard instelling wilt

wijzigen, druk op de toets totdat het lampje tegenover de gekozen instelling brandt. In

bepaalde programma’s kan het bruiningsniveau niet geselecteerd worden. Raadpleeg de tabel met

bakcycli aan het einde van de gebruiksaanwijzing.

In-/uitschakelen

Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het aftellen van de tijd start. Om het programma

te stoppen of de uitgestelde programmering te annuleren, druk 3 seconden op de toets .

43

NL

U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen

tijdstip, tot maximaal 15 uur van tevoren. Raadpleeg de tabel met bakcycli (aan het einde

van de gebruiksaanwijzing).

Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, het bruiningsniveau en het gewicht. De

programmatijd wordt weergegeven. Om de uitsteltijd in te stellen, druk op en . De machine

geeft de totale tijd voor het einde van het bakproces weer. brandt. Druk op om het uitgestelde

programma te starten.

Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, druk lang op de toets

totdat u een geluidssignaal hoort. De standaard tijd wordt weergegeven. Herhaal de handeling.

Sommige ingrediënten zijn bederfelijk Gebruik het programma met timer niet voor recepten met

verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit.

UITGESTELDE PROGRAMMA

PRAKTISCHE TIPS

1. Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en

nauwkeurig gewogen worden. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker.

Gebruik het meegeleverde dubbele maatschepje voor het meten van theelepels aan de

ene kant en eetlepels aan de andere kant. Een verkeerde meting zal een slecht resultaat

tot gevolg hebben. Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht.

Wanneer het zeer warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te

gebruiken. En wanneer het koud is, kan het nodig zijn het water of de melk iets op te warmen

(echter nooit warmer dan 35°C).

2. Gebruik alleen ingrediënten die niet vervallen zijn en bewaar ze in een koele en droge ruimte.

3. Weeg het meel nauwkeurig met behulp van een keukenweegschaal. Gebruik gedroogde

actieve bakkersgist uit een zakje.

4. Haal het deksel niet af tijdens het gebruik (tenzij anders aangegeven).

5. Houd u aan de volgorde van de ingrediënten en hoeveelheden die in de recepten zijn

aangegeven. Eerst de vloeibare ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist mag niet in

contact komen met de vloeistoffen of het zout. Te veel gist maakt de structuur van het

deeg kwetsbaar, dit zal flink rijzen en tijdens het bakken inzakken.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

44

Bijvoorbeeld: pas de hoeveelheid vloeistof aan.

Uitzondering: gebakdeeg moet eerder vloeibaar zijn.

Te vloeibaar OK Te droog

De algemene te volgen volgorde van de ingrediënten:

Vloeistoffen (gesmolten boter, olie, eieren, water, melk)

Zout

Suiker

Meel eerste helft

Melkpoeder

Speciale vaste ingrediënten

Meel tweede helft

Gist

6. Als de stroomuitval korter dan 7 minuten is, onthoudt de

machine in welke stap van het bakproces het zich bevindt en

wordt de werking hervat eenmaal de machine opnieuw onder

stroom staat.

7. Als u 2 broodcycli na elkaar wilt uitvoeren, wacht circa 1 uur

tussen de cycli om de machine te laten afkoelen en goede

bakresultaten te krijgen.

8. Tijdens het verwijderen van uw brood uit het bakblik kan de

kneder in het blik vast blijven zitten. Als dit het geval is,

gebruik de haak om de kneder voorzichtig te verwijderen.

Breng de haak in de as van de kneder en trek aan de haak om

de kneder te verwijderen.

Waarschuwingen voor het gebruik van de zonder gluten

programma’s

• Zeef het mengsel van het meel en de gist om klonters te vermijden.

Aan het begin van het programma, help bij het kneden: klap de ongemengde ingrediënten op

de wanden om richting het midden van het bakblik met behulp van een niet metalen spatel.

Brood zonder gluten mag niet rijzen zoals een gewoon brood. Brood zonder gluten is

compacter en de kleur is bleker dan van normaal brood.

De verschillende merken van kant-en-klaar deeg geven niet hetzelfde resultaat. Enige

aanpassing aan het recept kan nodig zijn. Het wordt aangeraden om eerst enkele proefbaksels

uit te voeren (zie onderstaand voorbeeld).

L

45

NL

Gist: Brood wordt bereid met bakkersgist. Deze gist bestaat in meerdere vormen: vers in kleine

blokjes, actief droog om aan te lengen met water en gedroogde instantgist. Gist is verkrijgbaar

in supermarkten (afdeling vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist kopen bij uw bakker.

De gist moet rechtstreeks in het bakblik van uw machine worden toegevoegd, samen met de

andere ingrediënten. Denk er wel aan de verse gist goed te versnipperen met uw vingers om het

beter te verdelen.

Gebruik de voorgeschreven doses (zie de equivalentietabel hieronder).

Hoeveelheid/gewicht equivalenten tussen droge gist en verse gist:

Droge gist (in el) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Verse gist (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Meel: Het gebruik van een meelsoort T55 wordt aanbevolen, tenzij in het recept anders

vermeld staat. Indien u speciale bakmixen gebruikt voor brood, brioche of melkbrood,

gebruik dan niet meer dan 750 g deeg in het totaal (meel + water).

Afhankelijk van de kwaliteit van het meel kunnen ook de bakresultaten van het brood variëren.

Bewaar het meel in een hermetisch gesloten blik, want meel reageert op veranderingen in de

weersomstandigheden (vocht). Door haver, zemelen, tarwekiemen, rogge of hele granen toe te

voegen aan het brooddeeg, krijgt u een zwaarder en minder luchtig brood.

Hoe bruiner het meel is (dat wil zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn, T>55), hoe

minder het deeg zal rijzen en hoe compacter het brood zal zijn.

U vindt in de winkel tevens kant-en-klaar mixen voor het bereiden van brood. Raadpleeg de

aanbevelingen van de fabrikant voor het gebruik van deze mixen.

Meel zonder gluten: Gebruik het programma brood zonder gluten als u een grote hoeveelheid

van dit meel gebruikt om brood te bereiden. Er bestaan vele soorten meel die geen gluten

bevatten. De meest bekende zijn boekweitmeel, (witte of volle) rijstmeel, quinoameel, maïsmeel,

kastanjemeel, gierstmeel en sorghummeel.

Voor brood zonder gluten is het belangrijk om de elasticiteit die de gluten geven te behouden

door het toevoegen van verschillende soorten niet-broodmelen en verdikkingsmiddelen.

Verdikkingsmiddelen voor brood zonder gluten: Om een juiste consistentie te behouden en

de elasticiteit die gluten geven zo goed mogelijk na te bootsen, voeg xanthaan- en/of guargom

aan uw bereidingen toe.

Kant-en-klaar bereidingen zonder gluten: Deze zorgen voor een eenvoudigere bereiding

van brood zonder gluten, aangezien ze verdikkingsmiddelen bevatten en hebben als voordeel

gegarandeerd zonder gluten te zijn. Bepaalde bereidingen zijn tevens van biologische oorsprong.

De verschillende merken van kant-en-klaar bereidingen zonder gluten zorgen voor verschillende

resultaten.

Suiker: Gebruik geen suikerklontjes. Suiker voedt de gist, geeft het brood een lekkere smaak en

geeft het korstje een mooiere goudbruine kleur.

Zout: Zout zorgt ervoor dat de gist zijn werk kan doen en geeft smaak aan het brood.

Het mag voor de bereiding niet in contact komen met de gist.

Het geeft ook een betere structuur aan het deeg.

INFORMATIE OVER DE INGREDIENTEN

46

Water: Water zorgt dat de gist vocht opneemt en actief wordt. Het zorgt tevens dat het

zetmeel van het meel vocht opneemt en dat er kruim gevormd wordt. U kunt het water

gedeeltelijk of helemaal vervangen door melk of een andere vloeistof. Gebruik de vloeistof op

kamertemperatuur, tenzij voor brood zonder gluten dat met lauw water (circa 35°C) bereid

moet worden.

Vet en olie: Door vet toe te voegen, wordt het brood zachter en smakelijker. Het brood kan

tevens beter en langer bewaard worden. Te veel vet vertraagt het rijzen. Als u boter gebruikt,

snijd het in kleine stukjes of laat het zacht worden. Voeg geen gesmolten boter toe. Voorkom dat

het vet in contact komt met de gist, het vet zou de gist kunnen verhinderen vocht op te nemen.

Eieren: Eieren geven het brood een mooiere kleur en bevorderen de goede ontwikkeling van het

kruim. Als u eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Breek het ei en vul dit aan met de

vloeistof tot de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof.

De recepten zijn bestemd voor een gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren groter zijn, voeg

dan een beetje meel toe; als de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel gebruiken.

Melk: Melk heeft een schuimend effect waarmee regelmatigere holtes verkregen worden en

waardoor het kruim er mooier uit komt te zien. U kunt verse melk of melkpoeder gebruiken. Als

u melkpoeder gebruikt, voeg hier dan de bedoelde hoeveelheid water aan toe: het totale volume

moet gelijk zijn aan het volume dat nodig is voor het recept.

REINIGING EN ONDERHOUD

Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig

afkoelen.

Was het bakblik en de kneder in een warm sopje. Als de kneder

in het bakblik blijft, laat het 5 tot 10 min weken.

Reinig de andere onderdelen met een vochtige spons. Droog

vervolgens grondig af.

Plaats geen enkel onderdeel in de vaatwasser — K.

Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel, geen schuursponsje

en geen alcohol. Gebruik een zachte, vochtige doek.

• Dompel het apparaat of deksel nooit in water.

47

NL

Is het resultaat

niet volgens wens?

Met deze tabel

kunt u zien wat er

aan de hand is.

Te hoog

gerezen

brood

Ingezakt

brood na

te hoog

gerezen

te zijn

Onvoldoende

gerezen

brood

Te lichte

korst

Bruine zijden

maar het

brood is niet

voldoende gaar

Meel

aan de

zijkanten

en bovenop

Tijdens het bakken

is de toets

ingedrukt.

Niet genoeg meel.

Teveel meel.

Niet genoeg gist.

Teveel gist.

Niet genoeg water.

Teveel water.

Niet genoeg suiker.

Meel van slechte

kwaliteit.

De verhouding van

de ingrediënten is

niet goed (te grote

hoeveelheid).

Het water is te

warm.

Het water is te

koud.

Onjuist programma.

HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN

48

PROBLEMEN OPLOSSINGEN

De kneder blijft in de

bakblik bekneld zitten. • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.

Na een druk op

gebeurt er niets.

• E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een

geluidssignaal: het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen

2 cycli.

• E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een

geluidssignaal: het apparaat is te koud. Wacht tot deze op

kamertemperatuur is.

• HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd

door een geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden

nagekeken door de technische dienst.

• U heeft de timer geprogrammeerd.

Na op gedrukt te

hebben draait de motor

maar er wordt niet

gekneed.

• De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats.

• De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.

In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat

handmatig door lang op de knop te drukken. Begin met het

recept van voor af aan.

Na een programmering

met de timer is het

brood niet voldoende

gerezen of er is niets

gebeurd.

• U heeft vergeten na de programmering op te drukken.

• De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.

• Kneder afwezig.

Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare

binnenpan gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de

binnenzijde van de apparaat schoon met een vochtige spons

en zonder reinigingsproduct.

• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid

ingrediënten, met name vloeistof. Neem de juiste

verhoudingen van het recept in acht.

TECHNISCHE STORINGSGIDS

49

DE

1 Abnehmbarer Deckel

2 Bedienfeld

a Anzeigefenster

b Programmwahl

c Brotgröße

d Tasten für den verzögerten Start und

Einstellung der Zeit für das Programm 11

e Einstellung der Krustenfarbe

f Start/Stopp-Taste

g Betriebskontrollleuchte

3 Backform

4 Mischhaken

5 Messbecher

6 Teelöffel/Esslöffel

7 Zubehörteil Haken zum Entfernen der

Mischhaken

BESCHREIBUNG

Der erhöhte Schallleistungspegel bei diesem Produkt beträgt 66 dB.

Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen

.

• Reinigen Sie alle Elemente und das Gerät mit einem feuchten Tuch.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Wickeln Sie das Kabel ab und verbinden Sie es mit einer geerdeten Steckdose. Nach dem

akustischen Signalton wird standardmäßig das Programm 1 angezeigt — G.

• Während des ersten Gebrauchs kann sich ein leichter Geruch entwickeln

Entnehmen Sie die Backform, indem Sie den Griff anheben. Setzen Sie den Mischhaken ein —

B C.

Geben Sie die Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in die Backform (siehe Abschnitt PRAKTISCHE

RATSCHLÄGE). Stellen Sie sicher, dass alle Zutaten genau abgewogen werden — D E.

• Setzen Sie die Backform ein — F.

• Schließen Sie den Deckel.

• Wählen Sie mithilfe der Taste das gewünschte Programm aus.

Drücken Sie die Taste . Der Doppelpunkt des Timers blinken. Die Kontrollleuchte leuchtet

auf — H I.

Drücken Sie am Ende des Backzyklus und ziehen Sie den Stecker des Brotbackautomaten aus

der Steckdose. Entnehmen Sie die Backform. Tragen Sie immer Topfhandschuhe, denn der Griff

der Form sowie die Deckelinnenseite sind heiß. Nehmen Sie das warme Brot aus der Form und

legen Sie es 1 h lang auf ein Kuchengitter zum Abkühlen — J.

Um sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut zu machen, empfehlen wir Ihnen, als erstes

Brot das Rezept für BAGUETTE auszuprobieren.

SCHNELLSTART

BAGUETTE

(Programm 2) ZUTATEN — TL = Teelöffel — EL = Esslöffel

BRÄUNUNG = MITTEL 1. WASSER = 365 ml

2. SALZ = 2 TL 3. MEHL = 620 g

4. HEFE = 1½ TL

GEWICHT = 1.000 g

50

Programmwahl

Die Menütaste ermöglicht Ihnen, das gewünschte Programm auszuwählen. Jedes Mal, wenn

Sie die Taste drücken, wechselt die Nummer im Anzeigefeld zum nächsten Programm.

1. Brot-Grundrezept Dieses Programm ermöglicht die Zubereitung eines Rezeptes für

Weißbrot, wie zum Beispiel Toastbrot.

2. Baguette Dieses Programm ermöglicht die Zubereitung eines Rezeptes für

traditionelles französisches Weißbrot mit einer dickeren Kruste.

3. Süßes Brot Dieses Programm ist für Brioche-Rezepte geeignet, die mehr Fett und

Zucker enthalten. Wenn Sie zur Zubereitung Backmischungen verwenden, darf das

Gesamtgewicht des Teigs 750 g nicht überschreiten.

4. Schnelles Brot Dieses Programm ermöglicht das schnellere Backen von Weißbroten.

Die mit diesem Programm gebackenen Brote haben eine festere Konsistenz als die

Brote der anderen Programme.

5. Vollkornbrot Dieses Programm wird gewählt, wenn man Vollkornmehl benutzt.

6. Glutenfreies Brot Die Verwendung einer Fertigmischung wird empfohlen. Für

dieses Programm ist nur die Brotgröße 1000 g einstellbar (siehe Warnhinweise zum

Gebrauch von glutenfreien Programmen).

7. Roggenbrot Dieses Programm sollte gewählt werden, wenn eine große Menge

Roggenmehl oder andere Getreide dieser Art (z. B. Buchweizen, Dinkel) verwendet

wird.

8. Nur Backen Dieses Programm bietet Backzeiten von 10 bis 70 min. Das Programm

kann allein ausgewählt werden und wird folgendermaßen benutzt:

a) nach dem Programm für Hefeteig,

b) zum Aufbacken oder Nachbacken von bereits gebackenen und abgekühlten

Broten,

c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen Backzyklus, z.B. bei längerem

Stromausfall.

9. Hefeteig Dieses Programm ermöglicht die Zubereitung solcher Rezepte wie

Pizzateig, Brotteig und Waffelteig. Dieses Programm bäckt nicht.

10. Kuchen Ermöglicht die Herstellung von Kuchen mit Backpulver. Für dieses

Programm ist nur die Einstellung 750 g verfügbar.

11. Haferbrei Ermöglicht die Zubereitung von Haferbrei und Milchreis.

12. Marmelade Ermöglicht die Zubereitung von hausgemachten Marmeladen. Wenn Sie die

Programme 16 und 17 benutzen, seien Sie beim Öffnen des Deckels vorsichtig, da

heißer Dampf entweichen oder heißes Wasser herausspritzen kann.

Auswahl des Brotgröße

Drücken Sie die Taste , um das gewünschte Gewicht einzustellen — 500 g, 750 g oder 1000 g.

Die Kontrollleuchte leuchtet neben der ausgewählten Größe auf. Das angegebene Gewicht ist nur

eine Orientierungshilfe. Bei manchen Programmen ist es nicht möglich, das Gewicht auszuwählen.

Bitte sehen Sie hierzu die Programmzyklus-Tabelle am Ende der Bedienungsanleitung.

BENUTZUNG IHRES BROTBACKAUTOMATEN

51

DE

Die Programmzyklus-Tabelle (am Ende dieser Bedienungsanleitung) zeigt Ihnen den

Ablauf der verschiedenen Phasen je nach ausgewähltem Programm an. Eine Kontrollleuchte

signalisiert Ihnen, welche Phase aktiviert ist.

1. Kneten

Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut aufgeht.

Während dieser Phase können Sie Zutaten hinzugeben: Trockenfrüchte, Oliven usw. … Ein

Signalton zeigt Ihnen an, wann Sie die Zutaten hinzugeben sollten.

Beziehen Sie sich auf die Programmzyklus-Tabelle (am Ende dieser Bedienungsanleitung) und

die Spalte „Extra“. In dieser Spalte wird die Zeit angegeben, die auf dem Display Ihres Gerätes

angezeigt wird, wenn Signalton ertönt.

2. Ruhen

Der Teig lockert sich und verbessert damit die Güte des Knetvorgangs

3. Aufgehen

In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht auf und entwickelt sein Aroma

4. Backen

Verwandelt den Teig in Brotkrume, bräunt die Kruste und lässt sie knusprig werden.

5. Warmhalten

Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es empfiehlt sich jedoch, das Brot gleich nach dem

Backen aus der Form zu nehmen.

Während des einstündigen Warmhaltemodus zeigt das Display 00:00 an. Am Ende des Backzyklus

schaltet sich das Gerät automatisch aus und erzeugt mehrere Signaltöne.

BENUTZUNG DES BROTBACKAUTOMATEN

Auswahl des Bräunungsgrades

Drei Einstellungen stehen zur Auswahl: hell/mittel/dunkel. Wenn Sie die Standardeinstellung

ändern möchten, drücken Sie die Taste , bis die Kontrollleuchte neben der gewünschten

Einstellung aufleuchtet. In manchen Programmen ist es nicht möglich, den Bräunungsgrad

auszuwählen. Bitte sehen Sie hierzu die Programmzyklus-Tabelle am Ende der Bedienungsanleitung.

Start/Stopp

Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Der Countdown beginnt. Um das Programm

zu stoppen oder eine zeitversetzte Programmierung (Timer-Funktion) zu löschen, halten Sie die

Taste 3 Sekunden lang gedrückt.

52

Wenn Sie Ihren Teig vorbereitet haben, können Sie die Startzeit Ihres Gerätes auf bis zu 15

Stunden im Voraus programmieren. Sehen Sie hierzu die Programmzyklus-Tabelle am Ende

der Bedienungsanleitung.

Diese Phase wird aktiviert, nachdem das Programm, der Bräunungsgrad und die Größe ausgewählt

wurden. Die Programmzeit wird angezeigt. Um die Zeitverzögerung einzustellen, drücken Sie

und . Das Gerät zeigt die Gesamtdauer vor dem Ende des Backvorgangs an. leuchtet auf.

Drücken Sie um den verzögerten Start zu aktivieren.

