Электронный термометр omron mc 203 e инструкция

Omron MC-203-E — EcoTemp Просмотреть или скачать инструкцию устройства Omron MC-203-E — EcoTemp



Руководстве по эксплуатации Omron MC-203-E — EcoTemp — вам приходилось его терять? Поскольку вы попали сюда, наверняка с вами это случилось. Но вы не единственный человек, сталкивающийся с проблемами с хранением руководства по эксплуатации всех домашних устройств. Ниже несколько советов, касающихся того, зачем собирать руководства по эксплуатации.

Руководстве по эксплуатации Omron MC-203-E — EcoTemp это определенный вид технической документации, являющейся неразлучным элементом каждого устройства, которое мы приобретаем. Они отличаются между собой количеством информации, которую можно найти на тему данного устройства: напр. Omron MC-203-E — EcoTemp. Конечно же, если производитель считает что необходимо передать нам большее количество информации, касающейся устройства Omron MC-203-E — EcoTemp, то стоит ее хоть раз прочитать — в начале, сразу же после покупки данной вещи. Однако мы считаем, что инструкции должны заключать самую важную, наиболее необходимую информацию о Omron MC-203-E — EcoTemp, так, чтобы не отнимать желания пользователя прочесть ее уже в самом начале. Несомненно, если устройство Omron MC-203-E — EcoTemp имеет много продвинутых функций, неизбежно большое количество информации в содержании этого документа.

Które из информации в инструкции Omron MC-203-E — EcoTemp необходимо обязательно прочитать?

  • Информацию, касающуюся правильного использования и ухода за устройством Omron MC-203-E — EcoTemp — нам необходимо ознакомиться с основными правилами, чтобы в случае проблем с устройством сервисный центр не отказал нам в гарантийном обслуживании, из-за неправильного использования
  • Информация, касающаяся самых частых проблем с Omron MC-203-E — EcoTemp и способы их решения
  • Информация, касающаяся гарантии устройства Omron MC-203-E — EcoTemp и ближайших сервисных центров, способных починить устройство в соответствии с рекомендациям производителя Omron

Как хранить инструкции дома?

Хорошей идеей является предназначение одного ящика, в котором бы хранилась инструкция Omron MC-203-E — EcoTemp а также всех других домашних устройств которыми мы пользуемся. Тогда значительно легче вам будет ее найти, чем искать в родных коробках, которые наверняка уже выбросили вы, или другие домочадцы. Раз в год достаточно просмотреть ящик и выбросить инструкции, которые касаются устройств, которыми вы уже не пользуетесь. Таким образом вы избежите хранения ненужных документов, а останутся только актуальные. Вы можете также скачать и распечатать инструкцию Omron MC-203-E — EcoTemp чтобы разместить ее в своем ящике.

Похожие инструкции


/Omron /Omron MC-203-E – EcoTemp

Are you looking for the manual for Omron MC-203-E — EcoTemp? You are in the right place. Below the document viewer for Omron MC-203-E — EcoTemp manual in PDF format. To save your time, we say that the most common problems with Omron MC-203-E — EcoTemp can be found in the manual in the «Troubleshooting» section. Check the appropriate page number in the table of contents, and then enter it in the page number box on the right side of the document viewer for Omron MC-203-E — EcoTemp.

If you have questions about the Omron MC-203-E — EcoTemp device, use the form at the bottom of the page and ask our community a question.

Remember! Reading the Omron MC-203-E — EcoTemp user manual and adhering to the rules of using the device provided there, greatly help in its effective use. It is important to correctly configure Omron MC-203-E — EcoTemp, it will save resources needed to use it. In case of problems, you will also find recommended companies that can properly fix Omron MC-203-E — EcoTemp. One of the most important reasons why you should read the Omron MC-203-E — EcoTemp user manual is that to take advantage of the warranty provided on Omron MC-203-E — EcoTemp — the device must be used in accordance with the manufacturer’s recommendations presented in user manual.

If you want to download Omron MC-203-E — EcoTemp manual, use the «Download» button below. You can easily view the downloaded version and print selected manual pages Omron MC-203-E — EcoTemp. All manuals on our website are available in PDF format, which is the most universal format that is as easy to use as possible on all operating systems.

Термометры OMRON, инструкции

  • OMRON Eco Temp Basic, электронный термометр (1 Mb)
    pdf
  • OMRON Eco Temp Basic, электронный термометр (588 Kb)
    pdf
  • OMRON Eco Temp II, электронный термометр (275 Kb)
    pdf
  • OMRON Eco Temp Smart, электронный термометр (571 Kb)
    pdf
  • OMRON Eco Temp, электронный термометр (111 Kb)
    pdf
  • OMRON Flex Temp II, электронный термометр (161 Kb)
    pdf
  • OMRON Flex Temp Smart, электронный термометр (1013 Kb)
    pdf
  • OMRON Flex Temp, электронный термометр (110 Kb)
    pdf
  • OMRON Gentle Temp 510, инфракрасный ушной термометр (384 Kb)
    pdf
  • OMRON i-Temp mini, электронный термометр (2 Mb)
    pdf
  • OMRON i-Temp, электронный термометр (3 Mb)
    pdf
  • Термометр электронный медицинский CS Medica CS-95, инструкция (446 Kb)
    pdf
  • Термометр электронный медицинский Eco Temp Basic MC-246-RU, инструкция (1 Mb)
    pdf
  • Термометр электронный медицинский Eco Temp Smart (MC-341-RU), инструкция (1 Mb)
    pdf
  • Термометр электронный медицинский Flex Temp Smart (MC-343F-RU), инструкция (950 Kb)
    pdf
  • Термометр электронный медицинский Gentle Temp 720 (19 Mb)
    pdf

Наша миссия

сделать более доступной высокотехнологичную
и современную медицинскую технику
для каждого жителя России

Наша команда

это более 675 сотрудников по всей России.
Мы уверены, что здоровье — это главная
ценность человека

Мы профессионалы

и создаем основу для успешного
взаимовыгодного сотрудничества с нашими
клиентами

ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E)

от 704.43 ₽

в наличии в 3 аптеках

Бесплатный самовывоз в Москве

Оплата наличными или картой при получении в аптеке

Наличие ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E) и цены в аптеках Москвы

Инструкция по применению ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E)

Показания к применению

Для измерения температуры тела человека в лечебных учреждениях или домашних условиях.

