Ariston avtl 104 инструкция на русском

background image

&

+15

Ткань и степень загрязнения

Прог-

ðàììa

Темпе-

ратура

Моющее средство Смягч-

итель

тбеливание

(Функция)/

Отбеливат-

ель

Длите-

льность

цикла,

мин

Описание цикла стирки

предв.

стирка

основная

стирка

Хлопок

сильным загрязнением

Очень сильно загрязненное

белое белье (простыни,

скатерти и т.д.)

1

90°C

•

•

•

155

Предварительная стирка, стирка

при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Очень сильно загрязненное

белое белье (простыни,

скатерти и т.д.)

2

90°C

•

•

Деликат./

Обычный

147

Стирка при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и

прочно окрашенное цветное

белье

3

60°C

•

•

Деликат./

Обычный

157

Стирка при 60°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Слабо загрязненное белое и

линяющее цветное белье

(рубашки, маки и пр.)

4

40°C

•

•

Деликат./

Обычный

96

Стирка при 40°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Слабо загрязненное

линяющее цветное белье

5

30°C

•

•

Деликат./

Обычный

88

Стирка при 30°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Синтетика

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

6

60°C

•

•

Деликатн.

97

Стирка при 60°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

7

50°C

•

•

Деликатн.

93

Стирка при 50°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Слабо загрязненная,

деликатная цветная (любая

одежда)

8

40°C

•

•

Деликатн.

83

Стирка при 40°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Слабо загрязненная,

деликатная цветная (любая

одежда)

9

30°C

•

•

33

Стирка при 30°C, полоскание и

деликатный отжим

Деликатные ткани

Шерсть

10

40°C

•

•

Деликатн.

48

Стирка при 40°C, полоскание и

деликатный отжим

Особо деликатные ткани и

одежда (занавеси, шелк, вискоза

и пр.)

11

30°C

•

•

55

Стирка при 30°C, полоскание,

остановка с водой или слив

ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ

Полоскание

•

Полоскание и отжим

Деликатное полоскание

•

Пполоскание, остановка с водой

или слив

Отжим

Слив и сильный отжим

Деликатный отжим

Слив и деликатный отжим

Слив

Слив

Запуск машины. Программы

Таблица программ

Примечание

«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 31. Данные в таблице, являются справочны-

ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-

рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту

программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и

шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

Краткие инструкции: Порядок запуска

программы

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все

индикаторы загорятся на несколько секунд, затем

погаснут,

и

индиактор

ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-

ьное вещество и добавки (смотрите стр. 20),

закройте крышки барабана и внешний люк.

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

нужную программу.

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 19).

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 19).

6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

(Start/Reset).

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

стиральную машину, нажав кнопку .

Перейти к контенту

Стиральные машины Ariston

  • Размер инструкции: 1.91 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Ariston AVTL 104, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для стиральной машины Ariston AVTL 104 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Ariston AVTL 104. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Инструкция к Стиральной Машине Ariston AVTL 104

background image

1

GB

GB

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling, 2

Electric  and  water  connections,  2-3

The first wash cycle, 3

Technical  details,  3

Washing machine description, 4-5

Control panel, 4

How to open and shut the drum, 5

Leds, 5

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme, 6

Programme  table,  6

Personalisations, 7

Setting  the  temperature,  7

Setting the spin cycle, 7

Functions,  7

Detergents and laundry, 8

Detergent  dispenser,  8

Bleach  cycle,  8

Preparing your laundry, 8

Special items, 8

Woolmark  Platinum  Care,  8

Precautions and advice, 9

General  safety,  9

Disposal, 9

Saving  energy  and  respecting  the  environment,  9

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply, 10

Cleaning your appliance, 10

Caring for your appliance door and drum, 10

Cleaning the pump, 10

Checking  the  water  inlet  hose,  10

Cleaning  the  detergent  dispenser,  10

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance, 12

WASHING  MACHINE

AVTL 104

Instructions for use

Magyar, 37

HU

English, 1

GB

ES

CIS

ÐÓÑÑÊÈÉ, 13

CZ

Èeský,  49

ÅËËÇÍÉÊÁ, 25

GR

background image

2

GB

Keep this instruction manual in a safe place for

future reference. Should the appliance be sold,

transferred  or  moved,  make  sure  the  instruction

manual  accompanies  the  washing  machine  to  inform

the  new  owner  as  to  its  operation  and  features.

Read  these  instructions  carefully:  they  contain  vital

information  on  installation,  use  and  safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.  Unpack  the  washing

machine.