Wenn Ihnen ein Fehler unterlaufen ist oder Sie möchten die Einstellung der Uhrzeit ändern,

halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Die Standardzeit wird angezeigt.

Wiederholen Sie den Vorgang.

Manche Zutaten sind leicht verderblich. Verwenden Sie das Programm mit verzögertem Start nicht

für Rezepte die Folgendes enthalten: Rohmilch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst.

PROGRAMM MIT VERZÖGERTEM START

PRAKTISCHE TIPPS

1. Alle verwendeten Zutaten müssen Zimmertemperatur haben (sofern nicht anders angegeben)

und müssen genau abgemessen werden. Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem beiliegenden

Messbecher ab. Verwenden Sie den beiliegenden Löffel zum Abmessen von Teelöffeln

mit einem Ende und Esslöffeln mit dem anderen Ende. Ungenaues Abmessen führt zu

schlechten Ergebnissen. Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegenüber Temperatur-

und Feuchtigkeitsbedingungen. Falls es sehr heiß ist, empfiehlt es sich kühlere Flüssigkeiten

als gewöhnlich zu verwenden. Bei kalten Temperaturen sollte das Wasser oder die Milch

möglichst angewärmt werden (nicht wärmer als auf 35 °C).

2. Verwenden Sie Zutaten, die noch nicht abgelaufen sind und bewahren Sie diese an einem

kühlen und trockenen Ort auf.

3. Das Mehl muss präzise mit einer Küchenwaage abgewogen werden. Verwenden Sie aktive

Trockenhefe im Beutel.

4. Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Gerät läuft (sofern nicht anders angegeben).

19 °C

25°C

19 °C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

53

DE

Beispiel: Passen Sie die Flüssigkeitsmenge.

Ausnahme: Kuchenteig muss eher flüssig sein.

Zu flüssig OK Zu trocken

5. Beachten Sie genau die Reihenfolge der Zutaten sowie die im Rezept angegebenen Mengen.

Erst die Flüssigkeiten, dann die festen Zutaten. Die Hefe darf nicht mit den Flüssigkeiten

oder dem Salz in Berührung kommen. Zu viel Hefe schwächt die Struktur des Teigs, der

stark aufgeht und beim Backen in sich zusammen fällt.

Allgemeine Reihenfolge der Zutaten:

Flüssigkeiten (weiche Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)

Salz

Zucker

erste Hälfte des Mehls

Milchpulver

bestimmte feste Zutaten

zweite Hälfte des Mehls

Hefe

6. Bei einem Stromausfall, der nicht länger als 7 Minuten dauert,

speichert das Gerät den aktuellen Zyklus und setzt den Zyklus

fort, wenn die Stromzufuhr wiederhergestellt ist.

7. Wenn Sie zwei Backzyklen nacheinander ausführen möchten,

warten Sie ungefähr eine Stunde zwischen den zwei

Backzyklen, damit sich das Gerät abkühlen kann und nicht die

Brotzubereitung beeinträchtigt.

8. Wenn Sie Ihr Brot stürzen, kann es passieren, dass der

Mischhaken darin stecken bleibt. Benutzen Sie in diesem Fall

den Zubehör-Haken, um den Mischhaken vorsichtig zu entfernen.

Stecken Sie hierzu den Haken in den Schaft des Mischhakens

und ziehen Sie dann, um selbigen zu entfernen.

Warnhinweise zum Gebrauch von glutenfreien Programmen

• Die Mehlmischung muss mit der Hefe durchgesiebt werden, um Klümpchen zu vermeiden.

Zu Beginn des Programms muss der Knetvorgang unterstützt werden: Lösen Sie den Teig beim Kneten

mit einem nicht metallischen Spatel von den Rändern und schieben Sie ihn zur Mitte der Backform.

Glutenfreies Brot geht nicht im selben Maße wie herkömmliches Brot auf. Es hat eine festere

Konsistenz und eine hellere Farbe als herkömmliches Brot.

Die Fertigmischungsmarken erzeugen nicht alle das gleiche Ergebnis: Eventuell muss das Rezept

angepasst werden. Es empfiehlt sich daher, Tests durchzuführen (siehe nachfolgende Beispiele).

L

54

Hefe: für Brot, das mit Backhefe zubereitet wird. Backhefe gibt es in verschiedenen Formen:

frisch in kleinen Würfeln, aktive Trockenhefe zum Befeuchten oder Instant-Trockenhefe. Hefe ist

in Supermärkten erhältlich (in der Abteilung Backwaren oder Frischwaren). Sie können frische

Hefe allerdings auch bei Ihrem Bäcker kaufen.

Die Hefe muss direkt mit den anderen Zutaten in der Backform Ihres Gerätes vermengt werden.

Denken Sie immer daran, die frische Hefe zwischen Ihren Fingern zu zerbröseln, um sie besser

zu verteilen.

Beachten Sie die vorgegebene Menge (siehe die nachfolgende Umrechnungstabelle).

Umrechnung der Menge/des Gewichtes von Trockenhefe und frischer Hefe:

Trockenhefe (in TL) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Frische Hefe (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Mehlsorten: Es wird die Verwendung eines Mehls des Typs T55 empfohlen, sofern nicht

anders in den Rezepten angegeben. Wenn Sie spezielle Mehlmischungen für Brot oder

Brioche oder Milchbrot verwenden, darf das Gesamtgewicht des Teigs (Mehl + Wasser) nicht

mehr als 750 g betragen.

Je nach Mehlqualität kann das Backergebnis auch variieren.

Bewahren Sie das Mehl in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf, denn Mehl reagiert

auf die Veränderung der klimatischen Bedingungen (Luftfeuchtigkeit). Die Zugabe von Hafer,

Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder ganzen Körnern zum Brotteig ergibt ein schwereres und

festeres Brot.

Je vollkörniger das Mehl ist — d. h. es enthält einen Anteil der Randschichten des Getreidekorns

(T>55) — umso weniger geht der Teig auf und umso fester wird das Brot sein.

Sie werden im Handel auch backfertige Brotmischungen finden. Lesen Sie die Anleitungen des

Herstellers, wenn Sie eine dieser Fertigmischungen verwenden.

Glutenfreies Mehl: Wenn Sie eine große Menge dieser Mehlsorten zum Brotbacken

verwenden, müssen Sie das Programm für glutenfreies Brot verwenden. Es gibt eine Vielzahl

von Mehlsorten, die kein Gluten enthalten. Die Bekanntesten sind Buchweizen-, Reis- (weiß oder

vollkörnig), Quinoa-, Mais-, Nuss-, Hirse- und Sorghummehle.

Um die Elastizität des Glutens für glutenfreies Brot nachzubilden, müssen unbedingt mehrere

Sorten von Nicht-Getreidemehlen vermischt und Verdickungsmittel hinzugefügt werden.

Verdickungsmittel für glutenfreies Brot: Um die richtige Konsistenz zu erhalten und die

Elastizität von Gluten nachzubilden, können Sie Xanthan-Gummi und/oder Guarkernmehl Ihrem

Teig hinzufügen.

Glutenfreie Backmischungen: Sie erleichtern die Herstellung von glutenfreiem Brot, denn sie

enthalten Verdickungsmittel und haben den Vorteil, dass sie garantiert glutenfrei sind. Einige

sind sogar aus biologischer Herstellung.

Die verschiedenen Marken für glutenfreie backfertige Brotmischungen erzielen nicht die gleichen

Ergebnisse.

Zucker: Verwenden Sie keinen Würfelzucker. Zucker nährt die Hefe, gibt dem Brot einen guten

Geschmack und verbessert die Bräunung der Kruste.

Salz: Es reguliert die Aktivität der Hefe und gibt dem Brot Geschmack.

Vor der Zubereitung darf das Salz nicht mit der Hefe in Berührung kommen.

Es verbessert außerdem die Teigstruktur.

INFORMATIONEN ZU DEN ZUTATEN

55

DE

Wasser: Wasser führt der Hefe Feuchtigkeit zu und aktiviert sie. Es befeuchtet auch die Mehlstärke

und ermöglicht die Krustenbildung. Das Wasser kann teilweise oder ganz durch Milch oder andere

Flüssigkeiten ersetzt werden. Verwenden Sie die Flüssigkeiten in Zimmertemperatur, mit

Ausnahme für glutenfreies Brot, das die Verwendung von lauwarmem Wasser (ungefähr

35 °C) erfordert.

Fette und Öle: Fett macht das Brot weicher. Es macht das Brot zudem besser und länger

haltbar. Zu viel Fett verlangsamt die Aktivität der Hefe. Wenn Sie Butter verwenden, zerbröseln

Sie die Butter in kleine Stücke und lassen Sie die Butter weich werden. Verwenden Sie keine

geschmolzene Butter. Lassen Sie das Fett nicht mit der Hefe in Berührung kommen, denn Fett

kann verhindern, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt.

Eier: Sie verbessern die Farbe des Brotes und unterstützen die Krustenbildung. Wenn Sie Eier

verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Schlagen Sie das Ei auf und

geben Sie Flüssigkeit dazu, bis Sie die Menge erhalten, die im Rezept angegeben ist.

Die Rezepte sind für ein mittelgroßes Ei von 50 g vorgesehen, wenn die Eier größer sind,

geben Sie etwas mehr Mehl dazu; wenn die Eier kleiner sind, müssen Sie die Mehlmenge etwas

reduzieren.

Milch: Milch wirkt emulgierend und gibt der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit

schönere Struktur. Sie können frische Milch oder Milchpulver verwenden. Wenn Sie Milchpulver

verwenden, geben Sie die Menge Wasser dazu, die ursprünglich für die Milch vorgesehen war: Das

Gesamtvolumen muss dem im Rezept angegebenen Volumen entsprechen.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie es

vollständig abkühlen.

Waschen Sie die Backform und den Mischhaken mit heißem

Seifenwasser ab. Wenn der Mischhaken in der Backform bleibt,

lassen Sie ihn 5 bis 10 Minuten einweichen.

Wischen Sie die anderen Elemente mit einem feuchten Tuch ab.

Trocknen Sie alles sorgfältig ab.

Waschen Sie keine Bestandteile in der Geschirrspülmaschine

ab — K.

Verwenden Sie weder ein Haushaltsprodukt, noch einen Topfreiniger

oder Alkohol. Benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch.

Tauchen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder den Deckel in Wasser oder andere

Flüssigkeiten.

56

Das Backergebnis

entspricht nicht

Ihren Erwartungen?

Die folgende Tabelle

kann Ihnen helfen.

Brot zu stark

aufgegangen

Brot zu stark

aufgegangen, dann

zusammengefallen

Brot nicht

genug

aufgegangen

Kruste

nicht

braun

genug

Brot außen

braun, aber

innen nicht

durchgebacken

Oberseite

und

Seiten

bemehlt

Während des

Backzyklus wurde

die bedient.

Zu wenig Mehl.

Zu viel Mehl.

Zu wenig Hefe.

Zu viel Hefe.

Zu wenig Wasser.

Zu viel Wasser.

Zu wenig Zucker.

Schlechte

Mehlqualität.

Falsches Mischungs-

verhältnis der

Zutaten (zu große

Mengen).

Wasser zu warm.

Wasser zu kalt.

Falsches Programm.

TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN

57

DE

FEHLER ABHILFE

Der Mischhaken bleibt in

der Backform stecken. • In Wasser einweichen und dann herausziehen.

Nichts passiert nach

Druck auf .• E01 wird im Display angezeigt, dass Gerät gibt einen Signalton

ab: Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen 1

Stunden warten.

• E00 wird angezeigt und blinkt, dass Gerät gibt einen Signalton

ab: Der Backautomat ist zu kalt. Warten Sie bis das Gerät

Raumtemperatur erreicht hat.

• Wenn im Display HHH oder EEE blinkend angezeigt wird und

das Gerät einen Signalton abgibt: Das Gerät muss in einem

autorisierten Servicezentrum repariert werden.

• Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.

Nach Druck auf läuft

zwar der Motor, aber der

Teig wird nicht geknetet.

• Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.

• Der Mischhaken fehlt oder sitzt nicht richtig.

In den oben genannten Fällen: Stoppen Sie das Gerät durch

langes Drücken der Taste. Starten Sie anschließend das

Rezept neu.

Nach Aufnahme

eines zeitversetzten

Backzyklus (Timer) ist

das Brot nicht genug

aufgegangen, oder

nichts ist passiert.

• Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf u

drücken.

• Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.

• Der Mischhaken fehlt.

Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Ziehen

Sie den Netzstecker des Geräts. Backautomaten abkühlen

lassen und das Geräteinnere nur mit einem feuchten Tuch,

ohne Reinigungsmittel, auswaschen.

• Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor

allem der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte

einhalten.

HILFE BEI TECHNISCHEN STÖRUNGEN

58

1 Lid

2 Control panel

a Display screen

b Choice of programmes

c Weight selection

d Buttons for setting delayed start and

adjusting the time for programmes 11

e Select crust colour

f On/off button

g Operating indicator light

3 Bread pan

4 Kneading paddle

5 Graduated beaker

6 Teaspoon measure/ tablespoon measure

7 Hook accessory for lifting out kneading

paddle

DESCRIPTION

The sound power level measured for this product is 66 dBa.

Remove all packaging, stickers and various accessories both inside and outside the appliance

A.

• Clean all components and the appliance using a damp cloth.

PRIOR TO FIRST USE

Unwind the cord and plug it into an earthed electrical power outlet. After the audio signal

plays, program 1 is displayed by default —

.

• A slight odour may be given off when the appliance is first used.

• Remove the bread pan by lifting the handle. Next install the kneading paddle —

.

Add the ingredients in the pan in the recommended order (see the paragraph PRACTICAL

ADVICE). Make sure that all ingredients are weighed accurately —

.

• Insert the bread pan —

.

• Close the lid.

• Select the desired program using the key.

Press the key. The 2 points of the timer flash. The operating indicator light lights up —

.

At the end of the cooking cycle, press and unplug the bread machine. Remove the bread

pan. Always use oven mitts, because both the pan’s handle and the inside of the lid are hot.

Turn out the bread while hot and place it on a rack for 1 hr. to allow it to cool —

.

To get acquainted with the operation of your bread machine, we suggest trying the FRENCH

BREAD recipe as your first bread.

QUICK START-UP

FRENCH BREAD (program 2) INGREDIENTS — tsp = teaspoon — tbsp = tablespoon

CRUST COLOUR = MEDIUM 1. WATER = 365 ml

2. SALT = 2 tsp 3. FLOUR = 620 g

4. YEAST = 1½ tsp

WEIGHT = 1000 g

59

EN

Selection of a program

Use the menu key to select the desired program. Each time that you press the key, the

number on the display screen goes to the next program.

1. Basic Bread. Use this program to make a sandwich loaf type white bread recipe.

2. French Bread. Use this program to make a traditional French white bread recipe

with a thicker crust.

3. Sweet Bread. This program is suitable for brioche type recipes that contain more

fat and sugar. If you use ready-to-use preparations, do not exceed 750 g of dough

in total.

4. Quick Bread. Use this program for the most quickly baked white breads. Breads

made using this program have a denser texture that breads made using other

programs.

5. Whole grain bread. Select this program when using whole grain flour.

6. Gluten-free bread. We recommend using a ready-to-use mix. For this program,

only the 1000 g setting is accessible (see warnings for the use of the gluten-free

programs).

7. Rye bread. Select this program when using a large quantity of rye flour or other

cereals of this type (e.g. buckwheat, spelt).

8. Cooking only. Use this program to cook for 10 to 70 min. It can be selected on

its own and be used:

a) after completion of the Leavened Dough program,

b) to reheat or crisp the surface of already cooked breads that have cooled,

c) to finish cooking in the event of a prolonged power outage during a bread cycle.

9. Leavened Dough. Use this program to make recipes for pizza dough, bread dough

and waffle dough. This program does not cook food.

10. Cake. Use this program to make cakes using baking powder. Only the 750 g setting

is accessible for this program.

11. Porridge. Use this program to make porridge and rice pudding recipes.

12. Jam. Use this program to make home-made jams. When using programs 11 and

12, be careful of steam jets and the release of hot air when opening the lid.

Selecting the bread weight

Press the key to set the weight selected — 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator light lights

up opposite the selected setting. The weight is provided for information purposes only. For some

programs, it is not possible to select the weight. Please refer to the cycle chart at the end of

the instruction manual.

USING YOUR BREAD MACHINE

60

The cycle chart (see the end of the instruction manual) indicates the breakdown of the

various steps, according to the selected program. An indicator light indicates which step

is currently under way.

1. Kneading

Use this program to form the structure of the dough and its ability to rise properly.

During this cycle, you may add ingredients: dried fruits, olives, etc. An audio signal indicates

when to do so.

Please refer to the cycle chart (see the end of the instruction manual) and to the “extra” column.

This column indicates the time that will be displayed on your appliance’s screen when the audio

signal is emitted.

2. Rest

Allows the dough to expand to improve the quality of the kneading.

3. Rise

Time during which the yeast works to leaven the bread and develop its aroma.

4. Cooking

Transforms the dough into a loaf and ensures the desired crust colour and crispness level.

5. Keep warm

Keeps the bread warm for 1 hour after cooking. It is nonetheless recommended to turn out

the bread once cooking is done.

The display screen continues to display “0:00” during the hour-long “Keep warm” cycle. At the

end of the cycle, the appliance stops automatically after producing several audio signals.

OPERATION OF THE BREAD MACHINE

Selecting the crust colour

Three choices are available: light / medium / dark. If you wish to modify the default setting,

press the key until the indicator light lights up opposite the selected setting. For some

programs, it is not possible to select the crust colour. Please refer to the cycle chart at the end

of the instruction manual.

Start / Stop

Press the key to turn on the appliance. The countdown starts. To stop the program or cancel

the programmed delayed start, press the key for 3 seconds.

61

EN

You may program the appliance to ensure that your preparation is ready at the time of

your choice, up to 15 hrs. in advance. Please refer to the cycle chart (see the end of the

instruction manual).

This step occurs after having selected the program, the crust colour and the weight. The program

time is displayed. To adjust the delayed start time, press and . The machine displays the

total duration prior to the end of cooking. The lights up. Press to launch the delayed start

program.

If you make a mistake or wish to modify the time setting, hold down the key until it emits

an audio signal. The default time is displayed. Start the operation again.

Some ingredients are perishable. Don’t use the delayed start program for recipes containing: raw

milk, eggs, yoghurt, cheese, fresh fruit.

DELAYED START PROGRAM

PRACTICAL ADVICE

1. All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated), and must be

weighed accurately. Measure the liquids using the graduated cup provided. Use the spoon

provided to measure tablespoons on one side and teaspoons on the other. Inaccurate

measurements will yield bad results. Bread preparation is very sensitive to temperature

and humidity conditions. During hot weather, it is recommended to use cooler liquids than

usual. Likewise, during cold weather, it may be necessary to warm the water or milk (never

exceed 35°C).

2. Use ingredients prior to their best-before date and keep them in a cool, dry place.

3. The flour must be weighed accurately using a kitchen scale. Use active dry baker’s yeast

(in pouches).

4. Avoid opening the lid during use (unless otherwise indicated).

5. Follow the exact order of the ingredients and the quantities indicated in the recipes. First

the liquids, and then the solids. The yeast must not come into contact with the liquids

or with the salt. Too much yeast weakens the dough structure, which will rise a lot and

will subsequently sag during cooking.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

62

Example: adjust the quantity of liquid.

Exception: cake batter must remain quite liquid.

Too liquid OK Too dry

General order to follow:

Liquids (softened butter, oil, eggs, water, milk)

Salt

Sugar

First half of the flour

Powdered milk

Specific solid ingredients

Second half of the flour

Yeast

6. During a power outage under 7 minutes, the machine will

save its status and will resume its operation once the power

comes online.

7. If you wish to have one bread cycle directly follow another,

wait for approximately 1 hr. between both cycles to allow the

machine to cool and prevent any potential impact on bread

making.