Характеристики

Цифровой электронный термометр Eco Temp является удобным и функциональным семейным термометром. Прочная и надежная модель надолго обеспечит бесперебойную эксплуатацию, а компактный и обтекаемый корпус придает современный и привлекательный вид. Наличие таких характеристики, как полная водонепроницаемость, звуковая сигнализация окончания измерения, тревожный звуковой сигнал при повышенной температуре и сменная батарейка длительного срока действия, привлекут дополнительное внимание многих пользователей.

  • Термометр для измерения оральным, аксилярным и ректальным способами.
  • Время измерения 60-90 сек (в нормальных условиях).
  • Водонепроницаемый.
  • Звуковой сигнал окончания измерения.
  • Тревожная сигнализация при повышенной температуре (более 37.5 ?C).
  • Память на результат последнего измерения.
  • Выбор единицы измерения (?С или ?F).
  • Сменная батарейка.
  • Автоматическое выключение для увеличения срока службы элемента питания.
  • Пластиковый футляр для хранения.

Источники

  1. Анатомо-терапевтическо-химическая классификация (ATX)
  2. Государственный реестр лекарственных средств
  3. Официальная инструкция от производителя.

Наталья Фесенко

Проверено специалистом

Наталья Фесенко

Ведущий фармацевт, 12 лет стажа

Номер 104013 0001267, регистрационный номер 52

Отзывы о ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E)

Нет отзывов. Будьте первым!

Часто задаваемые вопросы

Купить ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E) в аптеке г. Москва и в других городах

ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E) от производителя OMRON HEALTHCARE CO LTD доступен в Москве, а также в других городах: Подольск, Домодедово, Химки, Щелково, Жуковский, Долгопрудный, Мытищи, Балашиха, Королев, Пушкино.

Цена товара ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E) варьируется от 704.43₽.


Мы рекомендуем обратить внимание и на другие товары из категории Термометры, например:

  • ТЕРМОМЕТР МЕДИЦИНСКИЙ СТЕКЛЯННЫЙ РТУТНЫЙ ИМПЭКС-МЕД В ПЛАСТИКОВОМ ФУТЛЯРЕ ТЕРМОМЕТР РТУТНЫЙ №1
  • ТЕРМОМЕТР РТУТНЫЙ ТБ-1Б В ФУТЛЯРЕ ТЕРМОМЕТР РТУТНЫЙ №1
  • B.WELL ТЕРМОМЕТР WT-05 ACCURACY ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ №1
  • ТЕРМОМЕТР MT-1751 СОСКА, ЗВУК. СИГНАЛ ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ №1
  • ТЕРМОМЕТР MT-18А1 ЦИФРОВОЙ ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ №1

Другие товары OMRON HEALTHCARE CO LTD

Также можете ознакомиться с другими продуктами производителя OMRON HEALTHCARE CO LTD: среди популярных товаров вы найдете и узнаете сколько стоят в аптеках:

  • ТОНОМЕТР АВТОМАТИЧЕСКИЙ OMRON M3 EXPERT ТОНОМЕТР АВТОМАТИЧЕСКИЙ №1
  • ЭЛЕКТРОМАССАЖЕР OMRON E4 ЭЛЕКТРОМАССАЖЕР №1
  • ИНГАЛЯТОР КОМПРЕССОРНЫЙ OMRON COMPAIR NE-C28 PLUS ИНГАЛЯТОР КОМПРЕССОРНЫЙ №1
  • ТЕРМОМЕТР OMRON GENTLE TEMP 720 ТЕРМОМЕТР ИНФРАКРАСНЫЙ №1
  • ТОНОМЕТР АВТОМАТИЧЕСКИЙ OMRON R5 PRESTIGE ТОНОМЕТР АВТОМАТИЧЕСКИЙ НА ЗАПЯСТЬЕ №1
  • ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E): купить, цены в Москве.
  • ТЕРМОМЕТР OMRON ECO TEMP (MC 203-E) – сколько стоит и где купить в Москве с доставкой или самовывозом — смотрите на 009.рф
  • Информация носит ознакомительный характер и не является публичной офертой.

Список товаров по алфавиту

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A-Z
  • 0-9

Наверх

Digitales Fieberthermometer — Deutsch

Digital thermometer — English

Thermomètre digital — Francais

Termometro digitale — Italiano

Termómetro digital — Espagnol

Termómetro digital — Português

Digitalt termometer — Dansk

Digitaalinen kuumemittari — Suomi

Digitalt feberthermometer — Norsk

Digitalt feberthermometeret — Svenska

Digitale koortsthermometer — Nederlands

„ËÊÈ·ÎÔ £ÂÚÌÔÌÂÙÚÔ ÓÚÂÙÔÓ — EÏÏËÓÈη

Dijital klinik termometresi — Türkçe

1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body tem-

perature!