2.  Check  whether  the

washing  machine  has

been damaged during

transport. If this is the

case, do not install it

and  contact  your

retailer.

3.  Remove  the  four

protective  screws  and

the  rubber  washer  with

the  respective  spacer,

situated on the rear of

the  appliance 

(see

figure)

.

4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.

5. Keep all the parts: you will need them again if the

washing  machine  needs  to  be  moved  to  another

location.

Warning: 

should  the  screws  be  re-used,  make  sure

you fasten the shorter ones at the top.

Packaging  materials  are  not  children’s  toys.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,

without resting it up against walls, furniture cabinets

or  other.

2. If the floor is not

perfectly  level,  compen-

sate  for  any  unevenness

by tightening or

loosening the adjustable

front feet 

(see figure)

; the

angle of inclination,

measured  according  to

the  worktop,  must  not

exceed  2°.

Levelling your appliance correctly will provide it with

stability and avoid any vibrations, noise and shifting

during operation. If it is placed on a fitted or loose

carpet, adjust the feet in such a way as to allow

enough  room  for  ventilation  beneath  the  washing

machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Insert seal A into the

end of the inlet hose and

screw  the  latter  onto  a

cold water tap with a 3/4

gas  threaded  mouth 

(see

figure)

.

Before  making  the

connection,  allow  the

water to run freely until it

is  perfectly  clear.

2. Connect the other end

of  the  water  inlet  hose  to

the  washing  machine,

screwing  it  onto  the

appliance’s  cold  water

inlet,  situated  on  the  top

right-hand side on the rear

of 

the 

appliance

(see figure)

.

3. Make sure there are no kinks or bends in the

hose.

The water pressure at the tap must be within the

values indicated in the Technical details table

(on the next page)

.

If the water inlet hose is not long enough, contact

a  specialist  store  or  an  authorised  serviceman.

Installation

A

background image

3

GB

Connecting the drain hose

Connect  the  drain  hose,

without bending it, to a

draining duct or a wall

drain  situated  between

65 and 100 cm from the

floor;

alternatively,  place  it

over the edge of a

basin, sink or tub,

fastening  the  duct

supplied to the tap 

(see

figure)

. The free end of

the hose should not be

underwater.

 We advise against the use of hose extensions; in

case  of  absolute  need,  the  extension  must  have  the

same diameter as the original hose and must not

exceed 150 cm in length.

Electric  connection

Before plugging the appliance into the mains socket,

make  sure  that:

• the  socket  is  earthed  and  in  compliance  with  the

applicable  law;

• the socket is able to sustain the appliance’s

maximum  power  load  indicated  in  the  Technical

details table 

(on the right)

;

• the supply voltage is included within the values i

ndicated  on  the  Technical  details  table

(on the right)

;

• the  socket  is  compatible  with  the  washing

machine’s plug. If this is not the case, replace the

socket or the plug.

 The washing machine should not be installed in an

outdoor  environment,  not  even  when  the  area  is

sheltered, because it may be very dangerous to

leave it exposed to rain and thunderstorms.

  When  the  washing  machine  is  installed,  the  main

socket  must  be  within  easy  reach.

 Do not use extensions or multiple sockets.

 The  power supply cable must never be bent or

dangerously  compressed.

 The power supply cable must only be replaced by

an  authorised  serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when

these  norms  are  not  respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before

you use it for the first time, run a wash cycle with

detergent and no laundry, setting the 90°C

programme  without  a  pre-wash  cycle.

Technical details 

Model

AVTL 104

Dimensions

40 cm wide

85 cm high

60 cm deep

Capacity

from 1 to 5 kg

Electric

connections

Please refer to the technical data plate

fixed to the machine.

Water

connections

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 42 litres

Spin speed

up to 1000 rpm

Control

programmes

according to EN

60456 directive

programme 3; temperature 60°C;

run with a load of 5 kg.

This appliance is compliant with the

following European Community

Directives:

— 89/336/CEE of 03/05/89

(Electromagnetic Compatibility) and

subsequent amendments

— 2006/95/CE (Low Voltage)

— 2002/96/CE

65 — 100 cm 

background image

4

GB

Control panel

Washing machine description

 ON-OFF/LID LOCK led:

If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,

you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.

.

 The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates

there is an abnormality (

see page 11

).

TEMPERATURE

knob

PROGRAMME

knob

LEDs

FUNCTION

keys

ON/OFF

key

START/RESET

key

SPIN SPEED

knob

LID LOCKED

LED

Detergent dispenser 

to add detergent and fabric

softener (

see page 8

).