8. When turning out your bread, the kneading paddle may remain

stuck inside it. In this case, use the hook to gently remove it.

To do so, insert the hook in the kneading paddle’s shaft, and

then lift to remove it.

Warnings for the use of gluten-free programs

• Blends of flour types must be sifted with the yeast to prevent lumps.

When the program is launched, it is necessary to assist the kneading process: scrape down any

unmixed ingredients on the sides towards the centre of the pan using a non-metallic spatula.

Gluten-free bread cannot rise as much as a traditional bread. It will be of a denser consistency

and lighter colour than normal bread.

All premix brands do not yield the same results: the recipes may have to be adjusted. It is

therefore recommended to conduct some tests (see example below).

L

63

EN

Yeast: Bread is made using baker’s yeast. This type of yeast is sold in several forms: small

cubes of compressed yeast, active dry yeast to be rehydrated or instant dry yeast. Yeast is sold

in supermarkets (bakery or fresh foods departments), but you can also buy compressed yeast

from your baker.

The yeast must be directly incorporated in your machine’s pan with the other ingredients.

Nonetheless consider thoroughly crumbling the compressed yeast between your fingers to

facilitate its dispersion.

Follow the recommended amounts (see the equivalences chart below).

Quantity/weight equivalences between dry yeast and compressed yeast:

Dry yeast (in tsp) 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5

Compressed yeast (in g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Flours: Using T55 flour is recommended, unless otherwise indicated in the recipes. When

using mixes of special flour types for bread, brioche or milk bread, do not exceed 750 g of

dough in total (flour + water).

Depending on the quality of the flour, the bread making results may also vary.

Keep flour in a hermetically sealed container, since flour reacts to fluctuations in climate

conditions (humidity). Adding oats, bran, wheat germ, rye or whole grains to the bread dough,

will produce a bread that is denser and less fluffy.

The more a flour is based on whole grains, that is, containing a part of the outer layers of a

wheat grain (T>55), the less the dough will rise and the denser the bread will be.

You will also find commercially available ready-to-use preparations for breads. Please refer to

the manufacturer’s recommendations for the use of these preparations.

Gluten-free flour: Using large quantities of these flour types to make bread calls for the use

of the gluten-free bread program. There is a large number of flour types that do not contain

any gluten. The best known are buckwheat flour, rice flour (either white or whole grain), quinoa

flour, corn flour, chestnut flour, millet flour and sorghum flour.

For gluten-free breads, in order to try to recreate the elasticity of gluten, it is essential to mix

several types of non bread making flours and to add thickening agents.

Thickening agents for gluten-free breads: To obtain a proper consistency and to attempt

to imitate the elasticity of gluten, you may add some xanthan gum and/or guar gum to your

preparations.

Ready-to-use gluten-free preparations: They make it easier to make gluten-free bread since

they contain thickeners and have the advantage of being completely guaranteed to be gluten-

free — some are also organic.

All brands of ready-to-use gluten-free preparations do not yield the same results.

Sugar: Don’t use sugar lumps. Sugar feeds the yeast, gives a good flavour to the bread and

improves the crust colour.

Salt: It regulates the activity of the yeast and gives flavour to bread.

It must not come into contact with the yeast prior to the start of the preparation.

It also improve the structure of the dough.

INFORMATION ON THE INGREDIENTS

64

Water: Water rehydrates and activates the yeast. It also hydrates the flour’s starch and enables

the loaf to be formed. Water may be replaced, in whole or in part, by milk or other liquids. Use

liquids at room temperature, except for gluten-free breads, which require the use of warm

water (approximately 35°C).

Fats and oils: Fats make the bread fluffier. It will also keep better and longer. Too much fat

slows the rise of the dough. If you use butter, crumble it into small pieces or soften it. Do not

incorporate melted butter. Prevent the fat from coming into contact with the yeast, since the fat

could prevent the yeast from rehydrating.

Eggs: They improve the bread’s colour and favour good development of the loaf. If you use eggs,

reduce the quantity of liquid accordingly. Break the egg and add the necessary liquid until you

obtain the quantity of liquid indicated in the recipe.

The recipes have been designed for a medium-sized egg of 50 g, if the eggs are larger, add

some flour; if the eggs are smaller, add a little less flour.

Milk: Milk has an emulsifying effect that leads to the creation of more regular cells, and therefore

an attractive loaf appearance. You may use fresh milk or powdered milk. If you use powdered

milk, add the quantity of water initially reserved for milk: the total volume must be equal to the

volume indicated in the recipe.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Unplug the appliance and wait for it to cool down completely.

Wash the pan and the kneading paddle using hot soapy water.

If the kneading paddle stays in the pan, soak it for 5 to 10 min.

Clean the other components with a damp sponge. Dry thoroughly.

No part whatsoever is machine washable — K.

Don’t use any household cleanser, abrasive pads or alcohol. Use

a soft, damp cloth.

• Never submerge the appliance’s body or the lid.

65

EN

Not getting the

expected results?

This table will help

you.

Bread

rises too

much

Bread falls

after rising

too much

Bread does

not rise

enough

Crust not

golden

enough

Sides brown

but bread not

fully cooked

Top and

sides

floury

The button

was pressed during

baking.

Not enough flour.

Too much flour.

Not enough yeast.

Too much yeast.

Not enough water.

Too much water.

Not enough sugar.

Poor quality flour.

Wrong proportions

of ingredients (too

much).

Water too hot.

Water too cold.

Wrong programme.

TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES

66

PROBLEMS CAUSES — SOLUTIONS

The kneading paddle is

stuck in the pan. • Let it soak before removing it.

After pressing on ,

nothing happens.

• EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance

beeps: the appliance is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles.

• EOO is displayed and flashes on the screen, the appliance

beeps: the appliance is too cold. Wait for it to reach room

temperature.

• HHH or EEE is displayed and flashes on the screen, the

appliance beeps: malfunction. The machine must be serviced

by authorised personnel.

• A delayed start has been programmed.

After pressing on ,

the motor is on but no

kneading takes place.

• The pan has not been correctly inserted.

• Kneading paddle missing or not installed properly.

In the two cases cited above, stop the appliance manually with

a long press on the button. Start the recipe again from the

beginning.

After a delayed start,

the bread has not risen

enough or nothing

happens.

• You forgot to press on after programming the delayed start

programme.

• The yeast has come into contact with salt and/or water.

• Kneading paddle missing.

Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan: unplug

the appliance, let it cool down, then clean the inside with a

damp sponge and without any cleaning product.

• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients

used is too great, notably liquid. Follow the proportions given

in the recipe.

TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE

67

AR

 — 

    

   

   

.  

:         EO1  

.      .   :         EOO  

.       .         EEE  HHH  

      .  :  

.  .   

   

   

. 

.     .         

.            

.    

    

     

.  

.          .  /     .   

.  

     :      

             

.  .      :   

.    

   

68

    

 

   

 

 

 

 

 



  

  



 

 





 

 

 

 



 

   

  

   

  

  

 

   

  

  

  

  

() 

  

  

   

    

69

AR

  .        .      :  

  .          .     

.           . 

      .          : 

              .   

. 



       50          

.          .  

               : 

       .       .

.           :    

 

.           .       

.         .   .                 

.

 .          

.     .         

70

  :      .     : 

 .       

.       (   ) 

       .         

. 

.(     )     

        

   

  

     .       T55    : 

   750               

.( + )   

.         

 .()              

               

.   (T> 55)               

.          .        

.  

           :    

 .           .    

     (      )     

.     

                  

.         

        :       

.     /      

           :     

.      —         

.            

.           .    : 

.      : 

.        

.      

  .   

       .    : 

         .       

.(   )       

  

71

AR

   :   

      : 

  

:     

(     )                    6 .      7      

.        7 .            

           

.       8 .            

.       .

           

.

       

.                 :         

.            .            

.        .      :      

.(  )   

L

72

 . 15             

.(   )    

   .    .        

  .   .      .     

.    

                 

.    .    . 

           .   

.     

  

 

1 .   (     )         

    .        . 

.       .        

       .      

35  )             .  

.( 

2 ..      «  »     3 .  )      .       

.(  4 ..(    )      5 .   .     .        

          .      

.          

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

73

AR

        (    )   

.        .

 .1

.           

     . ..    :     

.  

.«extra»     (    )     

.              

 .2

.     

 .3

.          

 .4

.         w  

    .5

         .       

. 

    .       «0:00»    

.       

  

          . /  /  :  

.          .      

.         

 /

       .   .    

.     

   

74

  

          .      

.      

1 ..         . 

2 .           . 

.    

3 .             . 

            .

. 

4 .     .       . 

             

.

5 ..         .  

6 .      .      .   

.(       )      

7 .             . 

.(   )     

8 .     .        . 

:   

      (

          (

.            (

9 .          . 

.     .

10 .      .       .

.  

11 ..       .

12 .   1211    .     .

.        

  

    .        —      

 .       .     .  

.        

   

75

AR

1  2  

a   b   c   d       

11  e    f /  g   

3   4   5    6    /   7 .    

.          

.

—           .         

 

       .        

.

 1 .          .

—       .        .(     )       

.

—      .

-  . .      .

    .    .    .   .            

.              

.

—              

.             

 

(2  )

  = tbsp —   = tsp — 

 =  

  =  -

tsp  =  -

  =  -

tsp   -   = 

   

  

76

  — 

     

 

.       

    

  

             EO1

.       .      :                EOO

.       .      :              HHH  EEE

     .   :   

. .     

    

    

   

.      .          

               

.       .   

     

     

    

.            .   /     .     

. 

       :      

            

.          :    

.        .   

     

77

FA

   

 

   

.  

  

 



  

 

  



  

 



 

 





  

   

 



 

 

   

.    

.  

.    

.  

.    

.  

.    

   



.  

   .(  )

.     

.     

. 

        

78

   .         .      :  

                 .     

            .      .

.  

     .              :  

           .        

.         

                  

.               

                    :

       .           . 

.           :      

   

.  «             .          

.              .        

.

–          .          

.     .        

79

FA

:         .         :

 .                 

         (    )    

.    

       .             

.             

.  (     )    

         

     

   

     .         T55   :

.  ( +)  750           

.            

 ()                  

                . 

.       (T>55)                

.                  « .         

.    

                 :  

      .             .

.              (    ) 

                 

.        

            :      

.       /      

             :    

.    –         

.           

             .      :

.    

.            :

.          

.       

.            .      :

 .                .  

)                    

.(  35

   

80

.     :

.   «    :

      

:   

(       )                6 .       7     

.            7 .           

            1

.          8 .            

.           . 

            

.    

       

.                   :    .        

.                     .         

.    .        :        

.(   )           

L

81

FA

 15                 

.(   )      « .    

  .      .          

             .     

.          .    .

                    

.     .      .    

            .    

.        :

   

 

1 .   (      )         

   .           .   

.                 

          .      

  .                 .

.(      )             

2 ..               3 ..( )       .         4 ..(      )          5 . .     .           

        .         

.             

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

°C 

82

          (  )  

.               . 

  .1

   .              

        .    :      

. 

     .     (  )    «

       

. 

 .2

.            

 .3

                  

   .4

.                    

   .5

          .        1   

.    

     .         «0:00»   

.         

  

          .// :     

     .           

.         « .   

 / 

    .     .       

.   3           

  

83

FA

 

        .         

.        

1 ..             . 

2 .              . 

.    

3 .               . 

 750           .    

.  

4 .      .          . 

.        

5 ..          .  

6 .     .         .  

.(       )      

7 .                . 

.(     )  

8 .   .            .   

:    «

     (a

         (b

.                 (c

9 .             .  

.      . 

10 .  .              .

.        

11 ..             .

12 .     .          .

.              12  11

  

     . 1000  700  500 –      

     .        .    

.         « .   

   

84

1  2  

a   b   c   d         

11   e    f  /  g     

3   4    5     6   /    7         

.          

.

—                .            

 

 1        .           

.

—       .            .

—       « .           .(     )          

.

—       .

—     .  .          .

—       .      .    .    .                

    .             

.

—             

                 

.   

(2 )    = tbsp —   = tsp — 

 =  

   =  -

tsp  =  -

  =  -

tsp , =  -   = 

   

  

85

RU

Наивысший уровень акустической мощности данного изделия составляет 66 дБа.

Снимите все упаковочные материалы, наклейки или различные аксессуары,

расположенные как с внутренней, так и с внешней стороны устройства —

.

Очистите все элементы и устройство при помощи влажной тряпки.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Раскрутите провод и включите его в заземленную электрическую розетку. После того

как раздастся звуковой сигнал, по умолчанию будет задана программа 1 —

.

В процессе первого использования от изделия может исходить легкий запах.

Вытащите емкость для хлеба, подняв ее за ручку. Затем установите лопасть —

.

Положите ингредиенты в емкость в указанном порядке (см. параграф ПОЛЕЗНЫЕ

СОВЕТЫ). Убедитесь, что все ингредиенты взвешены с точностью —

.

Опустите емкость для хлеба —

.

Закройте крышку.

При помощи кнопки выберите необходимую программу .

Нажмите на кнопку . Замигают 2 точки таймера. Загорится индикатор работы —

.

По окончании цикла приготовления, нажмите на кнопку и выключите хлебопечку.

Вытащите емкость для хлеба. Всегда используйте защитные перчатки, поскольку ручка

емкости, а также внутренняя поверхность крышки горячие. Выньте из формы горячий

хлеб и поместите его на 1 час на решетку, чтобы он остыл —

.

Чтобы ознакомиться с хлебопечкой, мы рекомендуем Вам в первый раз

попробовать испечь ФРАНЦУЗСКИЙ ХЛЕБ по предложенному здесь рецепту.

БЫСТРЫЙ ЗАПУСК

ФРАНЦУЗСКИЙ ХЛЕБ

(программа 2)

ИНГРЕДИЕНТЫ — ч.л. = чайная ложка — с.л. =

столовая ложка

ТИП КОРОЧКИ = СРЕДНЯЯ 1. ВОДА = 365 мл

2. СОЛЬ = 2 ч.л.

3. МУКА = 620 г

4. ДРОЖЖИ = 1½ ч.л.

ВЕС = 1000 г

1 Крышка

2 Приборная панель

a Дисплей

b Выбор программ

c Выбор веса

d Кнопки настройки отсроченного

запуска и установки времени для

программы 11

e Выбор типа корочки

f Кнопка вкл/выкл

g Индикатор работы

3 Емкость для хлеба

4 Лопасть для замешивания

5 Стакан с делениями

6 Чайная ложка / столовая ложка

7 Крючок для извлечения лопасти

ОПИСАНИЕ

86

Выбор программы

При помощи кнопочного меню Вы можете выбрать необходимую программу.

Каждый раз при нажатии на кнопку , номер на индикаторной панели переходит

к следующей программе.

1. Классический хлеб. Данная программа позволяет выпекать белый хлеб по

типу мякишевого хлеба.

2. Французский хлеб. Данная программа позволяет выпекать традиционный

французский белый хлеб с более плотной коркой.

3. Сладкий хлеб. Данная программа подходит для рецептов по типу бриоши,

в которых содержится больше жиров и сахара. При использовании готовых

смесей не делайте тесто весом более 750 г.

4. Хлеб быстрой выпечки. Данная программа позволяет быстрее приготовить

белый хлеб. У хлеба, выпеченного с использованием данной программы,

более плотная текстура, чем при использовании других программ.

5. Хлеб из цельной муки. Данную программу следует выбирать при выпечке

хлеба с использованием цельнозерновой муки.

6. Хлеб без глютена. Рекомендуется использовать готовую смесь. Для этой

программы возможна только настройка 1000 г (см. предупреждения по

использованию программ для приготовления хлеба без глютена).

7. Ржаной хлеб. Данную программу следует выбирать при использовании

большого количества ржаной муки или других подобных зерновых (напр.,

гречки, полбы).

8. Только выпекание. Данная программа предназначена для выпекания

продолжительностью от 10 до 70 минут. Ее можно использовать исключительно:

a) после программы для приготовления дрожжевого теста,

b) чтобы подогреть или сделать хрустящим уже запеченный, но остывший хлеб,

c) чтобы завершить процесс приготовления в случае длительного перебоя в

электроснабжении в процессе выпечки хлеба.

9. Дрожжевое тесто. Данная программа позволяет приготовить тесто для

пиццы, тесто для выпечки хлеба и тесто для вафель. Данная программа не

выпекает хлеб.

10. Пирог/кекс. Позволяет готовить кексы с добавлением химического

разрыхлителя для теста. Для этой программы доступна только настройка в

750 г.

11. Каша. Данная программа позволяет готовить каши и рис на молоке.

12. Варенье/джем. Позволяет готовить домашние конфитюры. При запуске

программ 11 и 12 будьте осторожны, поскольку при открытии крышки

из емкости выходят струи пара и горячие брызги.

Выбор веса хлеба

Нажмите на кнопку чтобы выбрать вес — 500 г, 750 г или 1000 г. Визуальный индикатор

загорится рядом с выбранной настройкой. Вес указан ориентировочно. В некоторых

программах выбор веса не предусмотрен. Обратитесь к таблице циклов, расположенной

в конце руководства по эксплуатации.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ХЛЕБОПЕЧКИ

87

RU

В таблице циклов (расположена в конце руководства по эксплуатации) указаны

разные этапы, в зависимости от выбранной программы. Визуальный индикатор

показывает текущий этап выполнения программы.

1. Замешивание теста

Данная программа позволяет сформировать структуру теста, чтобы оно хорошо

поднялось.

В ходе этого цикла у Вас есть возможность добавить в тесто ингредиенты: сушеные

фрукты, оливки и т.д… Звуковой сигнал показывает, когда следует это сделать.

Обратитесь к таблице циклов (расположена в конце руководства по эксплуатации), к

столбцу «дополнительно». В этом столбце указано время, которое отобразится на экране

Вашего устройства, когда раздастся звуковой сигнал.

2. Отстаивание теста

В ходе данной программы тесто «отдыхает», что позволяет улучшить его качество.

3. Подъем теста

Время, в течение которого работают дрожжи, в результате чего тесто поднимается

и приобретает аромат.

4. Выпекание

В ходе этой программы формируется мякиш хлеба, а корочка становится румяной

и хрустящей.

5. Поддержание в теплом состоянии

Данная программа позволяет поддерживать хлеб в теплом состоянии в течение 1

часа после выпечки. Тем не менее, рекомендуется по окончании выпечки вынуть

хлеб из формы.

В течение часа поддержания хлеба в теплом состоянии индикатор показывает значение

0:00. По окончании цикла устройство издает несколько звуковых сигналов, а затем

автоматически выключается.

ПРИНЦИП РАБОТЫ ХЛЕБОПЕЧКИ

Выбор типа корочки

Можно выбрать три уровня пропекания корочки: легкая / средняя / сильная. Если Вы

хотите изменить заданную по умолчанию настройку, нажмите на кнопку , пока рядом

с выбранной настройкой не загорится визуальный индикатор. В некоторых программах

выбор не предусмотрен. Обратитесь к таблице циклов, расположенной в конце

руководства по эксплуатации.

Включение/Выключение

Нажмите на кнопку , чтобы включить устройство. Начнется отсчет времени. Чтобы

остановить программу или отменить программу отсроченного запуска, в течение 3 секунд

удерживайте нажатой кнопку .

88

Вы можете запрограммировать устройство на интервал до 15 часов 15 часов,

чтобы хлеб был готов к необходимому Вам времени. Обратитесь к таблице циклов

(расположена в конце руководства по эксплуатации).

Данный этап выполняется после выбора программы, степени подрумянивания и

веса. На экране отобразится время выполнения программы. Чтобы отрегулировать

время отсроченного запуска программы нажимайте на кнопки и . На устройстве

отобразится общее время до окончания процесса приготовления. Загорится значок .

Нажмите на кнопку , чтобы включить программу отсроченного запуска.