The minimum measurement time until the signaling tone [beep] must be

maintained without exception!

• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed

by children. Keep the thermometer out of the reach of children.

• Damage may occur if the thermometer is dropped or by striking on a hard

surface.

• Avoid ambient temperatures above 55°C. NEVER boil the thermometer!

Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and

disinfecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact

when immersed in liquid disinfectant.

Warning: The thermometer contains a long-life battery.

The ( ) symbol in the right bottom corner shows on the dis-

play to indicate the battery needs to be changed. Open the batte-

ry compartment

by pulling the colored top firmly. Remove the

cross tip screw by turning counter clockwise and remove the battery.

Replace the used battery with a new one paying attention to the “+” sym-

bol on the battery which must be exposed when positioned. For disposal,

please comply with local regulations for special waste.

OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by

OMRON’s representative.

• Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, consult the

OMRON distributor or Customer Services as mentioned on the packaging.

• Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months

or more.

2. SWITCHING ON

Press the on/off button

. A short beep-signal sounds, the device is on.

All symbols show on the LCD display

for a few seconds as a means of

checking that the thermometer is functioning correctly. If available the last

correctly measured temperature is displayed indicated by the “M” symbol.

After this the device is ready for measurement indicated by a flashing “°C”

symbol and a flahing “L” at an ambient temperature of less than 32°C.

2a. For changing between Fahrenheit and Celsius indication: Keep the on/off

button

pressed for approximately 4 seconds after switching on the unit.

3. HOW TO USE THE THERMOMETER

Position the sensor-tip

in the preferred place of measurement – mouth,

rectum or armpit.

In the mouth (oral)

Position the thermometer under the tongue. The measuring sensor must be

in good contact with the tissue. Close your mouth and breath evenly through

the nose to prevent the measurement from being influenced by

inhaled/exhaled air. Approx. measuring time: 1 — 1.5 minute.

Normal temperature between 35.7 °C and 37.3 °C.

In the anus (rectal)

This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for

infants and small children. Carefully insert the tip of the thermometer 2 to 3

cm into the anal aperture. Approx. measuring time 1 minute.

Normal temperature between 36.2 °C and 37.7 °C.

In the armpit (axillary)

From a medical viewpoint, this method will always provide inaccurate rea-

dings, and should not be used if precise measurements are required.

Approx. measuring time: 1.5 — 2 minutes.

Normal temperature between 35.2 °C and 36.7 °C.

If the signaling tone (beep-beep-beep-beep) sounds 4 times and the «°C» is

no longer flashing, this means that the measurement is finished and that the

thermometer is ready for reading.

Warning! To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing

the operating button briefly. Otherwise the thermometer will automatically

turn off after about 10 minutes.

4. CLEANING AND DISINFECTING

OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection,

70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect

the sensing section of the thermometer by immersing in alcohol or in hot

water (water over 50°C).

Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.

Caution

The tip of the thermometer contains Nickel.

5. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Type Maximum thermometer (MC-203-E)

Measurement range 32 °C to 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)

Temp. < 32.0°C (89.6°F): display «L» for low

Temp. > 43.0°C (109.4°F): display «H» for high

Measurement accuracy ±0.1°C between 32.0°C to 42.0°C ±0.2°F between

89.6°F to 107.6°F at ambient temperature of

15°C to 25°C

Display Liquid crystal display (LCD) with 3 digits

Smallest unit of display: 0.1°C or 0.1°F

Signaling tone For signaling that the thermometer is ready to

use and that the temperature increase is less

than 0.1°C/16 seconds

Measurement Method Actual measurement (non-predictive)

Memory For storing the last measured value

Storage temperature –25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Battery AG10 or equivalent (1.5V)

Battery life Approx 200 hours/1000 Measurements

Warranty

This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase.

Any damage causes by improper handling shall not be covered by warranty.

Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other

damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the

purchase receipt.

0197 = Type B

Read the instructions in this manual carefully.

This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical

Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical

thermometers — Part 3: Performance of compact electrical thermometers

(non-predictive and predictive) with maximum device.

1. IMPORTANTES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures

corporelles.

Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le

signal sonore se déclenche.

Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être

avalées par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux

enfants sans surveillance.

• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.

Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supé-

rieures à 55 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.

• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés

dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre». Le

thermomètre doit être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est

plongé dans un liquide désinfectant.

Attention: le thermomètre contient une pile longue durée.

Lorsque’il s’affiche en bas à droite, le symbole de pile ( )

indique que la pile doit être changé. Ouvrez le compartiment à

pile

en tirant fortement sur le couvercle de couleur.

Dévissez la vis à fentes en croix en tournant vers la gauche et retirez la

pile. Remplacez la pile usée par une neuve, la pile mise en place devant

laisser voir le signe « + ».Respecter les réglementations locales d’élimi-

nation des déchets spéciaux pour jeter ces piles.

• OMRON recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par

un représentant d’OMRON.

• Ne pas effectuer de réparations de quelque nature que ce soit par vous-

même. En cas de défaillance, contacter le distributeur ou le service

clientèle díOMRON comme indiqué sur líemballage.

• Ôter la pile lorsque le thermomètre n’est pas utilisé pendant au moins 3 mois.

2. MISE EN MARCHE

Appuyez sur l’Interrupteur marche/arrêt

. Un bref signal sonore (bip)

indique que le “thermomètre est en marche”.

Puis tous les symboles s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran

d’affichage à cristaux liquides

, indiquant le bon fonctionnement du

thermomètre. Appuyez sur l’Interrupteur marche/arrêt

et maintenez-

le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour obtenir la dernière tempéra-

ture en mémoire: le symbole “M” apparaît alors. Quand le thermomètre

est prêt à fonctionner, le symbole “C” se met à clignoter, ou alors le sym-

bole “Lo” si la température ambiante est inférieure à 32 °C.

2a. Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius : maintenez le

bouton de marche/arrêt

enfoncé pendant environ 4 secondes après la

mise en marche de l’unité.

3. REMARQUES

Placez la pointe du capteur

au point de mesure choisi ( bouche, rec-

tum ou aisselle).

Température buccale (dans la bouche)

Placer le thermomètre à gauche ou à droite par rapport au frein de la

langue. L’embout thermosensible doit être en contact avec les muqueu-

ses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour

éviter d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en 1

à 1.5 minutes environ.

Température normale entre 35.7 °C et 37.3 °C.

Température rectale (dans le rectum)

Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement

aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l’embout d’environ 2 à 3

cm dans le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ.

Température normale entre 36.2 °C et 37.7 °C.

Température axillaire (sous l’aisselle)

D’un point de vue purement médical, cette méthode n’est pas fiable et ne

doit pas être utilisée si des mesures précises sont attendues. Mesure

effectuée en 1.5 à 2 minutes environ.

Température normale entre 35.2 °C et 36.7 °C.

Si le signal sonore (4 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C»

ne clignote plus, la mesure est finie.

Attention! Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomè-

tre immédiatement après utilisation en appuyant brièvement sur l’inter-

rupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête automatiquement,

mais seulement après environ 10 minutes de fonctionnement.

4. NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE

l’alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas essayer de désin-

fecter la section de détection du thermomètre en l’immergeant dans de

l’alcool ou dans de l’eau chaude (eau de plus de 50 °C).

Ne pas l’immerger à plus de 15 cm et plus de 30 minutes.

Attention

L’embout du thermomètre contient du nickel.

5. SPÉCIFICATION TECHNIQUES

Type Thermomètre à maxima (MC-203-E)

Plages de mesure De 32 °C à 43 °C

un «L» s’affiche pour les températures

inférieures à 32,0°C

un «H» s’affiche pour les températures

supérieures à 43.0 °C

Précision ±0.1°C de 32.0°C à 42.0°C et une température

ambiante entre 15 et 25 °C.

Affichage Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité

d’affichage minimale 0.1°C

Signal sonore Pour indiquer que le thermomètre est prêt à

l’emploi ou que l’augmentation de tempéra-

ture est inférieure à 0,1°C en 16 secondes

Méthode de mesure Mesure réelle (à comparaison)

Mémoire Pour enregistrer la dernière mesure.

Température de stockage Entre -25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Pile AG10 ou équivalent (1.5V)

Autonomie 200 heures env/1000 mesures

GARANTIE

Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans suivant la

date d’achat. Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipula-

tion n’est couvert par la garantie. Les piles et l’emballage sont également

exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve

d’achat à toute déclaration de sinistre.

0197 = Type B

Lire attentivement les instructions de ce manuel.

Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne

93/42/CEE (Directive relative aux appareils médicaux) et de la norme euro-

péenne EN12470:2000, Thermomètres cliniques — Partie 3 : Performances

des thermomètres électriques compacts (à comparaison et à extrapolation)

avec appareil à maximum.

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

El termómetro debe ser usado únicamente para medir la temperatura

corporal.

Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la

señal acústica (bip).

• Proteja el termómetro de golpes y choques.

El termómetro contiene pequeñas piezas ( pila, etc. ) que un niño podría

tragar con facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de

los niños.

Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 55 °C.

El termómetro nunca debe ser hervido.

• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, con-

sulte el apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro no debe

estar agrietado para ser sumergido en la solución desinfectante con total

seguridad.

Advertencia: El termómetro contiene una batería de larga duraci-

ón. El símbolo en ( ) el extremo inferior derecho aparece en

el display para indicar que la pila debe cambiarse. Abra el com-

partimento de la pila

tirando firmemente de la parte superior

coloreada. Destornille el tornillo con ranura en cruz girando en sentido

contrario al de las agujas del reloj. Reemplace la pila usada por una nueva

prestando atención a que el símbolo “+”en la pila esté visible. Cuando la

reemplace, deposite la batería usada en un contenedor destinado a tal fin.

• OMRON recomienda que un representante de OMRON compruebe la exac-

titud cada dos años.

• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. En caso de funciona-

miento defectuoso, póngase en contacto con el distribuidor de OMRON o

el servicio de atención al consumidor que figuran en el envase.

• Retire la pila cuando el termómetro no vaya a utilizarse durante un perio-

do igual o superior a 3 meses.

2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Para encender el termómetro, pulse el botón superior

Sonrará un breve

pitido, que indica que el termómetro está encendido. Todos los símbolos se

mostrarán en la pantalla LCD

durante algunos segundos para controlar

que el termómetro funciona correctamente. Seguidamente aparecerá en la

pantalla el símbolo “ºC” intermitentemente y una “Lo” que indican que el

termómetro está listo para tomar la temperatura.

En caso de que se quisiera ver la ultima medición se debe pulsar el botón

superior antes de tomarse la temperatura.

2a. Para cambiar entre indicación en Fahrenheit y en centígrados: Mantenga

el botón de encender/apagar

apretado durante unos 4 segundos despu-

és de encender la unidad.

3. MEDICIÓN

Coloque la punta sensora

en el sitio donde desea medir la temperatura:

oral, rectal o axilar.

En la boca (vía oral)

En la boca hay zonas de diferente temperatura. Para que la toma de la tem-

peratura sea lo más exacta posible, sitúe el termómetro debajo de la lengua.