Если Вы сделаете ошибку или захотите изменить настройку времени, длительно

удерживайте нажатой кнопку , пока не раздастся звуковой сигнал. На экране

отобразится заданное по умолчанию время. Повторите процедуру.

Некоторые ингредиенты являются скоропортящимися. Не используйте программу

отсроченного запуска для рецептов, в которых содержится: непастеризованное молоко,

яйца, йогурты, сыр, свежие фрукты.

ПРОГРАММА ОТСРОЧЕННОГО ЗАПУСКА

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

1. Все используемые ингредиенты должны быть комнатной температуры (если не

указано иное) и должны быть с точностью взвешены. Отмеряйте жидкости при

помощи поставляемого в комплекте стакана с делениями. Используйте

поставляемую в комплекте ложку, чтобы измерять, с одной стороны, чайные

ложки, а с другой стороны — столовые ложки. Неправильное измерение приведет к

неудовлетворительным результатам. Процесс приготовления хлеба очень

чувствителен к температурным условиям и влажности. Если в помещении очень

жарко, рекомендуется использовать более холодные, чем обычно жидкости.

Аналогично в случае низких температур может потребоваться подогреть воду или

молоко (но температура никогда не должна превышать 35°C).

2. Используйте ингредиенты до окончания срока годности и храните их в сухом и

прохладном месте.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

89

RU

3. Муку следует точно взвешивать при помощи кухонных весов. Используйте активные

сухие хлебопекарные дрожжи, поставляемые в пакетиках.

4. Не открывайте крышку в процессе эксплуатации устройства (если не указано иное).

5. Точно соблюдайте порядок ввода ингредиентов и указанное в рецептах количество.

Сначала вводите жидкости, а затем твердые ингредиенты. Дрожжи не должны

соприкасаться с жидкостями или солью. Слишком большое количество

дрожжей нарушает структуру теста, в результате чего оно слишком сильно

поднимется, а затем осядет в процессе приготовления.

Обычный порядок, который следует соблюдать:

Жидкости (размягченное сливочное масло, растительное масло, яйца, вода, молоко)

Соль

Сахар

Первая половина муки

Сухое молоко

Дополнительные твердые ингредиенты

Вторая половина муки

Дрожжи

6. В случае перерыва в подаче электроэнергии

длительностью менее 7 минут хлебопечка запомнит

текущее состояние и продолжит работу после

возобновления подачи электроэнергии.

7. Если Вы хотите запустить 2 цикла приготовления хлеба,

подождите примерно 1 час между двумя циклами, чтобы

хлебопечка остыла и ничто не повлияло на качество

приготовления хлеба.

8. В ходе извлечения хлеба Вы можете обнаружить, что

в нем застряла лопасть. В этом случае воспользуйтесь

крючком, чтобы аккуратно вынуть его.

Для этого введите крючок в ось миксера, а затем потяните, чтобы вытащить его.

Предупреждения по использованию программ для

приготовления безглютенового хлеба

Во избежание образования комков следует просеивать мучные смеси вместе с

дрожжами.

При запуске программы следует помочь процессу замешивания: сдвинуть

неразмешанные ингредиенты, оставшиеся на стенках, к центру емкости при помощи

неметаллической лопатки.

Безглютеновый хлеб не может подняться так же, как обычный хлеб. Он будет иметь

более плотную консистенцию и более светлый цвет в отличие от обычного хлеба.

Смеси разных производителей дают разный результат: возможно придется

корректировать рецепты. В этой связи рекомендуется сначала проверить смесь (см.

приведенный ниже пример).

L

90

Дрожжи: Для производства хлеба необходимы хлебопекарные дрожжи. Они

выпускаются в разных формах: свежие в небольших кубиках, активные сухие, которые

необходимо соединить с водой, или моментальные сухие. Дрожжи продаются в больших

районах (районы хлебопекарен или новые районы), но Вы можете также купить свежие

дрожжи у своего булочника.

Дрожжи следует вводить непосредственно в емкость хлебопечки вместе с другими

ингредиентами. Хорошо измельчите свежие дрожжи между пальцами, чтобы

способствовать лучшему их распределению в тесте.

Соблюдайте предписанную дозировку (см. приведенную ниже таблицу эквивалентов).

Эквиваленты соотношения количества/веса сухих и свежих дрожжей:

Сухие дрожжи (в ч.л.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Свежие дрожжи (в граммах) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Мука: Если не указано иное, то в рецептах рекомендуется использовать пшеничную

муку. В случае использования специальных мучных смесей для бриошей или

другого хлеба, не превышайте общее количество теста 750 г (мука + вода).

В зависимости от количества муки результаты выпечки хлеба также могут отличаться.

Храните муку в герметичном контейнере, поскольку она реагирует на изменения

климатических условий (на влажность). При добавлении в тесто овса, отрубей, ростков

зерновых, ржи или цельных зерен хлеб будет более плотным и менее воздушным.

Чем более цельнозерновой является мука, т.е. содержит частицы оболочки хлебных

зерен (T>55), тем меньше будет подниматься тесто, и тем более плотным будет хлеб.

В продаже Вы также обнаружите готовые смеси для выпечки хлеба. Для использования

подобных смесей обратитесь к рекомендациям производителя.

Безглютеновая мука: При использовании в больших количествах такой муки

следует выбирать программу для выпечки безглютенового хлеба. Существует

большое количество видов муки, не содержащей глютен. Самыми известными являются

гречневая мука, рисовая мука (белая или цельнозерновая), мука из киноа, кукурузная,

каштановая, мука из проса и из сорго.

При производстве безглютенового хлеба для воссоздания эластичности глютена

необходимо смешать несколько видов нехлебной муки и добавить загустители.

ИНФОРМАЦИЯ ПО ИНГРЕДИЕНТАМ

Пример: подбор количества жидкости.

Исключение: тесто для пирогов/кексов должно оставаться довольно жидким.

Слишком жидкое ОК Слишком сухое

91

RU

Загустители для безглютенового хлеба: для получения правильной консистенции и

воссоздания эластичности глютена, можно добавить в смесь ксантановую камедь и/или гуар.

Готовые к употреблению безглютеновые смеси: облегчают производство безглютенового

хлеба, поскольку содержат загустители и обладают тем преимуществом, что абсолютно не

содержат глютена, а некоторые из них имеют биологическое происхождение.

Готовые к употреблению безглютеновые смеси разных производителей дают разный

результат.

Сахар: Не используйте кусковой сахар. Сахар питает дрожжи, придает хороший вкус

хлебу и делает корочку более золотистой.

Соль: позволяет регулировать активность дрожжей и придает хлебу вкус.

До начала процесса приготовления хлеба соль не должна контактировать с

дрожжами.

Соль также улучшает структуру теста.

Вода: вода увлажняет и активирует дрожжи. Она также увлажняет содержащийся в

муке крахмал и способствует образованию хлебного мякиша. Воду можно полностью

или частично заменить молоком или другими жидкостями. Используйте жидкости

комнатной температуры, за исключением безглютенового хлеба, для которого

необходима теплая вода (приблизительно 35°C).

Жиры и растительные масла: жиры делают хлеб более мягким. Благодаря им хлеб

также лучше и дольше хранится. Слишком большое количество жира замедляет подъем

теста. При использовании сливочного масла нарежьте его на маленькие кусочки или

размягчите его. Не вводите растопленное сливочное масло. Не допускайте контакта

жиров с дрожжами, поскольку жир может помешать увлажнению дрожжей.

Яйца: Улучшают цвет хлеба и способствуют формированию хлебного мякиша. При

использовании яиц сократите соответствующим образом количество жидкости. Разбейте

яйцо и добавьте жидкость до достижения указанного в рецепте количества.

Рецепты разработаны с учетом среднего веса яйца 50 г. Если яйца большего размера,

добавьте немного муки; если яйца меньшего размера, следует добавить немного меньше муки.

Молоко: Молоко оказывает эмульгирующий эффект, в результате чего поры становятся

более ровными и улучшается внешний вид мякиша. Вы можете использовать свежее

или сухое молоко. Если Вы используете сухое молоко, добавьте воду в количестве, в

котором должно быть добавлено молоко: общий объем должен соответствовать объему,

указанному в рецепте.

ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

Выключите устройство и дождитесь, пока оно полностью

остынет.

Вымойте емкость и лопасть теплой мыльной водой. Если

лопасть осталась в емкости, в емкости, замочите ее на

период от 5 до 10 минут.

Очистите другие элементы при помощи влажной губки.

Тщательно высушите.

Не мойте никакие детали в посудомоечной машине —

.

Не используйте хозяйственные товары, абразивные губки

или спирт. Используйте только мягкую влажную тряпку.

Никогда не погружайте корпус устройства или крышку в воду.

92

Вы не

получаете

желаемый

результат?

Данная

таблица

поможет Вам

разобраться в

причинах.

Хлеб

слишком

сильно

поднялся

Хлеб

слишком

сильно

поднялся, а

потом осел

Хлеб

недостаточно

сильно

поднялся

Корочка

не очень

золотистая

С боков хлеб

подрум-

янился, но

недостаточно

хорошо

пропекся

внутри

На боках

и на

верхней

части

хлеба

осталась

мука

В процессе

приготовления

была нажата

кнопка .

Недостаточно

муки.

Слишком много

муки.

Недостаточно

дрожжей.

Слишком много

дрожжей.

Недостаточно

воды.

Слишком много

воды.

Недостаточно

сахара.

Плохое качество

муки.

Неправильные

пропорции

ингредиентов

(слишком

большое

количество

ингредиентов).

Слишком

горячая вода.

Слишком

холодная вода.

Выбрана

неправильная

программа.

РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ДЛЯ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ВАШИХ РЕЦЕПТОВ

93

RU

ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ — РЕШЕНИЯ

Лопасть застряла в

емкости.

Замочите ее, прежде чем вытащить.

После нажатия на

кнопку ничего не

происходит.

На экране высвечивается и мигает ошибка EO1,

хлебопечка издает звуковой сигнал : хлебопечка

перегрелась. Выждите 1 час между 2 циклами выпечки.

На экране высвечивается и мигает ошибка EOO,

хлебопечка издает звуковой сигнал : хлебопечка слишком

сильно переохладилась. Подождите, пока хлебопечка

прогреется до температуры окружающей среды.

На экране высвечиваются и мигают символы HHH или

EEE, хлебопечка издает звуковой сигнал : неисправность,

хлебопечку следует сдать в ремонт в аккредитованный

сервисный центр.

Запрограммирован отсроченный запуск.

После нажатия на

мотор начинает

крутиться, но тесто не

замешивается.

Емкость вставлена не полностью.

Лопасть отсутствует или неправильно установлена.

В этих двух приведенных выше случаях остановите

хлебопечку вручную посредством длительного нажатия на

кнопку . Начните приготовление рецепта с самого начала.

После программы

отсроченного запуска

хлеб недостаточно

хорошо поднялся или

ничего не происходит.

Вы забыли нажать на кнопку после установки

программы отсроченного запуска.

Произошел контакт дрожжей с солью и/или водой.

Лопасть отсутствует.

Запах гари. Часть ингредиентов выпала за пределы емкости:

выключите хлебопечку, дайте ей остыть и очистите

внутреннюю часть при помощи влажной губки без

добавления чистящего средства.

Готовая смесь перелилась через край: слишком большое

количество ингредиентов, в частности, жидкости.

Соблюдайте пропорции, указанные в рецептах.

РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ ТЕХНИЧЕСКИХ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

94

Максимальний рівень звукової потужності цього виробу становить 66 дБА.

Зніміть усі пакувальні матеріали, етикетки й усі можливі приладдя, які знаходяться

всередині або на зовнішній поверхні приладу (

).

Очистіть всі деталі та прилад вологою ганчіркою.

ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

Розмотайте шнур і ввімкніть штекер у заземлену розетку. Після звукового сигналу за

замовчуванням відображається програма 1 (

).

При першому використанні може виділятися легкий запах.

Вийміть форму для випікання, піднявши її за ручку. Потім встановіть замішувач (

).

Додайте в форму інгредієнти в рекомендованій послідовності (див. розділ «ПРАКТИЧНІ

ПОРАДИ»). Переконайтеся, що всі інгредієнти зважено точно (

).

Установіть форму для випікання (

).

Закрийте кришку.

Виберіть необхідну програму за допомогою кнопки .

Натисніть на кнопку . 2 позначки таймера блимають. Умикається індикатор роботи

(

).

Після завершення циклу випікання натисніть на та вимкніть хлібопічку. Вийміть

форму для випікання. Обов’язково надягайте захисну рукавичку, оскільки ручка форми,

а також внутрішня поверхня кришки деякий час залишаються гарячими. Вийміть

гарячий хліб із форми та покладіть його на 1 годину на решітку для охолодження (

).

Щоб познайомитися зі своєю хлібопічкою, рекомендуємо вам для початку

спробувати рецепт «ФРАНЦУЗЬКИЙ ХЛІБ».

ШВИДКИЙ ЗАПУСК

ФРАНЦУЗЬКИЙ ХЛІБ

(програма 2) ІНГРЕДІЄНТИ: ч.л. = чайна ложка; ст.л. = столова ложка

ПІДРУМ’ЯНЮВАННЯ =

СЕРЕДНЄ 1. ВОДА = 365 мл

2. СІЛЬ = 2 ч.л.

3. БОРОШНО = 620 г

4. ДРІЖДЖІ = 1½ ч.л.

ВАГА = 1000 г

1 Кришка

2 Панель керування

a Дисплей

b Вибір програм

c Вибір ваги

d Кнопки встановлення запуску з

затримкою та регулювання часу для

програми 11

e Вибір ступеня підрум’янювання

f Кнопка вмикання/вимикання

g Індикатор роботи

3 Форма для випікання

4 Замішувач

5 Мірний стакан

6 Подвійна ложка-дозатор

7 Гачок для зняття замішувача

ОПИС

95

UK

Вибір програми

Кнопка меню дозволяє вибрати необхідну програму. При кожному натисканні

кнопки число на дисплеї змінюється, перемикаючись на наступну програму.

1. Звичайний білий хліб. Ця програма забезпечує приготування за рецептом

звичайного білого хліба без скоринки.

2. Французький хліб. Ця програма забезпечує приготування за рецептом

традиційного французького білого хліба з більш товстою скоринкою.

3. Солодкий хліб. Ця програма призначена для приготування за рецептами

здібних булок, які містять більше жирів і цукру. Якщо ви використовуєте

готові суміші, то слідкуйте за тим, щоб загальна вага тіста не перевищувала

750г.

4. Хліб швидкого випікання. Ця програма забезпечує більш швидке

випікання білого хліба. Хліб, випечений на цій програмі, має більш щільну

структуру у порівнянні з хлібом, випеченим на інших програмах.

5. Хліб з борошна грубого помелу. Цю програму необхідно вибирати при

використанні борошна грубого помелу.

6. Безглютеновий хліб. Рекомендуємо використовувати готову суміш. Для цієї

програми передбачено лише одну настройку ваги – 1000г (див. попередження

щодо використання програм приготування безглютенових виробів).

7. Житній хліб. Цю програму необхідно вибирати для приготування хліба з

високим вмістом житнього борошна грубого помелу або на основі інших

злаків (наприклад, гречки, полби).

8. Випікання паляниці. Ця програма забезпечує випікання протягом 10–

70хвилин. Цю програму можна вибрати окремо, а можна запустити:

a) після програми «Тісто»,

b) для підігрівання вже готового/охолодженого хліба або для створення на

ньому хрусткої скоринки,

c) для завершення випікання, якщо при виконанні циклу приготування хліба

надовго зникло електроживлення.

9. Тісто. Ця програма забезпечує приготування за такими рецептами, як тісто

для піци, хліба та вафель. Ця програма не призначена для випікання.

10. Кекс. Дозволяє готувати кекси з додаванням розпушувача для тіста. Для цієї

програми передбачено лише одну настройку ваги – 750г.

11. Вівсянка. Забезпечує приготування за такими рецептами, як вівсянка або

рис з молоком.

12. Джем. Дозволяє готувати домашній джем. При використанні програм

11 і 12 необхідно проявляти обережність: через отвір кришки може

виходити струмінь пари, а також гарячі бризки.

Вибір ваги хліба

Натисніть на кнопку , щоб встановити вагу – 500, 750 або 1000г. Навпроти вибраного

значення ввімкнеться світловий індикатор. Вагу наведено в якості довідкової інформації.

Деякі програми не передбачають вибір ваги. Див. таблицю циклів наприкінці інструкції з

експлуатації.

ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ

96

У таблиці циклів (наприкінці інструкції з експлуатації) описані всі етапи процесу

приготування в залежності від вибраної програми. Світловий індикатор указує на

етап, що триває.

1. Замішування

Дозволяє сформувати правильну текстуру тіста та, відповідно, забезпечує його

здатність до підняття.

Впродовж цього циклу ви можете додавати різні інгредієнти: сухофрукти, маслини та ін.

Звуковий сигнал вказує, коли потрібно ваше втручання.

Див. таблицю циклів (наприкінці інструкції з експлуатації) і стовпчик «Додатково». У цьому

стовпчику наведено час, який з’явиться на дисплеї приладу після звукового сигналу.

2. Розстійка

Дозволяє розстоювати тісто для поліпшення характеристик замішування.

3. Підняття

Час, протягом якого дріжджі дозволяють тісту піднятися та набути характерного

запаху.

4. Випікання

Перетворює тісто в хліб і забезпечує його підрум’янювання та хрусткість скоринки.

5. Підігрів

Зберігає хліб теплим протягом 1 години після випікання. У будь-якому випадку,

рекомендуємо вийняти хліб з форми після завершення випікання.

Протягом наступної години в режимі підігріву на дисплеї залишається показання 0:00.

Наприкінці циклу підігріву прилад кілька разів подає звуковий сигнал і автоматично

вимикається.

РОБОТА ХЛІБОПІЧКИ

Вибір ступеня підрум’янювання

Можливі три варіанти підрум’янювання: легке/середнє/сильне. Якщо ви бажаєте змінити

настройку за замовчуванням, натискайте на кнопку , доки світловий індикатор не

ввімкнеться навпроти вибраного значення. Деякі програми не передбачають вибір

ступеня підрум’янювання. Див. таблицю циклів наприкінці інструкції з експлуатації.

Умикання/вимикання

Натисніть на кнопку для вмикання приладу. Відлік часу розпочинається. Щоб зупинити

програму або відмінити програму запуску з затримкою, натисніть і втримуйте протягом

3 секунд кнопку .

97

UK

Ви можете запрограмувати прилад заздалегідь (із затримкою початку роботи до

15 годин), щоб отримати відповідний продукт у бажаний час. Див. таблицю циклів

(наприкінці інструкції з експлуатації).

Відлік починається після вибору програми, ступеня підрум’янювання та ваги. Час роботи

програми відображається на дисплеї. Для налаштування запуску з затримкою натисніть

на і . На дисплеї приладу з’явиться загальний час до кінця випікання. Індикатор

вмикається. Натисніть на , щоб запустити програму запуску з затримкою.

Якщо ви зробили помилку або хочете змінити настройку часу, натисніть та втримуйте кнопку

до звукового сигналу. На дисплеї з’явиться час за замовчуванням. Повторіть операцію.

Деякі інгредієнти є швидкопсувними. Не слід готувати в програмі запуску з затримкою

вироби за рецептами на основі сирого молока, яєць, йогуртів, сиру або свіжих фруктів.

ПРОГРАМА ЗАПУСКУ З ЗАТРИМКОЮ

ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ

1. Усі інгредієнти повинні бути кімнатної температури (якщо інше не зазначено окремо) й

точно зваженими. Відміряйте рідину за допомогою мірного стакана з комплекту.

Використовуйте подвійну мірну ложку, щоб відміряти відповідний об’єм, зазначений

в кількості чайних або столових ложок. Невірне відміряння може стати причиною

незадовільної якості виробів. Тісто для випікання хліба дуже чутливе до температури

та умов вологості. У випадку високої температури в тісто варто додавати більш охолоджені

рідкі інгредієнти, ніж зазвичай. Аналогічно, в умовах більш низької температури краще

нагріти воду або молоко (але не вище 35°C).