Mantenga la boca cerrada durante la toma de temperatura. Respire por la

nariz para evitar que la toma de temperatura se vea influenciada por el aire

inspirado / expirado. Duración de la medición: alrededor de 1 a 1.5 minutos.

Temperatura normal: 35.7 °C — 37.3 °C.

En el ano (vía rectal)

Desde el punto de vista médico, ésta es la vía de medición más exacta y está

especialmente indicada en niños. Suavemente, introduzca la punta del ter-

mómetro en el ano, unos 2-3 cm. Duración aproximada de la medición:

60 segundos. Temperatura normal: 36.2 °C — 37.7 °C.

En la axila (vía axilar)

Desde el punto de vista médico, esta vía de medición es la más inexacta,

y no debería ser usada cuando deseamos obtener valores precisos. Para

reducir al máximo la probabilidad de cometer errores en la medición, es

necesario mantener el brazo quieto contra el cuerpo mientras se está reali-

zando la medición. Duración mínima de la medición: de 1.5 a 2 minutos.

Temperatura normal: 35.2 °C — 36.7 °C.

Si el pitido de aviso (bip-bip-bip-bip) y la «°C» ya no parpadea,

y ya se puede leer la temperatura obtenida en la medición

Una vez terminada la medición, es aconsejable apagar el termómetro para

prolongar, así, la vida de la pila. Para apagarlo, sólo tiene que pulsar el botón

durante unos instantes. En cualquier caso, el termómetro se apaga automá-

ticamente transcurridos 10 minutos, aproximadamente.

4. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo.

Para desinfectarlo, puede usarse etanol al 70% o alcohol isopropílico.

No intente desinfectar la parte sensora del termómetro sumergiéndola en

alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).

No sumerja el termómetro a más de 15 cm ni durante más de 30 minutos.

Precaución

La punta del termómetro contiene níquel.

5. ESPECIFICACIONES

Modelo Termómetro de máxima (MC-203-E)

Intervalo de medición Termómetro de máxima 32 °C a 43 °C

(89.6°F ~ 109.4°F)

Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F):

aparece «L», significa demasiado bajo.

Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F):

aparece «H», significa demasiado alto.

Precisión de la medición ±0.1°C entre 32.0°C hasta 42.0°C ±0.2°F

entre 89.6°F hasta 107.6°F a una temperatu-

ra ambiente entre 15°C y 25°C

Visor (display) de registro Display de cristales líquidos (LCD) de 3

cifras. La unidad de medida menor registra-

da: 0.1°C o 0.1°F

Señal acústica Avisa que el termómetro está listo para fun-

cionar y que la medición de la temperatura

ha finalizado.

Método de medida Medida real (no predictiva)

Memoria Memoriza el valor obtenido en la última

medición

Temperatura de conservación -25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Pila AG10 o equivalente (1.5V)

Duración de servicio Aprox. 200 Horas/1000 mediciones

GARANTÍA

Este producto está garantizado por OMRON durante 3 años a partir de la fecha

de compra. La garantía no cubre las pilas ni embalajes. La garantía tampoco

cubre daños de ningún tipo, incluidos los daños físicos causados accidental-

mente o por uso indebido. El producto reclamado se reemplazará solo cuan-

do se devuelva junto con la factura original o el comprobante de compra.

0197 = Type B

Lea las instrucciones de este manual atentamente.

Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la

CE (directiva sobre dispositivos médicos) y con la norma europea

EN12470:2000, Termómetros clínicos — Parte 3: Rendimiento de termómetros

eléctricos compactos (no predictivos y predictivos) con dispositivo máximo.

1. IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI

Il termometro serve esclusivamente per la misurazione della tempera-

tura corporea.

• Il termometro termina correttamente la misu-razione della temperatura

corporea solo quando viene segnalato acusticamente dal «bip»!

• Il termometro contiene piccoli componenti ( batterie, ecc. ) che possono

essere inghiottiti da bambini. Non lasciare mai il termometro alla porta-

ta di bambini.

• Proteggere il termometro dagli urti.

Evitare le temperature ambientali superiori ai 55°C: non bollire il

termometro.

Usare solo i disinfettanti elencati nella sezione «pulizia e disinfezione»

per pulire il termome-tro. Il termometro deve essere intatto quando lo si

immerge nel liquido disinfettante

Attenzione: Il termometro contiene una batteria a lunga durata.

Il simbolo della batteria ( ) nell’angelo in basso a destra

indica che è necessario sostituire la batteria. Aprire il vano bat-

teria

tirando energicamente sulla parte superiore colorata.

Alentare la vite con intaglio a croce ruotandola verso sinistra ed estrarre

la batteria.Sostituire la batteria scarica con una nuova.Accertarsi che sulla

batteria inserita risulti visibile il segno”+”. Per l’eliminazione, attenersi

alle disposizioni locali riguardanti i rifiuti speciali.

OMRON consiglia di richiedere la verifica della precisione di misura, con

cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON.

• Non tentare in alcun modo di riparare da soli líapparecchio. In caso di

problemi, rivolgersi al distributore o al Servizio di assistenza clienti

OMRON facendo riferimento a quanto riportato sulla confezione.

• Rimuovere la batteria se il termometro dovrà rimanere inutilizzato per 3

mesi o più.

2. MESSA IN FUNZIONE

Per mettere in funzione il termometro premere il tasto

in alto sul ter-

mometro; un breve segnale acustico indica che il termometro è acceso.

Per un controllo del corretto funzionamento del termometro, sul display

LCD

verrano visualizzati per alcuni secondi tutti i simboli. Se disponi-

bile, è possibile visualizzare l’ultima misurazione di temperatura effettua-

ta correttamente, che sarà inidcata con il simbolo “M”, tenendo premuto

per il tasto ACCESO/SPENTO. Successivamente, il simbolo lampeggiante

“°C” indica che l’apparecchio è pronto all’uso e la temperatura ambiente

è minore di 32° C comparirà nel display una «Lo» (Low – temperatura

troppo bassa per essere rilevata).

2a. Per commutare tra gradi Fahrenheit e Celsius: tenere premuto il tasto

di acceso/spento

per circa 4 secondi, dopo aver acceso l’unità.

3. MISURAZIONE

Posizionare la punta del sensore

nel punto di misurazione orale,

rettale o ascellare.

Orale

Introdurre il termometro sotto la lingua.Il sensore del termometro

deve essere bene in contatto con il tessuto. Chiudere la bocca e res-

pirare solo dal naso per non alterare la misurazione.

Tempo di misurazione approssimativo: 1 a 1.5 minuti.

Temperatura normale: 35.7 °C — 37.3 °C.

Rettale

E’ il metodo più sicuro e particolarmente indicato per lattanti e bambini.

Introdurre con precauzione la sonda del termometro nell’ano sino a un

massimo di 2-3cm.

Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto

Temperatura normale: 36.2 °C — 37.7 °C.

Ascellare

Da un punto di vista medico, questo tipo di misurazione fornisce spesso

valori imprecisi e non dovrebbe essere usato se si necessita una precisa

misurazione.

Tempo di misurazione approssimativo: da 1.5 a 2 minuti.

Temperatura normale: 35.2 °C — 36.7 °C.

Quando il segnalatore acustico (bip-bip-bip-bip) avviserà che la misurazione

della temperatura è terminata, il simbolo «C» cessera’ di lampeggiare ed il

termometro sarà pronto per la lettura della temperatura corporea

Per prolungare la durata della batteria, spegnere il termometro dopo

l’uso premendo brevemente il tasto di accensione e spegnimento. Il ter-

mometro, si spegnerà automaticamente dopo circa 10 minuti.

4. PULIZIA E DISINFEZIONE

OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la dis-

infezione è possibile utilizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol iso-

propilico. Non disinfettare il sensore del termometro mediante immer-

sione in alcol o acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).

Non immergere per oltre 15 cm e per un periodo superiore a 30 minuti.

Avvertenza

La punta del termometro contiene nichel.

5. SPECIFICHE TECHNICHE

Tipo: Termometro per la rilevazione della

temperatura corporea (MC-203-E)

Gamma di misurazione Da 32 °C a 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)

Temp. inferiore a 32.0°C (89.6°F):«L»

Temp superiore a 43.0°C (109.4°F): «H»

Precisione di misurazione ±0.1°C dai 32.0°C ai 42.0°C ±0.2°F dai

89.6°F ai 107.6°F ad una temperatura

ambientale dai 15°C ai 25°C.

Display Display a cristalli liquidi (LCD). Unità

minima di misurazione 0.1°C or 0.1°F

Segnale acustico Segnala che il termometro è pronto all’uso

e che l’aumento di temperatura è inferiore

a 0.1°C ogni 16 secondi

Método de medida Medida real (no predictiva)

Memoria Visualizza l’ultimo valore misurato

Temperatura d’esercizio -25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Batteria AG10 o similare (1.5V)

Autonomia della batteria Circa 200 ore/1000 misurazioni

GARANZIA

Questo prodotto è garantito da OMRON per 3 anni a partire dalla data di

acquisto. Qualsiasi danno causato da un uso improprio non può essere

coperto da garanzia. Le batterie e gli imballi sono esclusi dalla garanzia.

Altri reclami per danni sono esclusi. Qualsiasi reclamo per danni coperti

da garanzia deve essere accompagnato dalla ricevuta di acquisto.

0197 = Type B

Leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.

Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva 93/42/CEE

(Direttiva sui dispositivi medici) e agli standard europei EN12470:2000,

Termometri clinici — Parte 3: Prestazioni di termometri elettrici compatti (a

comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

O termómetro deve ser usado unicamente para medir a temperatura

corporal.

Deve respeitar-se o tempo de medição, sem excepção, até que se oiça o

sinal acústico (bip).

• Proteja o termómetro de golpes e choques.

• O termómetro contém pequenas peças (pilha, etc.) que uma criança pode

ingerir com facilidade. Portanto, não deixe o termómetro ao alcance de

crianças.

Evite submeter o termómetro a uma temperatura ambiental superior a

55°C. O termómetro NUNCA deve ser fervido.

• Para limpar o termómetro, usar somente água. Para desinfectá-lo, consul-

te secção de «Limpeza e desinfecção». O termómetro deve estar intacto

para ser submergido na solução desinfectante com total segurança.

Advertência: O termómetro contém uma bateria de longa dura-

ção. O símbolo da pilha ( ) no canto inferior direito, indica

que é necessario substituir a pilha. Abra o compartimento da

pilha

, puxando com força a parte superior colorida. Solte o

parafuso de fendas em cruz rodando-o para a esquerda e retire

a pilha. Substitua a pilha gasta por uma nova. Preste atenção a que o sinal

“+”fique visível na pilha inserida. Quando a substituir, deposite a bateria

usada num contentor destinado a esse fim.

• A OMRON recomenda que verifique a precisão de dois em dois anos num

representante da OMRON.

Não efectue qualquer tipo de reparações por sua conta. Se ocorrer uma

avaria, consulte o distribuidor OMRON ou o Serviço de Apoio ao Cliente

referido na embalagem.