2. Використовуйте всі інгредієнти до кінцевого терміну їх використання, зберігайте їх у

прохолодному сухому місці.

3. Борошно необхідно зважувати на точних кухонних вагах. Використовуйте сухі

активні хлібопекарські дріжджі у пакетику.

4. Не відкривайте кришку під час приготування (якщо інше не зазначено окремо).

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

98

5. Точно дотримуйтесь послідовності додавання інгредієнтів і їх кількості, вказаних в рецепті.

Додавайте спочатку рідкі інгредієнти, потім – тверді. Дріжджі не повинні вступати в

контакт із рідиною або сіллю. Завелика кількість дріжджів робить структуру хліба

більш чутливою: тісто дуже високо підіймається, а потім сильно спадає при випіканні.

Загальна послідовність, якої необхідно дотримуватися:

Рідкі інгредієнти (м’яке вершкове масло, олія, яйця, вода, молоко)

Сіль

Цукор

Перша половина борошна

Сухе молоко

Інші тверді інгредієнти

Друга половина борошна

Дріжджі

6. При нетривалому збої електроживлення (до 7 хвилин)

прилад зберігає поточний режим і продовжить роботу

після відновлення живлення.

7. Якщо ви хочете запустити 2 цикли приготування хліба,

то необхідно зачекати 1 годину між циклами, щоб дати

приладу охолонути. Недотримання цієї вказівки може

погано вплинути на якість другої булки хліба.

8. При вийманні хліба з форми замішувач може залишиться

в булці хліба. У цьому випадку використовуйте гачок для

його виймання.

Для цього вставте гачок у вісь замішувача та потягніть

його до себе.

Попередження щодо використання програм для

безглютенових виробів

Щоб уникнути утворення грудочок, необхідно ретельно просіяти борошняну суміш із

дріжджами.

Відразу після запуску програми необхідно забезпечити краще замішування: відділити

неперемішані інгредієнти від стінок форми, замішуючи їх у напрямку центру за

допомогою неметалевої ложки.

Безглютеновий хліб не піднімається, як класичний. Він має більш щільну структуру та

більш блідий колір у порівнянні зі звичайним хлібом.

Кінцевий результат може відрізнятися в залежності від марки готової суміші: можливо,

знадобиться дещо змінити рецепти. Отже, рекомендуємо почати з пробного випікання

(див. приклад нижче).

L

99

UK

Дріжджі. Для приготування хліба використовують хлібопекарські дріжджі. Вони

існують у декількох видах: свіжі в маленьких кубиках, сухі активні, які вимагають регідратації,

або сухі моментальні. Дріжджі продаються в супермаркетах (у хлібопекарських відділах або

відділах свіжих продуктів), але свіжі дріжджі також можна придбати у місцевого пекаря.

Дріжджі необхідно безпосередньо додавати поряд з іншими інгредієнтами у форму

для випікання хліба. Не забудьте розкришити свіжі дріжджі пальцями для їх якіснішого

розподілу в тісті.

Дотримуйтесь рекомендованої кількості (див. наведену нижче таблицю відповідності).

Відповідність кількості/ваги між сухими та свіжими дріжджами:

Сухі дріжджі (ч.л.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Свіжі дріжджі (г) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Борошно. Якщо в рецепті не зазначено інше, рекомендуємо використовувати

борошно T55. При використанні спеціальних сумішей борошна для приготування

класичного хліба, здобних виробів або молочного хліба не закладайте більше 750г

тіста (борошна з водою).

Якість борошна також впливає на результати випікання.

Зберігайте борошно в герметично запечатаному контейнері, оскільки воно реагує на

коливання атмосферних умов (на вологість). При додаванні вівса, висівок, пшеничних

зародків, жита або цільних зерен у тісто хліб стає більш щільним та менш пухким.

Чим грубішим є борошно, тобто чим більшу часткову долю зернових оболонок воно

містить (T>55), тим менше піднімається тісто (і тим щільніший хліб).

На ринку також широко представлені готові до використання суміші для випікання

хліба. При використанні таких сумішей дотримуйтесь рекомендацій виробника.

Безглютенове борошно. Велика кількість такого борошна в тісті вимагає

використання програми для приготування безглютенового хліба. Існує велика

кількість сортів борошна без вмісту глютену. Найбільш відомими видами борошна є

гречане (з так званої «чорної пшениці»), рисове (біле або цільнозернове), борошно з

кіноа, кукурудзяне, просяне та соргове.

Для відтворення еластичності глютену при приготуванні безглютенового хліба необхідно

змішати декілька сортів нехлібного борошна та додати загусники.

ІНФОРМАЦІЯ ПРО ІНГРЕДІЄНТИ

Приклад: відрегулюйте кількість рідини.

Виняток: тісто для тістечок повинно залишатися дещо рідким.

Занадто рідке Нормальне Занадто сухе

100

Загусники для безглютенового хліба. Для отримання необхідної консистенції й

відтворення еластичності глютену ви можете додати в суміш ксантанову та/або гуарову

камедь.

Готові безглютенові суміші. Вони полегшують приготування безглютенового хліба,

оскільки вже містять необхідні загусники. Їх перевага – гарантована відсутність глютену.

Деякі з них також мають абсолютно біологічне походження.

Кінцевий результат може відрізнятися в залежності від марки готової безглютенової

суміші.

Цукор. Не використовуйте кусковий цукор. Цукор діє як живильна речовина для

дріжджів, надає хлібу приємного смаку та сприяє підрум’янюванню скоринки.

Сіль. Регулює активність дріжджів і надає смаку хлібу.

Вона не повинна вступати в контакт із дріжджами до початку приготування.

Вона також поліпшує структуру тіста.

Вода. Вода регідрує та активізує дріжджі. Вона також гідратує крохмаль, що міститься в

борошні, та допомагає формуватися м’якушці. Воду можна повністю або частково замінити

молоком або іншими рідинами. Використовуйте рідини кімнатної температури (окрім

безглютенового хліба, для приготування якого потрібна тепла вода (приблизно 35°C)).

Жири, масла, олії. Жири роблять приготований хліб більш м’яким. При цьому він

зберігається краще та довше. Завелика кількість жирів уповільнює підняття тіста. Якщо ви

використовуєте вершкове масло, розріжте його на маленькі шматочки або розм’якшите

його. Не додавайте розтоплене масло. Не допускайте контакту жиру із дріжджами,

оскільки жир може перешкоджати їх регідратації.

Яйця. Вони збагачують колір хліба та сприяють утворенню м’якушки. Якщо ви додаєте

яйця, то необхідно пропорційно зменшити кількість використовуваної рідини. Розбийте

яйце та додайте до нього рідину до рівня, необхідного до досягнення кількості рідини,

зазначеної в рецепті.

Рецепти розроблено з урахуванням розміру яєць середнього розміру (50 грамів).

Якщо ви використовуєте яйця більшого розміру, додайте трохи борошна; якщо вони

меншого розміру – використовуйте менше борошна.

Молоко. Молоко діє як емульгатор, створюючи рівномірну пухку м’якушку. Ви можете

використовувати свіже або сухе молоко. При використанні сухого молока додайте

до нього кількість води, яка відповідає кількості звичайного молока: загальний об’єм

повинен дорівнювати об’єму, передбаченому в рецепті.

ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ

Відключіть пристрій від електромережі та дочекайтеся

його повного охолодження.

Промийте форму та замішувач у теплій мильній воді. Якщо

замішувач не відділяється від форми, її необхідно замочити

на 5–10 хвилин.

Очистіть інші деталі вологою губкою. Ретельно просушіть.

Не мийте в посудомийній машині жодну деталь

приладу ( K).

Не використовуйте для очищення приладу побутові засоби

для очищення, абразивні губки або спирт. Використовуйте

м’яку вологу серветку.

Не занурюйте в рідину корпус приладу або його кришку.

101

UK

Не можете

досягти

бажаного

результату?

Ця таблиця

повинна вам

допомогти.

Хліб

сходить

занадто

високо

Після

сильного

підняття

хліб

спадає

Хліб

недостатньо

сходить

Скоринка

недостатньо

підрум’янена

Боки хліба

коричневі,

але сам він не

пропікся

Верх та

боки хліба

покриті

борошном

Під час

випікання

було

натиснуто

кнопку

Недостатньо

борошна

Забагато

борошна

Недостатньо

дріжджів

Забагато

дріжджів

Недостатньо

води

Забагато води

Недостатньо

цукру

Борошно

низької якості

Інгредієнти

додано в

неправильних

пропорціях

(або у

завеликій

кількості)

Занадто гаряча

вода

Занадто

холодна вода

Програма не

відповідає

виробу

ІНСТРУКЦІЇ З УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ТА ПОКРАЩЕННЯ

ВАШИХ РЕЦЕПТІВ

102

НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ/СПОСОБИ УСУНЕННЯ

Замішувач застрягає у

формі для випікання.

Замочіть форму перед його вийманням.

Після натискання на

нічого не відбувається.

На дисплеї з’являється та блимає EO1, лунає звуковий

сигнал: прилад занадто гарячий. Почекайте 1 годину між

2 циклами.

На дисплеї з’являється та блимає EOO, лунає звуковий

сигнал: прилад занадто холодний. Зачекайте, доки прилад

нагріється до кімнатної температури.

На дисплеї з’являється та блимає HHH або EEE, лунає

звуковий сигнал: несправність; прилад потребує ремонту

в авторизованому сервіс-центрі.

Запрограмовано запуск із затримкою.

Після натискання на

двигун починає

працювати, однак

замішування не

відбувається.

Форму для випікання вставлено не до кінця.

Відсутність або неправильне встановлення замішувача.

В обох зазначених випадках необхідно вручну зупинити

прилад тривалим натисканням на . Розпочніть

приготування за рецептом с початку.

Після запуску з

затримкою хліб

недостатньо зійшов

або ніщо не відбулося.

Ви забули натиснути кнопку після програмування

запуску з затримкою.

Дріжджі вступили в контакт із сіллю та/або водою.

Відсутній замішувач.

Відчувається запах

горілого.

Частина інгредієнтів випала з форми для випікання.

Відключіть прилад від мережі, дочекайтеся його

охолодження й очистіть внутрішню поверхню вологою

губкою без використання мийних засобів.

Вміст форми для випікання вилився за її межі: у форму

додано занадто велику кількість інгредієнтів, особливо

рідини. Дотримуйтесь пропорцій, зазначених в рецепті.

ІНСТРУКЦІЇ З УСУНЕННЯ ТЕХНІЧНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ

103

KK

1 Қақпақ

2 Басқару тақтасы

a Дисплей

b Бағдарламаларды таңдау

c Салмақты таңдау

d Кейін қосу параметрлерін және

бағдарламалардың уақытын

реттеу түймелері 11

e Қызарту дәрежесін таңдау

f Қосу/өшіру түймесі

g Жұмыс индикаторлық шамы

3 Нан пісіретін таба

4 Араластыратын қалақ

5 Өлшейтін стақан

6 Шай қасық / үлкен қасық

7 Араластыратын қалақты суыратын

ілгек

СИПАТТАМАСЫ

Бұл өнімдегі дыбыс деңгейі — 66 дБа.

Қаптаманы, жапсырмаларды алып, құрылғының іші мен сыртындағы барлық

керек-жарақтарды шығарыңыз ( A).

Құрылғының өзін және оның барлық бөлшектерін дымқыл шүберекпен сүртіп шығыңыз.

ЖАҢА ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА

Сымын жазып, жерге қосылған қуат көзіне жалғаңыз. Дыбыстық сигнал естілгенде,

әдепкі параметр бойынша 1-бағдарлама көрсетіледі ( G).

Құрылғыны алғаш рет қолданғанда, аздаған иіс шығуы мүмкін.

Тұтқасынан ұстап, нан пісіретін пішінді шығарыңыз. Содан соң араластыратын

қалақты орнатыңыз ( B C).

Тиісті реті бойынша пішінге азық-түліктерді салыңыз («ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР»

бөлімін қараңыз). Қосылатын заттар дәл өлшенуі керек ( D E).

Нан пісіретін пішінді салыңыз ( F).

Қақпағын жабыңыз.

пернесімен қажетті бағдарламаны таңдаңыз.

пернесін басыңыз. Таймердің екі көрсеткіші жыпылықтай бастайды. Жұмыс

индикаторлық шамы жанады ( H I).

Тамақ піскенде, пернесін басып, құрылғыны ток көзінен ажыратыңыз. Нан

пісіретін пішінді шығарыңыз. Пішіннің тұтқасы да, қақпақтың ішкі беті де ыстық

болатындықтан, тұтқышпен ұстағаныңыз жөн. Нанды ыстық күйі төңкеріп түсіріп,

суығанша 1 сағат сөреге қоя тұрыңыз ( J).

Нан пешіне үйренгенше, алғаш тәжірибе ретінде «ФРАНЦУЗ НАНЫ» рецептін

пайдаланып көруіңізге болады.

ІСКЕ ҚОСУ

ФРАНЦУЗ НАНЫ

(2-бағдарлама)

ҚҰРАМЫ (ш.қ. = шай қасық, ү.қ. = үлкен

қасық)

ҚЫЗАРТУ ДӘРЕЖЕСІ = ОРТАША 1. СУ = 365 мл

2. ТҰЗ = 2 ш.қ.

3. ҰН = 620 г

4. АШЫТҚЫ = 1,5 ш.қ.

САЛМАҒЫ = 1000 г

104

Бағдарлама таңдау

Мәзір пернесінің көмегімен қажетті бағдарламаны таңдаңыз. пернесін

басқан сайын, экрандағы нөмір келесі бағдарламаға ауысады.

1. Классикалық нан. Бұл бағдарламаны ақ бөлке нан пісіру үшін

пайдаланыңыз.

2. Француз наны. Бұл бағдарламаны қабығы қалың дәстүрлі француз ақ

нанын пісіру үшін пайдаланыңыз.

3. Тәтті нан. Бұл бағдарлама майы мен қанты көбірек тоқаш сияқты

рецептілерге жарайды. Дайын қамыр салатын болсаңыз, 750 грамнан

асып кетпеуін қадағалаңыз.

4. Жылдам пісетін нан. Бұл бағдарламамен ең тез пісетін ақ нан

дайындалады. Бұл бағдарламамен піскен нанның тығыздығы басқа

бағдарламамен піскендерден жоғары болады.

5. Бүтін дәндерден дайындалған нан. Бүтін дәндерден тартылған ұн

қосқанда, осы бағдарламаны таңдаңыз.

6. Глютенсіз нан. Дайын қамырды пайдаланған дұрыс. Бұл

бағдарламамен 1000 г параметрі ғана істейді (глютенсіз нан

бағдарламаларын пайдалану туралы ескертулерді көріңіз).

7. Қарабидай наны. Қарабидай ұны немесе ұқсас дақылдар (қарақұмық,

борай бидай) көп қосатын кезде, осы бағдарламаны таңдаңыз.

8. Тек пісіру. Бұл бағдарламамен 10-70 минут пісіруге болады. Оны бөлек

таңдап:

a) «Ашытқан қамыр» бағдарламасы біткен соң;

ә) піскеннен кейін, суып қалған нанды жылыту немесе қызарту үшін;

б) нан пісіп жатқанда, ұзақ уақытқа электр қуаты өшіп қалған кезде,

пісіру циклын аяқтау үшін пайдалануға болады.

9. Ашытқан қамыр қамыр. Бұл бағдарламамен пицца, нан және вафли

қамырын илеуге болады. Бұл бағдарламамен тамақ пісірмейді.

10. Бәліш/кекс. Қопсытқыш қосылатын торттарды пісіруге арналған

бағдарлама. Бұл бағдарламада 750 г параметрі ғана қолданылады.

11. Ботқа. Бұл бағдарлама ботқа және күріш пуддингтерін пісіруге

арналған.

12. Тосап/джем. Бұл бағдарламамен тосап пісіруге болады. 11 және

12-бағдарламаны қосқанда, қақпақтың сыртынан шығатын және

ашқанда көтерілетін ыстық будан абай болыңыз.

Нан салмағын таңдау

пернесімен салмақты таңдаңыз: 500 г, 750 г немесе 1000 г. Таңдалған параметрдің

жанынан индикаторлық шам жанады. Салмақ тек ақпарат үшін беріледі. Кейбір

бағдарламаларда салмақ таңдалмайды. Нұсқаулықтың соңындағы қадамдар

кестесін көріңіз.

НАН ПЕШІН ПАЙДАЛАНУ

105

KK

Қадамдар кестесінде (нұсқаулықтың соңында) таңдалған бағдарламаға

сәйкес түрлі қадамдар нақтылап көрсетілген. Индикаторлық шам дәл қазір

қай қадам орындалып жатқанын көрсетеді.

1. Қамыр илеу

Бұл бағдарламаны қамырды илеу және ашыту үшін қолданыңыз.

Бұл бағдарламада кепкен жеміс-жидек, зәйтүн, т.б. сияқты азық-түліктерді қосуға

болады. Қосатын кезде, дыбыстық сигнал беріледі.

Қадамдар кестесін (нұсқаулықтың соңында) және «Қосымша» бағанын көріңіз. Бұл

бағанда дыбыстық сигнал берілгеннен кейін құрылғының экранында көрсетілетін

уақыт берілген.

2. Иін қандыру

Қамырдың иін қандыру үшін берілетін уақыт.

3. Ашыту

Ашытқы әсерінен қамыр көтеріліп, иісі шыққанша берілетін уақыт.

4. Пісіру

Қамыр бөлке пішінін алып, қажетті қызарту және қытырлау дәрежесіне сәйкес

піседі.

5. Жылуды сақтау

Піскеннен кейін, нан 1 сағат бойы жылы болып тұрады. Дегенмен, піскеннен

кейін, нанды бірден түсірген дұрыс.

Бір сағатқа созылатын «Жылуды сақтау» кезеңі барысында экранда «0.00»

көрсетіліп тұра береді. Бұл кезең біткенде, құрылғы бірнеше дыбыстық сигнал

беріп, автоматты түрде өшеді.

НАН ПЕШІНІҢ ЖҰМЫСЫ

Қызарту дәрежесін таңдау

Үш дәрежесі бар: жеңіл, орташа, қатты. Әдепкі параметрді өзгерткіңіз келсе, тиісті

параметрдің жанындағы индикаторлық шам жанғанша пернесін басып тұрыңыз.

Кейбір бағдарламаларда қызарту дәрежесі таңдалмайды. Нұсқаулықтың соңындағы

қадамдар кестесін көріңіз.

Іске қосу және өшіру

Құрылғыны қосу үшін, пернесін басыңыз. Кері санақ басталады. Бағдарламаны

тоқтату немесе кейін қосу функциясын өшіру үшін, 3 секунд бойы пернесін

басып тұрыңыз.

106

15 сағат не одан аз уақыт бұрын тамақтың әзір болатын уақытын таңдап

қоюға болады. Қадамдар кестесін көріңіз (нұсқаулықтың соңында).

Бұл қадам бағдарламаны, қызарту дәрежесін және салмақты таңдағаннан кейін

шығады. Бағдарламаның уақыты көрсетіледі. Кейін қосу уақытын реттеу үшін,

және басыңыз. Экранда тамақ пісіп болғанға дейін қалған уақыт көрсетіледі.

жанады. Кейін қосу бағдарламасын іске қосу үшін пернесін басыңыз.

Уақытты қате таңдап қойсаңыз немесе жай өзгерткіңіз келсе, дыбыстық сигнал

шыққанша, пернесін басып тұрыңыз. Әдепкі уақыт көрсетіледі. Басынан бастаңыз.

Бұзылып кететін азық-түліктер бар. Шикі сүт, жұмыртқа, йогурт, ірімшік, жеміс-жидек

қосылған рецептілер үшін кейін қосу бағдарламасы жарамайды.