• Retire a pilha se o termómetro não for utilizado durante 3 ou mais meses.

2. LIGAR

Para ligar o termómetro, pressione o botão no topo

; ouvir-se-á um curto

sinal sonoro, indicando que o termómetro está ligado (ON).

O termómetro faz, então, um pequeno teste ao mostrador. Se a temperatura

ambiente for inferior a 32°C aparecerão um «Lo» e um «C» intermitentes, na

parte superior direita do mostrador. O termómetro pode agora ser utilizado.

Ao ligar o termómetro, mantenha premido o botão, para que a temperatura

mais elevada que memorizou automaticamente, durante a última medição,

apareça no mostrador. Este valor será acompanhado de um «M» pequeno

(que significa memória), no lado direito do mostrador. Cerca de 2 segundos

após soltar o botão, este valor desaparecerá e o termómetro estará pronto

para medição.

2a. Para alternar entre Fahrenheit e Celsius: Mantenha o botão on/off

pre-

mido durante aproximadamente 4 segundos depois de ligar o instrumento.

3. MEDIR A TEMPERATURA

Introduza a extremidade da sonda

no local em que pretende medir a

temperatura; na boca, no recto ou na axila.

Na boca (oral)

Coloque a sonda numa das bolsas existentes sob a língua, assegurando-se

que o sensor está em bom contacto com os tecidos. Feche a boca e respire

regularmente pelo nariz, para evitar que a medição seja influenciada pelo ar

inalado/exalado.

Tempo mínimo de medição: aproximadamente 1 — 1.5 minuto.

Temperatura normal: 35.7 °C — 37.3 °C.

No recto (rectal)

Este é o método de medição mais fiável, e é o mais indicado em bebés e

crianças. Insira cuidadosamente a extremidade da sonda, 2 a 3 cm no recto.

Tempo mínimo de medição: 1 minuto.

Temperatura normal: 36.2 °C — 37.7 °C.

Debaixo do braço (axilar)

Sob o ponto de vista médico, este é um método que produz medições incor-

rectas, e não deve, portanto, ser utilizado, se se pretender obter valores pre-

cisos.

Tempo mínimo de medição: 1.5 — 2 minutos.

Temperatura normal: 35.2 °C — 36.7 °C.

A medição está concluída quando se ouvir o sinal acústico (beep-beep-beep-

beep) e o símbolo “°C” no mostrador deixar de piscar.

Para prolongar a vida da pilha, desligue o termómetro após cada utilização,

premindo o botão da energia. Em caso de esquecimento, o termómetro des-

ligar-se-á automaticamente após cerca de 10 minutos.

4. LIMPEZA E DESINFECÇÃO

A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido.

Para desinfectar, pode utilizar etanol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente

desinfectar a secção do sensor do termómetro mergulhando-a em álcool ou

água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).

Não mergulhe a uma profundidade superior a 15 cm e não exceda os

30 minutos.

Precaução

A ponta do termómetro contém níquel.

5. Características técnicas

Tipo Termómetro de máxima (MC-203-E)

Características Limites de medição: 32°C a 43 °C

(89.6°F ~ 109.4°F)

Temperatura inferior a 32,0°C (89.6°F):

exibe «L»

Temperatura superior a 43.0°C (109.4°F):

exibe «H»

Precisão das Leituras ±0.1°C entre 32.0°C a 42.0°C ±0.2°F entre

89.6°F a 107.6°F a uma temperatura

ambiente de 15°C a 25°C

Mostrador Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos;

o menor valor indicado é 0.1°C a 0.1°F

Sinal sonoro Indica que o termómetro está pronto a

ser usado e que o aumento de tempera-

tura é inferior a 0.1°C em 16 segundos

Método de medição Medição actual (não preditiva)

Memória Guarda o valor da última medição

Temperatura de Acondicionamento -25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Pilha AG10 ou equivalente (1.5V)

Durabilidade da pilha Aprox 200 horas/1000 medições

GARANTIA

Este produto está garantido pela OMRON, contra defeitos de fabrico, pelo

período de 3 anos, a contar da data de aquisição. Quaisquer danos provoca-

dos por utilização incorrecta não serão abrangidos pela garantia. As pilhas e

embalagens estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas as

restantes reclamações decorrentes de danos. Toda e qualquer reclamação ao

abrigo da garantia deverá ser enviada juntamente com o talão de compra.

0197 = Type B

Leiam cuidadosamente as instruções neste manual.

Este dispositivo cumpre as disposições da directiva da CE 93/42/CEE (Directiva

relativa a dispositivos médicos) e a norma europeia EN12470:2000, term

ómetros clínicos — Parte 3: Desempenho de termómetros eléctricos compactos

(não preditivos e preditivos) com dispositivo máximo.

v

1

2

3

4

EcoTemp

Português

EcoTemp

Español

EcoTemp

Italiano

EcoTemp

Français

EcoTemp

English

EcoTemp

1. SICHERHEITSHINWEISE

• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der menschlichen

Körpertemperatur bestimmt!

• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!

• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern ver-

schluckt werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern

überlassen!

• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!

Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 55°C. Thermometer

NIEMALS auskochen!

Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter

Punkt «Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.

• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre

durch ein autorisiertes Labor überprüfen zu lassen.

Achtung: Das Gerät enthält eine langlebige Batterie. Das

Batteriesymbol ( ) in der rechten unteren Ecke weist auf

einen notwendigen Batteriewechsel hin. Öffnen Sie das

Batteriefach

indem Sie an der farbigen Abdeckung fest zie-

hen und nehmen Sie die Batterie heraus. Ersetzen Sie die verbrauchte

Batterie durch eine neue. Achten Sie darauf, dass bei der eingelegten

Batterie das „+» Zeichen sichtbar ist. Für die Entsorgung beachten Sie

bitte die örtlichen Vorschriften für Sonderabfall.