КЕЙІН ҚОСУ БАҒДАРЛАМАСЫ

ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР

1. Салынған азық-түліктер бөлме температурасында (нұсқау басқаша жазылмаса)

болуы және дәл өлшенуі керек. Сұйықтықтарды жинақтағы өлшегіш стақанмен

өлшеңіз. Жинақтағы қасықтың бір жағы үлкен қасық, ал екінші жағы шай

қасық мөлшерімен бірдей. Дұрыс өлшенбесе, нәтиже дұрыс шықпайды. Нан

температура мен ылғалдылыққа өте сезімтал келеді. Бөлменің іші тым ыстық

болғанда, сұйықтықтарды салқындатып құйған дұрыс. Сол сияқты суық кезде суды

немесе сүтті жылыту (бірақ 35°C-тан асыруға болмайды) қажет болуы мүмкін.

2. Азық-түліктерді жарамдылық мерзімі біткенше қолданыңыз және салқын, құрғақ

жерде сақтаңыз.

3. Ұнды асүй таразысымен дәл өлшеу қажет. Құрғақ ашытқы пайдаланыңыз

(пакетке салынған).

4. Істеп тұрған құрылғының қақпағын ашпаңыз (нұсқау бойынша ашу керек

болмаса).

5. Азық-түліктерді рецептіде көрсетілген мөлшермен және тиісті ретпен салыңыз.

Алдымен сұйық, артынан қатты заттарды салыңыз. Ашытқы сұйықтыққа

немесе тұзға тікелей тимеуі керек. Ашытқы тым көп болса, қамыр шектен

тыс көтеріліп, артынан түсіп кетуі мүмкін.

19°C

25°C

19°C

25°C

22°C

22°C

60°C

60°C

107

KK

Мысал: сұйықтық мөлшерін бейімдеу.

Ерекшелік: бәліштер/кекстердің қамыры кәдімгідей сұйық болуы керек.

Тым сұйық Дұрыс Тым қою

Азық-түліктерді салудың жалпы реті:

Сұйық заттар (жұмсақ май, сұйық май, жұмыртқа, су, сүт)

Тұз

Қант

Ұнның бір бөлігі

Ұнтақ сүт

Қатты азық-түліктер

Ұнның екінші бөлігі

Ашытқы

6. Электр қуаты 7 минуттан аз уақытқа өшсе, қайта

берілгенде, құрылғы қойылған бағдарламаны

жалғастырады.

7. Бір нанды пісіріп алғаннан кейін, екіншісін салмас

бұрын 1 сағаттай күте тұру керек. Жұмысына әсері

тимеуі үшін, салқындап алғаны дұрыс.

8. Нанды төңкергенде, араластыратын қалақ нанның

ішінде қалып қоюы мүмкін. Оны ілгекпен ақырын

шығарып алыңыз.

Ол үшін ілгекті қалақтың ойығына кіргізіп, тартып

шығарыңыз.

Глютенсіз нан бағдарламаларын пайдалануға

қатысты ескертулер

Қамырда кесектер болмауы үшін, араласқан ұнды ашытқымен бірге електен өткізу

керек.

Бағдарлама қосылғанда, темір емес қасықпен шетте тұрып қалған заттарды

табаның ортасына қарай итеріп жіберу керек.

Глютенсіз нан дәстүрлі нан сияқты қатты көтерілмейді. Кәдімгі нанға қарағанда

тығыз әрі ақшыл болады.

Түрлі дайын қамырлардың нәтижелері де әр түрлі болады: рецептілерді бейімдеу

керек. Сондықтан алдымен сынап көрген дұрыс (төмендегі мысалды қараңыз).

L

108

Ашытқы: Нан арнайы ашытқымен дайындалады. Ондай ашытқының мынадай

түрлері болады: сығылған шағын кесектер, сұйылтылатын белсенді құрғақ ашытқы

және лездік құрғақ ашытқы. Ашытқы дүкендерде сатылады (наубайханада немесе

азық-түлік дүкенінде), бірақ наубайшыдан сығылған ашытқы алса да болады.

Ашытқыны басқа азық-түліктермен бірге бірден құрылғының пішініне салу керек.

Біркелкі таралуы үшін, сығылған ашытқыны қолмен үгітіп салған дұрыс.

Мөлшер талаптарын сақтаңыз (төмендегі салыстырма кестені қараңыз).

Құрғақ және сығылған ашытқы мөлшері мен салмағының салыстырмасы:

Құрғақ ашытқы (ш.қ.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5

Сығылған ашытқы (г) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Ұн: Рецептіде басқаша көрсетілмесе, бидай ұнын қолданған дұрыс болады.

Тоқаш (бриошь) немесе басқа да нан түрлерін пісіруге арналған түрлі ұндар

қоспасын пайдаланғанда, қамырдың жалпы салмағы (ұн + су) 750 грамнан

аспағын жөн.

Ұнның сапасына байланысты піскен нан да әрқалай болады.

Қоршаған ортаға (ылғалдылық) байланысты қасиеттері өзгеріп тұратындықтан,

ұнды ауа өтпейтін контейнерде сақтаған дұрыс. Қамырға сұлы, кебек, бидай

өскінін, қарабидай немесе бүтін дәндерді қосып жіберсе, нанның тығыздығы

артып, үлпілдек болмайды.

Ұнның құрамындағы бүтін дәндер мөлшері неғұрлым көп болса, яғни бидай

дәндерінің сыртқы қабығын неғұрлым көбірек қамтыса (T>55), қамыр азырақ

көтеріліп, тығыздығы арта түседі.

Дүкенде сатылатын дайын қамырды пайдалануға да болады. Ондай қамырды

пайдаланғанда, құрылғы өндірушісінің кеңестерін назарға алыңыз.

Глютенсіз ұн: Нан пісіру үшін мұндай ұн түрлерін көптеп пайдаланғанда,

глютенсіз нан пісіру бағдарламасын қолдану керек. Глютені жоқ ұндардың

алуан түрлісі болады. Олардың ең жиі кездесетіндері: қарақұмық ұны, күріш ұны (ақ

немесе бүтін дәнді), киноа ұны, жүгері ұны, талшын ұны, тары ұны, бал жүгері ұны.

Глютенсіз нан пісіргенде, глютен беретін иілгіштікті қамтамасыз ету үшін әр түрлі

ұндарды араластырып, қоюландырғыш қосу қажет.

Глютенсіз нанға арналған қоюландырғыштар: Консистенциясы дұрыс болуы

және глютен иілгіштігін беру үшін, қамырға ксантан және/немесе гуар шайырын

қосуға болады.

Дайын глютенсіз қамырлар: Құрамына қоюландырғыштар қосылатындықтан

және глютен жоқ екеніне сенімді бола алатындықтан (кейбіреулерінде тек табиғи

заттар қолданылған), мұндай қамырды пайдаланған өте ыңғайлы.

Дайын глютенсіз қамырлар әр түрлі болатындықтан, піскенде де әрқалай шығады.

Қант: Қант кесектерін салмаңыз. Қанттан ашытқы өсіп, нанның дәмі жақсарады,

сырты қызарып піседі.

Тұз: Ашытқының белсенділігін реттеп, нанға дәм береді.

Қамыр илеудің алдында тұз ашытқыға тимеуі керек.

Нанның құрылымын жақсартады.

АЗЫҚ-ТҮЛІКТЕР ТУРАЛЫ АҚПАРАТ

109

KK

Су: Ашытқыны суландырып, белсендіреді. Сонымен бірге ұндағы крахмалды

белсендіріп, қамырдың бөлке пішінін алуына жағдай жасайды. Суды толықтай

немесе жартылай сүтпен немесе басқа сұйықтықпен алмастыруға болады.

Сұйықтықтар бөлме температурасында болуы керек, тек глютенсіз нан үшін

ғана жылы су (шамамен 35°C) қажет.

Майлар: Майдан нан үлпілдек болады. Ұзағырақ сақталады. Май тым көп болса,

қамыр баяу көтеріледі. Сары майды кесектерге турап немесе жұмсартып салу

керек. Ерітіп салмаған жөн. Ашытқының сулануына кедергі келтіретіндіктен, май

ашытқыға тікелей тимеуі керек.

Жұмыртқа: Нанның түсін және иісін жақсартады, қамырдың иын қандырады.

Жұмыртқа салғанда, сұйықтық мөлшерін азайту керек. Жұмыртқаны жарып,

рецептіде көрсетілген мөлшерге жеткенше, сұйықтық қосыңыз.

Рецептілер 50 г орташа жұмыртқаларға арналған, одан үлкен болса, ұнды

көбірек қосыңыз, одан кіші болса, ұнды азырақ салыңыз.

Сүт: Сүттің эмульгациялық әсері бар, сондықтан тұрақты жасушалар көбірек түзіліп,

бөлкенің түрі жақсара түседі. Сұйық немесе ұнтақ сүт қосуға болады. Ұнтақ сүт

қолданылса, тиісті су мөлшерін қосыңыз: жалпы мөлшері рецептіде көрсетілгенмен

бірдей болуы керек.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

Құрылғыны ток көзінен ажыратып, толық суығанша

күтіңіз.

Ыстық сабынды сумен пішінді және араластыратын

қалақты жуыңыз. Қалақ табада қалса, 5-10 минут

жібітіп қойыңыз.

Басқа бөліктерін дымқыл губкамен тазалаңыз.

Жақсылап кептіріңіз.

Ешқай бөлігін ыдыс жуғыш машинаға салуға

болмайды ( K).

Тұрмыстық химия, қырғыш жөкелерді және спиртті

пайдалануға болмайды. Жұмсақ, дымқыл шүберекпен

сүртіңіз.

Құрылғының өзін немесе қақпағын суға малуға болмайды.

110

Күткен

нәтиже

алынған жоқ

па?

Мына

кесте сізге

көмек үшін

берілген.

Нан тым

қатты

көтеріледі

Нан қатты

көтерілг-

еннен кейін

түсіп кетеді

Нан

дұрыс

көтеріл-

мейді

Сырты

дұрыс

қызар-

майды

Бүйір жақтары

қоңырлан-

ғанымен іші

дұрыс піспейді

Бүйірі мен

жоғарғы

жақ

беттерінде

ұн қалады

Пісіп

жатқанда,

түймесі

басылған.

Ұны аз.

Ұны көп.

Ашытқысы

аз.

Ашытқысы

көп.

Суы аз.

Суы көп.

Қанты аз.

Ұнның

сапасы

нашар.

Қосылған

заттардың

арақатынасы

дұрыс емес

(тым көп).

Су тым

ыстық.

Су тым суық.

Бағдарлама

дұрыс

таңдалмаған.

АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ

111

KK

МӘСЕЛЕ СЕБЕБІ — ШЕШІМІ

Араластыратын

қалақ табадан

шықпайды.

Су құйып, жібітіп қойыңыз.

пернесін басқанда,

ештеңе өзгермейді.

Экранда «EO1» қателік белгісі көрсетіліп,

жыпылықтайды, дыбыстық сигнал беріледі: құрылғы

тым ыстық. Қайта қолдану үшін, 1 сағат күту қажет.

Экранда «EOО» қателік белгісі көрсетіліп,

жыпылықтайды, дыбыстық сигнал беріледі: құрылғы

тым суып кеткен. Бөлме температурасына дейін

жылығанша күтіңіз.

Экранда «HHH» немесе «EEE» көрсетіліп,

жыпылықтайды, дыбыстық сигнал беріледі: құрылғы

бұзылды. Құрылғыны өкілетті мамандарға көрсету

керек.

Кейін қосу бағдарламасы қойылды.

басқанда,

қозғалтқыш

қосылады, бірақ

қалақ істемейді.

Пішін дұрыс салынбаған.

Араластыратын қалақ жоқ немесе дұрыс салынбаған.

Жоғарыда аталған екі жағдайда құрылғыны түймесін

басып тұру арқылы өшіріңіз. Бағдарламаны басынан

қойыңыз.

Кейін қосу

бағдарламасымен

нан дұрыс көтерілген

жоқ немесе

ешқандай әрекет

болған жоқ.

Кейін қосу бағдарламасын қойғаннан кейін,

пернесін басуды ұмытып кеттіңіз.

Ашытқы тұзға және/немесе суға тиген.

Араластыратын қалақ жоқ.

Күйген иіс шығады. Қосылған заттардың бір бөлігі табаның сыртына

түскен: құрылғыны қуат көзінен ажыратып, суығаннан

кейін, тазалағыш зат қоспай, дымқыл губкамен

тазалаңыз.

Қосылған заттардың, әсіресе сұйықтықтың мөлшері

тым көп. Рецептіде берілген мөлшерді сақтаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ

112

TABLEAU DES CYCLES — TABLA DE CICLOS —

TABELA DE CICLOS — TABELLA DI CICLI — CYCLI TABEL —

ZYKLEN TABELLE — TABLE OF CYCLES —  

 ТАБЛИЦА ЦИКЛОВТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ

ҚАДАМДАР КЕСТЕСІ

FR POIDS

(g)

DORAGE TEMPS TOTAL

(h)

PREPARATION DE LA PATE

(Pétrissage-Repos-Levée) (h)

CUISSON

(h)

MAINTIEN AU

CHAUD (h)

EXTRA

(h)

ES PESO

(g)

DORADO TIEMPO

TOTAL (h)

PREPARACIÓN DE LA MASA

(Amasado-Reposo-Rubido) (h)

COCCIÓN

(h)

MANTENIMIENTO

EN CALIENTE (h)

EXTRA

(h)

PT PESO

(g)

TOSTAGEM TEMPO

TOTAL (h)

PREPARAÇÃO DA MASSA

(Amassadura-Repouso-

Levadura) (h)

COZEDURA

(h)

MANUTENÇÃO

DO CALOR (h)

EXTRA

(h)

IT QUANTITÀ

(g)

DORATURA TEMPO

TOTALE (h)

PREPARAZIONE DELLA PASTA

(Impasto-Riposo-Lievitazione)

(h)

COTTURA

(h)

MANTENIMENTO

AL CALDO (h)

EXTRA

(h)

NL GEWICHT

(g)

BRUINING TOTAL TIJD

(u)

VOORBEREIDING VAN HET DEEG

(Kneden-Rust-Rijzen) (u)

BAKKEN

(u)

WARMHOUDEN

(u)

EXTRA

(u)

DE GEWICHT

(g)

KRUSTE TOTAL ZEIT

(h)

TEIG ZUBEREITEN

(Kneten-Ruhen-Gehen) (h)

BACKEN

(h)

WARMHALTEN

(h)

EXTRA

(h)

EN WEIGHT

(g)

BROWNING TOTAL TIME

(h)

PREPARING THE DOUGH

(Kneading-Rest-Rising) (h)

COOKING

(h)

KEEP WARM

(h)

EXTRA

(h)

AR 

()  

()  

(  ) 

()  

()  

()

FA 

()    

() –  )   

() ( –   

()   

() 

()

RU ВЕС

(г)

СТЕПЕНЬ

ПОДРУМЯ-

НИВАНИЯ

ОБЩЕЕ

ВРЕМЯ (ч)

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТЕСТА

(Замешивание-Отстаивание-

Подъем) (ч)

ВЫПЕЧКА

(ч)

ПОДДЕРЖАНИЕ

В ТЕПЛОМ

СОСТОЯНИИ (ч)

ДОПОЛН-

ИТЕЛЬНО

(ч)

UK ВАГА

(г)

ПІДРУМ’

ЯНЮВ-

АННЯ

ЗАГАЛЬНИЙ

ЧАС (год)

ПРИГОТУВАННЯ ТІСТА

(замішування/розстійка/

підняття) (год)

ВИПІК-

АННЯ

(год)

ПІДІГРІВ (год) ДОДАТ-

КОВО

(год)

KK САЛМ-

АҒЫ

(г)

ҚЫЗАРТУ

ДӘРЕ-

ЖЕСІ

ЖАЛПЫ

УАҚЫТЫ

(сағ.)

ҚАМЫР ӘЗІРЛЕУ

(илеу, иын қандыру,

көтерілуі) (сағ.)

ПІСІРУ

(сағ.)

ЖЫЛУДЫ

САҚТАУ

(сағ.)

ҚОСЫ-

МША

(сағ.)

113

1

500g 1

2

3

2:57

2:09

0:48

1:00

2:28

750g 3:02 0:53 2:33

1000g 3:07 0:58 2:38

2

500g

2

3

2:55

2:05

0:50

1:00

2:33

750g 3:00 0:55 2:38

1000g 3:10 1:05 2:48

3

500g

2

3

3:20

2:40

0:40

1:00

2:40

750g 3:25 0:45 2:45

1000g 3:30 0:50 2:50

4

500g

2

3

1:25

0:40

0:45

1:00

1:17

750g 1:30 0:50 1:22

1000g 1:35 0:55 1:27

5

500g 1

2

3

2:40

1:45

0:55

1:00

2:23

750g 2:45 1:00 2:28

1000g 2:50 1:05 2:33

61000g

2

3

1:39 0:59 0:40 1:00 1:32

7

500g 1

2

3

2:40

1:45

0:55

1:00

2:23

750g 2:45 1:00 2:28

1000g 2:50 1:05 2:33

8

2

3

0:10

1:10

0:10

1:10

9 1:09 1:09 0:30

10 1000g

2

3

1:45 0:25 1:20 1:00

11

0:10

0:45

12 0:50 0:50

114

Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud.

Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor.

Nota: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor.

Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo.

Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden.

Hinweis: die Warmhaltezeit ist nicht in der Gesamtzeit enthalten.

Comment: the total duration does not include warming time.

.      :

.         :

Примечание: в общую продолжительность не входит время поддержания хлеба в теплом

состоянии.

Зауваження: загальних час не враховує час у режимі підігріву.

Түсіндірме: жалпы уақытқа жылыту кезеңі кірмейді.

LÉGER — CLARO — CLARO — CHIARO — LICHT — HELL — LIGHT —  ЛЕГКАЯ

ЛЕГКЕ ЖЕҢІЛ

MOYEN — MEDIO — MÉDIA — MEDIO — GEMIDDELD — MITTEL — MEDIUM —  

СРЕДНЯЯСЕРЕДНЄОРТАША

FORT — SCURO — ESCURA — SCURO — DONKER — DUNKEL — DARK —  СИЛЬНАЯ

СИЛЬНЕ ҚАТТЫ

2

3

NC00131615

FR p. 4 – 12

ES p. 13 – 21

PT p. 22 – 30

IT p. 31 – 39

NL p. 40 – 48

DE p. 49 – 57

EN p. 58 – 66

AR p. 75 – 67

FA p. 84 – 76

RU p. 85 – 93

UK p. 94 – 102

KK p. 103 111


ОБЗОР

Хлебопечка Moulinex OW240E Pain and Délices — топовая модель в ряду современных хлебопечек от Мулинекс. Конструкторы снабдили ее максимальным набором программ, который даже включает в себя столь популярное ныне домашнее приготовление йогурта. Кстати, последнее убедило Александра забросить свою мультиварку и торжественно установить на кухне эту хлебопечку. Да, полезных приборов очень много и приходится выбирать.

И все же основное предназначение хлебопечки это выпекание хлеба. И здесь этот прибор на высоте и вполне оправдывает свое название — «Хлеб и Радость». Лично я до сих пор пользуюсь старой хлебопечкой от Hitachi. И в те, стародавние времена, еще не знали ничего о регулировке веса выпечки (здесь возможны 3 варианта: 500 г, 750 г или 1000 г ) и было всего 3 программы. Здесь же от обилия программ глаза разбегаются, но не забыты самые модные тенденции здорового питания — безглютеновый хлеб, который и возглавляет внушительный список из 20 программ.

Как и во всякой хлебопечке, чаша снабжена лопаткой для перемешивания. Здесь конструкторы очень постарались. Посмотрите на конструкцию узла для сопряжения чаши с двигателем. У меня лично такое решение вызывает чувство восторга и надежности. Внимание к деталям мы видим и в комплектации в которую входит такая полезная и в то же время совершенно не обязательная спираль для извлечения лопатки (миксера) из хлеба.

 

Эту хлебопечку вы можете найти во многих странах мира. Об этом говорит то, что для русификации информации предлагается использовать специальные наклейки и  обилие языков инструкции и книги рецептов. Тем приятнее найти среди программ специальную программу для выпечки бородинского ржаного хлеба.

Крышка хлебопечки не позволяет любоваться процессом выпечки — она непрозрачна и для контроля нужно ее открывать. Впрочем, изменить можно только вид корочки (3 варианта). Время выпечки и прочие параметры определены программой и испортить хлеб у вас не получится.


3 — Емкость для хлеба 4 — Лопасть для замешивания 5 — Стакан с делениями 6 — Чайная ложка / столовая ложка 7 — Крючок для извлечения миксера 8 — Крышка для хранения 9 — Стакан для сыворотки 10 — Стакан для йогурта

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ХЛЕБОПЕЧКИ

 
 

Приборная панель

a — Дисплей
 
d — Кнопки настройки отсроченного запуска
и установки времени для программы 11
b — Выбор программ e — Выбор типа корочки
c Выбор веса f — Кнопка вкл/выкл
g Индикатор работы  

Выбор программы

При помощи кнопки «Меню» (b)  Вы можете выбрать необходимую программу. Каждый раз при нажатии на кнопку номер на дисплее переходит к следующей программе.


Выбор веса хлеба

Нажмите на кнопку «Выбор веса» (c), чтобы выбрать вес — 500 г, 750 г или 1000 г. Визуальный индикатор загорится рядом с выбранной настройкой. Вес указан ориентировочно. В некоторых программах выбор веса не предусмотрен. Посмотрите таблицу циклов.

Выбор типа корочки

Можно выбрать три типа корочки: легкая / средняя / сильная. Если Вы хотите изменить заданную по умолчанию настройку, нажмите на кнопку «Выбор типа корочки» (e) , пока рядом с выбранной настройкой не загорится визуальный индикатор. В некоторых программах выбор типа корочки не предусмотрен.

Включение/Выключение

Нажмите на кнопку «Start/Stop» (f) , чтобы включить устройство. Начнется отсчет времени. Чтобы остановить программу или отменить программу отсроченного запуска, в течение 3 секунд удерживайте нажатой  эту кнопку .
 

ПРОГРАММЫ

1. Пряный безглютеновый хлеб.

Эта программа позволяет выпекать хлеб по рецептам с малым содержанием сахара и жиров.
Учтите, что:
• Безглютеновый хлеб не может подняться так же, как обычный хлеб. Он будет иметь более плотную консистенцию и более светлый цвет в отличие от обычного хлеба.
• Смеси разных производителей дают разный результат: возможно придется корректировать рецепты. В этой связи рекомендуется сначала проверить смесь.

Хлеб с вялеными томатами

Ингредиенты

Вода 30°C 380 мл Перемолотый в блендере киноа* 40 гp.
Оливковое масло 40 мл Кукурузная мука* 40 гp.
Прованские травы 3 ч.л Безглютеновая смесь* 340 гp.
Сухие безглютеновые дрожжи 2 ч.л. Вяленые томаты 150 гp.
Соль 1 ч.л.  

Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке. Заранее смешайте ингредиенты (*) и просейте их. Выберите программу 1,установите уровень цвета корочки и нажмите на START. Подсушите вяленные томаты на бумажном полотенце и добавьте их, после звукового сигнала в хлебопечку.

Безглютеновая мука: При использовании в больших количествах такой муки следует выбирать программу для выпечки безглютенового хлеба. Существует большое количество видов муки, не содержащей глютен. Самыми известными являются гречневая мука, рисовая мука (белая или цельнозерновая), мука из киноа, кукурузная, каштановая, мука из проса и из сорго.

При производстве безглютенового хлеба для воссоздания эластичности глютена,необходимо смешать несколько видов нехлебной муки и добавить загустители.

2. Сладкий безглютеновый хлеб.

Программа позволяет выпекать хлеб по рецептам с добавлением сахара и жиров.
Рекомендуется использовать готовую смесь.
Заранее смешайте ингредиенты (*) и просейте их. Выберите программу, цвет корочки и нажмите кнопку START. Услышав звуковой сигнал, добавить следующие ингредиенты (**).


Бриошь

Ингредиенты Смесь Schär Смесь Valpiform
Молоко 30°C* 140 мл 200 мл
Взбитые яйца* 4 4
Соль* 1 ч.л. 1 ч.л.
Сахар* 90 гр. 90 гр.
Топленое масло* 140 гр. 140 гр.
Безглютеновая смесь 400 гр. 400 гр.
Дрожжи быстродействующие 2 ч.л. 2 ч.л.

Загустители для безглютенового хлеба: для получения правильной консистенции и придания эластичности хлебу, который обычно дает глютен, можно добавить в смесь ксантановую камедь и/или гуар. Готовые к употреблению безглютеновые смеси облегчают производство безглютенового хлеба, поскольку содержат загустители и обладают тем преимуществом, что абсолютно не содержат глютена, а некоторые из них имеют биологическое происхождение.
Готовые к употреблению безглютеновые смеси разных производителей дают разный результат.
 

3. Безглютеновый пирог/кекс.

Данная программа позволяет выпекать безглютеновые кексы с добавлением пекарского порошка. Рекомендуется использовать готовую смесь.
Перемешайте ингредиенты (*) до появления бледного оттенка, переложите в чашу. Добавьте предварительно просеянные ингредиенты (**). Выберите программу 3, цвет корочки и нажмите на START. После звукового сигнала добавьте ингредиенты (***)


Пирог с сыром и ветчиной

Ингредиенты

Молоко 30°C** — 80 мл Confectionery Premix** — 300 гp.  
Взбитые яйца* — 4 Дрожжи** — 2 ч.л.  
Оливковое масло* — 100 гp. Измельченная ветчина*** — 250 гp.
Соль* — 1 ч.л. Порезанные оливки без косточек*** — 40 гp.
Перец — 1 гp. Измельченный сыр Грюер*** — 110 гp.
Растопленное масло — 20 гp.   

Предупреждения по использованию программ для приготовления безглютенового хлеба
Для приготовления безглютенового хлеба или пирогов следует использовать меню 1, 2 и 3. Для каждой из программ можно задать только один вес.

Безглютеновый хлеб и пироги подходят людям, у которых наблюдается непереносимость глютена, присутствующего в большинстве зерновых (пшеница, ячмень, рожь, овес и т.д.). Часто безглютеновая диета рекомендуется при различных программах оздоровления.

Важно избегать смешивание безглютеновой смеси и различной муки при выпекании. Прежде чем приступать к приготовлению безглютенового хлеба или кексов, особенно тщательно очистите емкость, лопасть и все инструменты. Также убедитесь в том, чтобы используемые дрожжи не содержали глютен.

Безглютеновые рецепты были разработаны с использованием мучных смесей
(также называемых « готовые к употреблению смеси ») для выпечки безглютенового
хлеба Schär или Valpiform.

4. Классический хлеб /5. Классический хлеб быстрой выпечки.

Эти программы позволяют выпекать белый хлеб по типу мякишевого хлеба.Программа 5 делает это быстрее, но требует использования большего количества дрожжей.


Хлеб быстрой выпечки

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр.
Теплая вода 35 град. С  210 мл 285 мл 360 мл
Подсолнечное масло 3 ч.л. 1 ст.л. 1,5 ст.л.
Соль 0,5 ч.л. 1 ч.л. 1,5 ч.л.
Сахар 2 ч.л. 3 ч.л. 1 ст.л.
Сухое молоко 1,5 ст.л. 2 ст.л. 2,5 ст.л.
Мука для хлеба 325 гр. 445 гр. 565 гр.
Сухие дрожжи 1,5 ч.л. 2,5 ч.л. 3 ч.л.

Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу (4 или 5), вес хлеба, цвет корочки и нажмите кнопку START.

6. Французский хлеб.

Программа позволяет выпекать традиционный французский белый хлеб с более плотной коркой.

Хлеб с медом

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр
Вода 140 мл. 210 мл 280 мл
Мед 70 гр. 100 гр. 135 гр.
Сухие дрожжи 0.5 ч.л. 0.75 ч.л. 1 ч.л.
 Мука 225 гр. 340 гр. 450 гр.
Соль 0.75 ч.л. 1 ч.л. 0.5 с.л.
Расколотый жареный миндаль** 70 гр. 100 гр. 135 гр.

Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу, вес хлеба, цвет корочки и нажмите кнопку START. Услышав звуковой сигнал, добавьте следующие ингредиенты (**).

7. Сладкий хлеб.

Данная программа подходит для рецептов по типу бриоши, в которых содержится больше жиров и сахара. При использовании готовых смесей не делайте тесто весом более 750 г.


Кекс

яйца 3шт. Сливочное масло 160г.
молоко 100мл. соль 1 ч.л.
сахар 8-9ст.л мука 420гр
дрожжи 2,5 ч.л. изюм (орехи,цукаты по вкусу

Тем, кто не любит очень сладкие куличи можно сахар 4-5ст.л.Можно добавить корицу молотая,  мускатный орех, а также куркуму (для цвета).
Время около 2,5 — 3 часов.

8. Цельнозерновой хлеб.

Данную программу следует выбирать при выпечке хлеба с использованием цельнозерновой муки.
Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу, вес хлеба, цвет корочки и нажмите кнопку START.


Домашний хлеб

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр.
 Вода 200 мл 270 мл 355 мл
Подсолнечное масло 1,5 ст.л. 2 ст.л. 2,5 ст.л.
Соль 1 ч.л. 1,5 ч.л. 2 ч.л.
Сахар 1,5 ч.л. 2 ч.л. 2,5 ч.л.
Сухое молоко 0,5 ст.л. 0,5 ст.л. 1 ст.л.
Мука для хлеба 170 гр. 235 гр. 310 гр.
Цельная пшеничная мука 80 гр. 110 гр. 145 гр.
Цельная ржаная мука 80 гр. 110 гр. 145 гр.
Сухие дрожжи 0,5 ч.л. 1 ч.л. 1,5 ч.л.

9. Цельнозерновой хлеб быстрой выпечки.

Данная программа позволяет быстрее приготовить хлеб с использованием цельнозерновой муки.

Хлеб из непросеянной муки

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр.
Вода 205 мл 270 мл 355 мл
Подсолнечное масло 1,5 ст.л. 2 ст.л. 3 ст.л.
Соль 1 ч.л. 1,5 ч.л. 2 ч.л.
Сахар 1,5 ч.л. 2 ч.л. 3 ч.л.
       

2 ч.л. Мука для хлеба 130 гр. 180 гр. 240 гр. Непросеянная мука 200 гр. 270 гр. 360 гр. Сухие дрожжи 1 ч.л. 1 ч.л. Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу, вес хлеба, цвет корочки и нажмите кнопку START.

10. Ржаной хлеб.

Данную программу следует выбирать при использовании большого количества ржаной муки или других подобных зерновых (напр., гречки, полбы). Рекомендую использовать готовые смеси.

11. Дрожжевое тесто.

Данная программа позволяет приготовить тесто для пиццы, тесто для выпечки хлеба и тесто для вафель. Данная программа не выпекает хлеб.
Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу и нажмите кнопку START.


Тесто для пиццы

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр.
Вода 160 мл 240 мл 320 мл
Оливковое масло 1 ст.л. 1,5 ст.л. 2 ст.л.
Соль   0,5 ч.л. 1 ч.л. 1,5 ч.л.
Мука для хлеба 320 гр. 480 гр. 640 гр.
Сухие дрожжи 0,5 ч.л. 1 ч.л. 1,5 ч.л.

12. Паста.

Программа позволяет готовить тесто для пасты или тесто для тортов.
Делаем бездрожжевое тесто.
Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке.Выберите программу и нажмите кнопку START.


Паста

Ингредиенты 500 гр. 750 гр. 1000 гр.
Вода 45 мл 50 мл 70 мл
Взбитые яйца 150 гр. 200 гр. 275 гр.
Соль 1 щепотка 0,5 ч.л. 1 ч.л.
Пшеничная мука 375 гр. 500 гр. 670 гр.

13. Пирог/кекс.

Позволяет готовить пироги или кексы с добавлением пекарского порошка. Для этой программы доступна только настройка в 750 г.
Выложите все ингредиенты в чашу в указанном порядке. Перемешайте вместе все ингредиенты пока они не превратятся в однородную массу. Выберите программу №13,цвет корочки и нажмите кнопку START. Режим кекс устроен таким образом что после того как хлебопечка вымесит основную массу, она издает сигнал для добавления дополнительных. ингредиентов, орехов, цукатов и так далее.


Миндальный кекс

Взбитые яйца* 200 гр. Сахар 190 гр.
Соль* 1 щепотка Мягкое масло 145 гр
Миндальная мука 180 гр. Мука для выпечки 210 гр.
Темный ром 3 ст.л. Разрыхлитель 3 ч.л.

14. Выпекание.

Данная программа предназначена для выпекания продолжительностью от 10 до 70 минут. Ее можно использовать исключительно:
a) после программы для приготовления дрожжевого теста,
b) чтобы подогреть или сделать хрустящим уже запеченный, но остывший хлеб,
c) чтобы завершить процесс приготовления в случае длительного перебоя в электроснабжении в процессе выпечки хлеба.

15. Каша.

Данная программа позволяет готовить каши и рисовый пудинг на молоке.

Каша из овсяных:  Выход блюда 650 гр.

Молоко 600 мл Овсяные хлопья 100 гр. Соль или сахар 1 ч.л.
Поместить продукты в чашу в указанной последовательности. Выбрать указанную программу. Увеличить время программы до 15 минут с помощью кнопки + и нажать START.
Совет : Если вы предпочитаете более густую кашу, увеличьте время приготовления на 5 минут. Для более полного вкуса в конце приготовления можно добавить мед, корицу, нарезанную курагу и очищенный фундук.

16. Крупы.

Данная программа позволяет готовить различные крупы: рис, гречу и т.д.

Рисовая каша

  Выход блюда 500 гр.
Рис 200 гр.;  Вода 400 мл;  Соль 1/2 ч.л. Поместите продукты в чашу в указанном порядке. Выберите  программу 16. Увеличьте время программы до 30 минут с помощью кнопки «+» и нажмите START.

17. Варенье/джем.

Позволяет готовить домашнее варенье.

Варенье Нарежьте фрукты: клубника, персик, ревень или абрикос 580 гр.
Сахар 360 гр. Сок лимона 1 Пектин 15 гр.
Выложите все ингредиенты в чашу в указанном и нажмите на START.

Важно. При запуске программ 15, 16 и 17 будьте осторожны, поскольку при открытии крышки из емкости выходит горячийпар и конденсат.

Особые программы хлебопечки « Pain & Délices » :

18. Йогурт.

Эта программа позволяет готовить йогурт на основе пастеризованного коровьего, козьего или соевого молока.
Поместите стакан для йогурта в емкость (без крышки и фильтра для сыворотки). После приготовления храните йогурт в прохладном месте и употребите его в течение 7 дней.
Выберите программу 18. Увеличить время программы до 9 часов с помощью кнопки «+» и нажмите START.


Йогурт Выход блюда 850 мл
Цельное молоко 750 мл + Йогурт 125 гр.
Налить продукты в стакан для йогурта и перемешать их до однородности. Поместить емкость с крышкой в чашу, вынув из нее ножи.

19. Питьевой йогурт.

Данная программа позволяет готовить питьевые йогурты на основе пастеризованного молока.
Поместите стакан для йогурта в емкость (без крышки). Перед употреблением хорошо перемешайте.
После приготовления храните йогурт в прохладном месте и употребите его в течение 7 дней.


Молоко пониженной жирности 900 мл
Йогурт 125 гр.
Сахар 3 ст.л.

20. Творог.

Программа позволяет готовить творог на основе кислого коровьего или козьего молока или кефира.
Вставьте стакан для сыворотки в стакан для йогурта (без крышки) и поместите его в емкость. Налить кефир в стакан. Выберете  программу 20, увеличьте ее время до 45 минут нажатием кнопки «+» и нажмите START. По окончании приготовления сцедите творог в течение 1-2 минут и добавьте чеснок, укроп и соль.
Для этой программы обязателен этап сцеживания.


Творог  Выход блюда 550 гр.
Ингредиенты: Кефир 1.5 л; Чеснок 45 мл; Укроп 1 (125 гр.); Соль 1 щепотка.

ПРИНЦИП РАБОТЫ ХЛЕБОПЕЧКИ

В таблице циклов указаны разные этапы, в зависимости от выбранной программы. Визуальный индикатор показывает текущий этап выполнения программы.

1. Замешивание теста
Данная программа позволяет сформировать структуру теста, чтобы оно хорошо поднялось.В ходе этого цикла у Вас есть возможность добавить в тесто ингредиенты: сушеные фрукты, оливки и т.д… Звуковой сигнал показывает, когда следует это сделать.
Посмотрите в таблице циклов. В  столбце « дополнительно » указано время, которое отобразится на экране Вашего устройства, когда раздастся звуковой сигнал.

2. Отстаивание теста
В ходе данной программы тесто « отдыхает », что позволяет улучшить его качество.Вы можете запрограммировать устройство на интервал до 15 часов, чтобы хлеб был готов к необходимому Вам времени. Данный этап выполняется после выбора программы, степени подрумянивания и веса. На экране отобразится время выполнения программы.

Чтобы отрегулировать время отсроченного запуска программы нажимайте на кнопки и . На устройстве отобразится общее время до окончания процесса приготовления. Загорится значок .Нажмите на кнопку , чтобы включить программу отсроченного запуска.
Если Вы сделаете ошибку или захотите изменить настройку времени, длительно удерживайте нажатой кнопку , пока не раздастся звуковой сигнал. На экране отобразится заданное по умолчанию время. Повторите процедуру.

Важно. Некоторые ингредиенты являются скоропортящимися. Не используйте программу отсроченного запуска для рецептов, в которых содержится: непастеризованное молоко, яйца, йогурты, сыр, свежие фрукты.

3. Подъем теста
Время, в течение которого работают дрожжи, в результате чего тесто поднимается и приобретает аромат.

4. Выпекание
В ходе этой программы формируется мякиш хлеба, а корочка становится румяной и хрустящей.

5. Поддержание в теплом состоянии
Данная программа позволяет поддерживать хлеб в теплом состоянии в течение 1 часа после выпечки. Тем не менее, рекомендуется по окончании выпечки вынуть хлеб из формы.
В течение часа поддержания хлеба в теплом состоянии индикатор показывает значение 0:00. По окончании цикла  устройство издает несколько звуковых сигналов, а затем автоматически выключается.

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ

Пр ВЕС(г) КОРОЧКА ОБЩЕЕ
ВРЕМЯ
(ч)
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ТЕСТА
(Замешивание
-Отстаивание-Подъем) (ч)
ВЫПЕЧКА
(ч)
ДОПОЛ-
НИТЕЛЬНО
(ч)
1 1000 1-3 2:43 0:55 1:48 2:29
2 1000 1-3 2:45 1:00 1:45 2:37
3 750 1-3 2:15 1:30 0:45 2:07
4 500/750/1000 1-3 2:57/3:02/3:07 0:48/0:53/0:58 2:09 2:28/2:33/2:38
5 500/750/1000 1-3 1:25/1:30/1:35  0:45/0:50/0:55 0:40 1:17/1:22/1:27
6 500/750/1000 1-3 2:55/3:00/ 3:10 0:50/0:55/1:05 2:05 2:33/2:38/2:48
7 500/750/1000 1-3 3:20/3:25/3:30 0:40/0:45/0:50 2:40 2:40/2:45/2:50
8 500/750/1000 1-3 2:40/2:45/ 2:50 0:55/1:00/1:05 1:45  2:23/2:28/2:33
9 500/750/1000 1-3 3:35/3:40/3:45 0:55/1:00/1:05 2:40 3:22/3:40/3:45
10 500/750/1000 1-3 2:40/2:45/2:50 0:55/1:00/ 1:05 1:45 2:23/2:28/2:33
11 1:09 1:09 0:30
12 0:15 0:15
13 1000 1-3 1:45 0:25 1:20
14 1-3 0:10->1:10 0:10->1:10
15 0:10->0:45
16 0:10->0:45
17 0:50
18 07:00->16:00
19 04:00->10:00
20 0:10->03:00

Примечание: в общую продолжительность не входит время поддержания хлеба в теплом состоянии. 