• OMRON empfiehlt, die Genauigkeit nach jeweils zwei Jahren von einem

OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu lassen.

Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei

Auftreten eines Defekts an Ihren OMRON-Fachhändler oder an den

Kundendienst, der auf der Verpackung angegeben ist.

• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Thermometer 3 Monate oder län-

ger nicht benutzt wird.

2. EINSCHALTEN

Drücken Sie auf den blauen Ein-/Ausschalter

. Wenn Sie ein kurzes

Tonsignal hören, können Sie die Messung beginnen. Zur Kontrolle der

ordnungsgemäßen Funktion des Fieberthermometers erscheinen alle

Symbole für einige Sekunden auf dem LCD-Display

. Falls vorhanden,

wird die zuletzt korrekt gemessene Temperatur angezeigt und mit dem

«M» Symbol gekennzeichnet. Danach ist das Gerät messbereit, was durch

ein blinkendes Symbol «°C» angezeigt wird und ein «Lo» bei einer

Umgebungstemperatur von weniger als 32°C.

2a. So können Sie zwischen der Anzeige für Fahrenheit und Celsius

umschalten: Halten Sie nach dem Einschalten des Geräts den

Ein-/Ausschalter

ca. 4 Sekunden lang eingedrückt.

3. MESSEN

Platzieren Sie die Sensorspitze

am bevorzugten Messort — im Mund,

im After oder in der Achselhöhle.

In der Mundhöhle (oral)

Führen Sie die Thermometerspitze unter die Zunge. Die Sensorspitze

muss einen guten Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund und

atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergebnis nicht durch

die Atemluft beeinflusst.

Mindestmesszeit: ca. 1 — 1.5 Minute.

Normal-Temperatur zwischen 35.7 °C und 37.3 °C.

Im After (rektal)

Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders für

Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig

2–3 cm weit in den After eingeführt.

Mindesmesszeit; ca. 1 Minute.

Normal-Temperatur zwischen 36.2 °C und 37.7 °C.

Unter dem Arm (axillar)

Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer ungenaue Werte.

Sie ist deshalb zur Durchführung von genauen Messungen ungeeignet.

Mindestmesszeit: ca. 1.5 — 2 Minuten.

Normal-Temperatur zwischen 35.2 °C und 36.7 °C.

Die Messung ist beendet, wenn ëin Signalton 4 mal ertönt ( beep-beep-

beep-beep ) und wenn das Symbol «°C» im Display .nicht mehr blinkt.

Nach der Messung wird die aktuelle Temperatur angezeigt.

Das Thermometer ist bereit zum Ablesen.

Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät

nach Gebrauch durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschalters aus. Ansonsten

schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten von selbst aus.

4. REINIGUNG UND DESINFEKTION

OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch

abzuwischen. Zur Desinfektion können 70%iges Ethanol bzw.

Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht, den

Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol

oder heißes Wasser (Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.

Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30

Minuten in Wasser.

Vorsicht

Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.

5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Typ Maximum-Thermometer (MC-203-E)

Messbereich 32 °C to 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F) Temp.< 32.0°C

(89.6°F): Anzeige L» für low (zu tief) Temp.>

43.0°C (109.4°F): Anzeige «H» für high (zu hoch)

Messgenauigkeit ±0.1°C im Bereich 32.0°C bis 42.0°C, ±0.2°F im

Bereich 89.6°F bis 107.6°F bei

Umgebungstemperatur von 15°C bis 25°C

Anzeige Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 3 Ziffern:

kleinste Anzeige-Einheit 0.1°C oder 0.1°F Signalton

Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und wenn

Temperaturanstieg weniger als 0.1°C / 16 Sek.

Messmethode Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)

Speicher Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.

Lagertemperatur -25°C to +55°C (13.0°F to 131.0°F)

Batterie AG10 oder gleichwertig (1.5V)

Batterielebensdauer Ca 200 Stunden/1000 Messungen

GARANTIE

Für dieses Produkt übernimmt OMRON eine Garantie von 3 Jahren nach

Kaufdatum. Schäden, die aus unsachgemässer Behandlung entstanden

sind, werden von der Garantieleistung nicht erfasst. Batterien sind von der

Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die Verpackung. Weitergehende

Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.

Die Garantie muss mit dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.

0197 = Type B

Lesen Sie die Anweisungen dieses Handbuch sorgfältig

durch.

Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG

(Richtlinie für medizinische Geräte) und der europäischen Norm

EN12470:2000, Klinische Thermometer — Teil 3: Leistung von elektrischen

Kompaktthermometern (extrapolierende und nicht extrapolierende) mit

Maximumvorrichtung.

EcoTemp

Deutsch

Fabricado na China

Fabricado en China

Prodotto in Cina

Fabriqué en Chine

Made in China

Hergestellt in China

Fabricante

Filial

Fabricante

Empresa filial

Produttore

Consociata

Fabricant

Succursale

Manufacturer

Subsidiary

Hersteller

Niederlassung

IM-MC-203-E-05-10/09

14910 manual EcoTemp.qxd 19-10-2009 16:27 Pagina 1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Лоратадин инструкция по применению для детей таблетки 5 лет
  • Aknetrent 20 mg инструкция на русском языке
  • Liqui moly batterie pol fett инструкция
  • Посудомоечная машина делонги ddw06s brilliant инструкция
  • Должностная инструкция оператора расфасовочно упаковочного автомата