ПРОГРАММА ОТСРОЧЕННОГО ЗАПУСКА         

Вы можете запрограммировать устройство на интервал до 15 часовна интервал до 15 часов, чтобы хлеб был готов к необходимому Вам времени.
Данный этап выполняется после выбора программы, степени подрумянивания и веса. На экране отобразится время выполнения программы. Чтобы отрегулировать
время отсроченного запуска программы нажимайте на кнопки «+» и ««. На устройстве отобразится общее время до окончания процесса приготовления. Загорится значок «:» .
Нажмите на кнопку «Start/Stop«, чтобы включить программу отсроченного запуска.
Если Вы сделаете ошибку или захотите изменить настройку времени, длительно удерживайте нажатой кнопку «Start/Stop» , пока не раздастся звуковой сигнал. На экране
отобразится заданное по умолчанию время. Повторите процедуру.
Важно: Некоторые ингредиенты являются скоропортящимися. Не используйте программу отсроченного запуска для рецептов, в которых содержится: непастеризованное молоко,яйца, йогурты, сыр, свежие фрукты.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

1. Все используемые ингредиенты должны быть комнатной температуры (если не указано иное) и должны быть с точностью взвешены. Отмеряйте жидкости при помощи поставляемого в комплекте стакана с делениями. Используйте поставляемую в комплекте ложку, чтобы измерять, с одной стороны, чайные ложки, а с другой стороны — столовые ложки. Неправильное измерение приведет к неудовлетворительным результатам. Процесс приготовления хлеба очень чувствителен к температурным условиям и влажности. Если в помещении очень жарко, рекомендуется использовать более холодные, чем обычно, жидкости.
Аналогично, в случае низких температур, может потребоваться подогреть воду или молоко (но температура никогда не должна превышать 35°C).
2. Используйте ингредиенты до окончания срока годности и храните их в сухом и прохладном месте.
3. Муку следует точно взвешивать при помощи кухонных весов. Используйте активные сухие хлебопекарные дрожжи, поставляемые в пакетиках.
4. Не открывайте крышку в процессе эксплуатации устройства (если не указано иное).
5. Точно соблюдайте порядок ввода ингредиентов и указанное в рецептах количество. Сначала вводите жидкости, а затем твердые ингредиенты. Дрожжи не должны соприкасаться с жидкостями или солью. Слишком большое количество
дрожжей нарушает структуру теста, в результате чего оно слишком сильно поднимется, а затем осядет в процессе приготовления.
Обычный порядок, который следует соблюдать:
––Жидкости (размягченное сливочное масло, растительное масло, яйца, вода, молоко)
––Соль
––Сахар
––Первая половина муки
––Сухое молоко
––Дополнительные твердые ингредиенты
––Вторая половина муки
––Дрожжи
6. В случае перерыва в подаче электроэнергии длительностью менее 7 минут хлебопечка запомнит текущее состояние и продолжит работу после возобновления подачи электроэнергии.
7. Если Вы хотите запустить 2 цикла приготовления хлеба, подождите примерно 1 час между двумя циклами, чтобы  хлебопечка остыла и ничто не повлияло на качество приготовления хлеба.
8. В ходе извлечения хлеба Вы можете обнаружить, что в нем застряла лопасть. В этом случае воспользуйтесь
крючком, чтобы аккуратно вынуть его. Для этого введите крючок в ось миксера, а затем потяните, чтобы вытащить его.
• Во избежание образования комков следует просеивать мучные смеси вместе с дрожжами.
• При запуске программы следует помочь процессу замешивания: сдвинуть неразмешанные ингредиенты, оставшиеся на стенках, к центру емкости при помощи неметаллической лопатки.
 

ИНФОРМАЦИЯ ПО ИНГРЕДИЕНТАМ

Дрожжи: Для производства хлеба необходимы хлебопекарные дрожжи. Они выпускаются в разных формах: свежие в небольших кубиках, активные сухие, которые необходимо соединить с водой, или моментальные сухие.
Пример: подбор количества жидкости.
Исключение: тесто для пирогов/кексов должно оставаться довольно жидким.
Слишком жидкое ОК Слишком сухое
• Во избежание образования комков следует просеивать мучные смеси вместе с дрожжами.
• При запуске программы следует помочь процессу замешивания: сдвинуть неразмешанные ингредиенты, оставшиеся на стенках, к центру емкости при помощи неметаллической лопатки.

Дрожжи следует вводить непосредственно в емкость хлебопечки вместе с другими ингредиентами. Хорошо измельчите свежие дрожжи между пальцами, чтобы способствовать лучшему их распределению в тесте. Соблюдайте предписанную дозировку (см. приведенную ниже таблицу эквивалентов).

Эквиваленты соотношения количества/веса сухих и свежих дрожжей:

Сухие дрожжи (в ч.л.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Свежие дрожжи (в граммах) 9 13 18 22 25 31 36 40 45

Мука: Если не указано иное, то в рецептах рекомендуется использовать пшеничную муку. В случае использования специальных мучных смесей для бриошей или другого хлеба, не превышайте общее количество теста 750 г (мука + вода).
В зависимости от количества муки результаты выпечки хлеба также могут отличаться.
• Храните муку в герметичном контейнере, поскольку она реагирует на изменения климатических условий (на влажность). При добавлении в тесто овса, отрубей, ростков зерновых, ржи или цельных зерен хлеб будет более плотным и менее воздушным.
• Чем более цельнозерновой является мука, т.е. содержит частицы оболочки хлебных зерен (T>55), тем меньше будет подниматься тесто, и тем более плотным будет хлеб.
• В продаже Вы также обнаружите готовые смеси для выпечки хлеба. Для использования подобных смесей обратитесь к рекомендациям производителя.
Сахар: Не используйте кусковой сахар. Сахар питает дрожжи, придает хороший вкус хлебу и делает корочку более золотистой.
Соль: позволяет регулировать активность дрожжей и придает хлебу вкус. До начала процесса приготовления хлеба соль не должна контактировать с дрожжами.
Соль также улучшает структуру теста.
Вода: вода увлажняет и активирует дрожжи. Она также увлажняет содержащийся в  муке крахмал и способствует образованию хлебного мякиша. Воду можно полностью или частично заменить молоком или другими жидкостями. Используйте жидкости комнатной температуры, за исключением безглютенового хлеба, для которого
необходима теплая вода (приблизительно 35°C).
Жиры и растительные масла: жиры делают хлеб более мягким. Благодаря им хлеб также лучше и дольше хранится. Слишком большое количество жира замедляет подъем теста. При использовании сливочного масла нарежьте его на маленькие кусочки или размягчите его. Не вводите растопленное сливочное масло. Не допускайте контакта
жиров с дрожжами, поскольку жир может помешать увлажнению дрожжей.

Яйца: Улучшают цвет хлеба и способствуют формированию хлебного мякиша. При использовании яиц сократите соответствующим образом количество жидкости. Разбейте яйцо и добавьте жидкость до достижения указанного в рецепте количества.
Рецепты разработаны с учетом среднего веса яйца 50 г. Если яйца большего размера, добавьте немного муки; если яйца меньшего размера, следует добавить немного меньше муки.
Молоко: Молоко оказывает эмульгирующий эффект, в результате чего поры становятся более ровными и улучшается внешний вид мякиша. Вы можете использовать свежее или сухое молоко. Если Вы используете сухое молоко, добавьте воду в количестве, в котором должно быть добавлено молоко: общий объем должен соответствовать объему,
указанному в рецепте.

ВЫБОР ИНГРЕДИЕНТОВ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЙОГУРТА

Прочитайте: Йогурт в мультиварке Тефаль Молоко
Какое молоко использовать?
Можно использовать любые виды молока (например, коровье, козье, овечье, соевое и другие виды молока растительного происхождения). Консистенция йогурта может различаться в зависимости от используемого молока. В данном устройстве может использоваться непастеризованное молоко, молоко с длительным сроком хранения и все виды молока, список которых приведен ниже:
• Стерилизованное молоко с длительным сроком хранения : Ультрапастеризованное цельное молоко придает йогурту более плотную консистенцию. При использовании наполовину обезжиренного молока консистенция йогурта становится более жидкой.

В качестве альтернативы можно использовать наполовину обезжиренное молоко и добавить в него 1 или 2 столовых ложки сухого молока.
• Цельное молоко : при использовании этого молока йогурт становится более сливочным, с тонкой пленкой на поверхности.
• Непастеризованное молоко (фермерское): данный вид молока следует предварительно прокипятить. Рекомендуется кипятить молоко на протяжении достаточно длительного периода времени. Затем дайте ему остыть, прежде чем заливать его в устройство.
• Сухое молоко : данный вид молока придает йогурту очень сливочную консистенцию.
Закваска
Для йогурта
В качестве закваски может выступать:
• Натуральный йогурт, купленный в магазине, с как можно более длительным сроком годности.
• Закваска для йогурта агент или молочнокислые бактерии. В этом случае соблюдайте рекомендации в инструкции к закваске. Такие закваски можно купить в супермаркетах, аптеках и в некоторых магазинах, торгующих товарами медицинского назначения.
• Один из Ваших недавно приготовленных йогуртов – это должен быть натуральный йогурт, как можно более свежий. Эта процедура называется культивирование.
Важно: Свойства заквасок могут быть разрушены под воздействием слишком высоких температур.

Продолжительность ферментации
• В зависимости от используемых базовых ингредиентов и желаемого результата, процесс ферментации йогурта занимает от 6 до 12 часов.
По завершении процесса приготовления, уберите йогурт в холодильник минимум на 4 часа и употребите его в течение 7 дней.
Сычужная закваска (для творога)
Для производства творога вы можете использовать сычужную закваску или кислую жидкость, например, лимонный сок или уксус, чтобы молоко свернулось.

Достоинства/Недостатки

Достоинства:

  • Простота использования
  • Компактность
  • Надежная конструкция чаши для хлеба с антипригарным покрытием
  • Большой набор автоматических программ — 20
  • Возможность приготовления молочных продуктов: йогурта и творога
  • Специальные программы приготовления безглютенового хлеба
  • Отложенный старт
  • Съемная крышка

Недостатки:

  • Нет программы изготовления кефира
  • Нет прозрачного окна на крышке
  • Хотелось бы программу с более длительной расстойкой теста
  • Программы не отранжированы по популярности (первые программы выпечки хлеба без глютена)

Впрочем, это я немного придираюсь.


Обсуждение

Пекарь для хлебов знатных и не только.

В  нашей семье давно стало традицией изготовление домашнего,  свежего, без всяких консервантов йогурта. Современная мультиварка подходила для этого идеально. Но очень хотелось избавиться и от необходимости ходить в магазин за хлебом. Ведь, как правило неизбежно к хлебу добавлялась целая корзина не совсем полезных и не совсем  нужных продуктов. Идешь домой с полными сумками и вспоминаешь выражение — «Вот и сходил за хлебушком». А хлеб  в магазине мягко скажем еще и  не всегда идеальный.   И тут как гром среди ясного неба появляется дома хлебопечка от Мулинекс.  — модель OW240e. Тут вам и хлебушек свежий и йогурт и много еще чего и  все в одном приборе. Забегу вперед и сразу скажу — йогурт здесь стал получаться почему-то лучше и вкуснее, чем в мультиварке, а вот почему, мы так и не поняли.
Хлебопечка имеет 20  программ. Это практически максимум для домашних хлебопечек. Конечно не все здесь хлеб, но и 9 программ для различных сортов более чем.  Еще 2-е для пирогов и кексов. 3 программы молочные для йогуртов и творога. Еще 5 это каши, крупы, варенье, тесто  дрожжевое и тесто обычное. И последняя это выпекание всего, что душа пожелает в ручном режиме.
 Теперь  про комплектацию — инструкция и рецепты. Прямо скажем рецептов здесь не много.  Еще очень удобный, например,  для изготовления йогурта, литровый стакан с крышкой. Внутренний стакан с дырочками для приготовления творога. Мерный стакан. Мерная ложечка. Конечно чаша с тефлоновым покрытием, довольно серьезным механизмом вращения и лопастью для перемешивания. Посмотрим чуть подробнее на меню. Первые 3 программы предназначены для выпечки безглютенового хлеба и кекса. Изменить вес продукта в них нельзя. Следующие 7 посвящены выпечке разных сортов обычного хлеба. Здесь допустимы три варианта веса буханки и три варианта его поджаристости. 11-я делает дрожжевое тесто, а 12-я бездрожжевое для пасты и тортов. В 13-й печем пироги и кексы с добавлением пекарского порошка. Программа 14 это как бы отдельно вынесенная программа выпекания. Но делаете выпечку в ней только из дрожжевого теста или же допекаете недопеченый в других программах хлеб. Можно здесь и подогреть остывший хлебушек и подрумянить его корочку.

В 15-й, 16-й и 17-й варите каши, варенье, готовите крупы. В последних 3 -х,  молочных программах,  делаете различные  йогурты и творог.

 


Характеристики


 
  Pain and delices ow240e Pain plaisir ow2208 Pain dore ow2101
  Мощность 720 Вт 720 Вт 720 Вт
  Материал   Нержавеющая сталь / пластик   Пластик Пластик
  Размеры хлеба 500 г/ 750 г/ 1000 г 500 г/ 750 г/ 1000 г 500 г/ 750 г/ 1000 г
  Количество   программ 20 17 12
  Программы выпечки хлеба без глютена 3 3 3
  Программы для здорового питания 3 3 3
  Рецепты Пряный безглютеновый хлеб, Сладкий безглютеновый хлеб, Безглютеновый пирог/кекс, Классический хлеб, Классический хлеб быстрой выпечки, Французский хлеб, Сладкий хлеб, Хлеб из из непросеянной муки, Хлеб из из непросеянной муки быстрой выпечки, Ржаной хлеб/Бородинский, Дрожжевое тесто, Паста, Пирог/кекс, Выпечка, Каша, Крупы, Варенье/джем, Йогурт, Питьевой йогурт, Творог Пряный безглютеновый хлеб, Сладкий безглютеновый хлеб, Безглютеновый пирог/кекс, Классический хлеб, Классический хлеб быстрой выпечки, Французский хлеб, Сладкий хлеб, Хлеб из из непросеянной муки, Хлеб из из непросеянной муки быстрой выпечки, Ржаной хлеб/Бородинский, Дрожжевое тесто, Паста, Пирог/кекс, Выпечка, Каша, Крупы, Варенье/джем
————————————
нет программ:
Йогурт, Питьевой йогурт, Творог 
Классический хлеб, Французский хлеб, Сладкий хлеб, Классический хлеб быстрой выпечки, Хлеб из из непросеянной муки, Безглютеновый хлеб, Ржаной хлеб, Выпечка, Дрожжевое тесто, Пирог/кекс, Каша, Варенье/джем  
Стандартные аксессуары мерная ложка, стакан, спираль мерная ложка, стакан, спираль мерная ложка, стакан, спираль

67

ВЫБОР ВЕСА ХЛЕБА
По умолчанию устанавливается вес хлеба в 1000 г.
Этот вес — ориентировочный. Для получения хлеба
другого веса пользуйтесь подробными рецептами.
В программах 10, 11, 12 вес хлеба не регулируется.
Для установки веса теста нажимайте клавишу 
для выбора 500, 750 или 1000 г. Рядом с нужным
весом загорается огонёк индикатора. Внимание!
для некоторых рецептов выпечка 750-граммового
хлеба невозможна. См. книгу рецептов.

ВЫБОР ЦВЕТА ЗОЛОТИСТОЙ КОРОЧКИ
(ПОДРУМЯНИВАНИЕ)
Интенсивность подрумянивания по умолчанию
устанавливается на СРЕДНЮЮ [MOYEN]. В
программах 

10, 11, 12 

регулировка

подрумянивания не осуществляется. Возможен
выбор из трех степеней подрумянивания — СВЕТЛАЯ
КОРОЧКА (L) — СРЕДНЯЯ КОРОЧКА (P) — ТЁМНАЯ
КОРОЧКА (H) [CLAIR/MOYEN/FONCE]. 
Для установки выбора нажимать на кнопку 

до

высвечивания на индикаторе нужной степени
подрумянивания.

ПУСК/ОСТАНОВКА
Для включения прибора нажмите кнопку

.

Загорится световой индикатор. Начнется обратный
отсчет. Вы можете прервать или отменить
отсроченную программу продолжительным
нажатием на кнопку

.  Индикатор работы

погаснет.

Прогрев
Применяется в
программах
4 и 5 для
улучшения
подъема теста.

Замешивание
Обеспечивает
формирование
структуры
теста, и,
следовательно,
способности к
быстрому
подъему.

Успокаивание
Позволяет тесту
успокоиться для
улучшения
качества
подъема.

Подъем
Время действия
дрожжей, за
которое
хлеб
поднимается
и приобретает
свой аромат.

Выпекание
Тесто
превращается 
в мякоть,
обеспечивает-
ся подрумянива-
ние хрустящей
золотистой
корочки.

Поддержание в тепле
Позволяет
поддерживать
хлеб в теплом
состоянии
после выпечки. Тем не
менее, рекомендуется
вынимать
хлеб из формы после
выпечки.

>

>

>

>

>

ЦИКЛЫ РАБОТЫ

Таблица на стр. 

72-73 

показывает, из чего состоит процесс выпечки конкретной программы.

Прогрев: работает только в программах 4 и 5.
Мешалка в это время не работает. Прогрев
позволяет  повысить активность дрожжей и
способствовать подъему хлеба из муки, которая
обычно поднимается слабо.

Замешивание: тесто проходит 1 й и 2 й циклы
замешивания между циклами подъема. В ходе этих
циклов, и в программах 1, 3, 4 и 8, есть
возможность добавлять ингредиенты —
сухофрукты, оливки, ломтики сала и т.д.
Звуковой сигнал указывает, когда это можно
делать. В обобщенной таблице (страница 78-79) и
в колонке «дополнительно» указано время работы
хлебопечки.
В этой колонке указано время, которое выводится
на индикатор при звуковом сигнале. Чтобы точнее
знать, через какое время подается звуковой
сигнал, нужно вычесть время, указанное в колонке
«дополнительно» из общего времени выпечки.

Например, в колонке «дополнительно» указано 2
часа 51 минута, а «общее время» составляет 3 часа
13 минут, следовательно, ингредиенты можно
добавлять через 22 минуты.

Подъем: тесто в 1 м, 2 м или 3 м циклах подъема.

Выпекание: хлеб в конечной стадии выпечки.

Поддержание в тепле: для программ 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7 и 8 можно оставить продукты в приборе для
завершения приготовления. После выпекания
автоматически включится цикл выдерживания в
тепле в течение часа. В продолжение этого часа
дисплей будет показывать 0:00. Регулярно будет
раздаваться звуковой сигнал. В конце цикла
прибор автоматически выключится после
нескольких звуковых сигналов подряд.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Таблетки от бессонницы донормил инструкция по применению
  • Хлебопечка мулинекс pain dore инструкция по применению на русском
  • Иммунологический экспресс тест для диагностики беременности сельскохозяйственных животных инструкция
  • Настойка успокоительная 5 трав фармгрупп 250мл инструкция по применению
  • Зарядное устройство для автомобильного аккумулятора сигнал инструкция