LEDs 

to find out which wash cycle phase is under way.

If the Delay Timer function has been set, the time left until

the programme starts will be indicated (

see page 5

).

SPIN SPEED 

knob to set the spin speed or exclude the

spin cycle completely (

see page 7

).

FUNCTION 

keys to select the functions available.

The button corresponding to the function selected will

remain on.

TEMPERATURE 

knob to set the temperature or the cold

wash cycle (

see page 7

).

ON/OFF 

key to turn the washing machine on and off.

START/RESET 

key to start the programmes or cancel

incorrect settings.

ON-OFF/LID LOCK 

led ,to find out whether the

washing machine is on (flashing) and if the lid may be

opened (

see page 5

).

PROGRAMME 

knob to set the programmes

(

see page 6

).

The knob stays still during the cycle.

background image

5

GB

Leds

The LEDS provide  important  information.

This is what they can tell you:

Cycle  phase  under  way:

During  the  wash  cycle,  the  LEDs  gradually  illuminate

on  to  indicate  the  cycle  phase  under  way:

Prewash

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the

Spin cycle phase will be turned on.

Function  keys

The FUNCTION KEYS also act like LEDS.

When a function is selected, the corresponding button

is illuminated.

If the function selected is incompatible with the

programme set, the button will flash and the function

will not be enabled.

If you set a function that is incompatible with another

function you selected previously, only the last one

selected will be enabled.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

Fig. 2

A) Opening (Fig. 1).

      Lift the external lid and open it completely.

B) Then open the drum using both hands as

     shown in Fig. 2:

  — press the button indicated by the arrow in Fig. 2

     lightly downwards, with one hand firmly resting on

     the doors to prevent them from suddenly opening

     and hurting your fingers;

   — therefore follow the appliance doors along as these

     unhook and open easily.

C) Loading the washing machine. (Fig. 3)

.

D) Shutting (Fig. 4).

  — close the drum fully by first shutting the front door

     followed by the  rear one;

   — then ensure the hooks on the front door are perfectly

     housed within the seat of the rear door;

   — after the hooks have clicked into position, press both

     doors lightly downwards to make sure they do not

     come loose;

  — finally shut the external lid.

How to open and to close the drum

background image

6

GB

Starting and Programmes

Notes

For the anti-crease function: see Easy iron, 

opposite page

. The information contained in the table is purely indicative.

Special  programme

Daily 30′ 

(programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only

lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can

wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.

We recommend the use of liquid detergent.

Briefly: starting a programme

1. Switch the washing machine on by pressing button  .

All the LEDS will light up for a few seconds and

the  ON-OFF/DOOR  LOCK  Led  will  begin  to  flash.

2. Load your laundry into the washing machine, add

   the detergent and any fabric softener 

(see page  8)

   and shut the appliance door.

3. Set  the  PROGRAMME  knob  to  the  programme

required.

4.  Set  the  wash  temperature 

(see  page  7)

.

5. Set the spin speed 

(see page 7)

.

6. Start he programme by pressing the START/RESET

button.

To cancel it, keep the START/RESET button pressed

for at least 2 seconds.

7. When  the  programme  is  finished,  the  ON-OFF/

DOOR LOCK Led will flash to indicate that the

appliance door can be opened. Take out your

laundry and leave the appliance door ajar to allow

the drum to dry thoroughly. Turn the washing

machine off by pressing button  .

Type of fabric and degree

of soil

Program-

mes

Wash

tempe-

rature

Detergent

Fabric

softener

Bleaching

/option

Bleach

Cycle

length

(minutes)

Description of wash cycle

Pre-

wash Wash

Cotton

Extremely soiled whites

(sheets, tablecloths, etc.)

1

90°C

•

•

•

15

5

Pre-wash, wash cycle, rinse

cycles, intermediate and final

spin cycles

Extremely soiled whites

(sheets, tablecloths, etc.)

2

90°C

•

•

Delicate/

Traditional

1

4

7

Wash cycle, rinse cycles,

intermediate and final spin

cycles

Heavily soiled whites and

fast colours

3

60°C

•

•

Delicate/

Traditional

1

5

7

Wash cycle, rinse cycles,

intermediate and final spin

cycles

Heavily soiled whites and

fast colours

4

40°C

•

•

Delicate/

Traditional

9

6

Wash cycle, rinse cycles,

intermediate and final spin

cycles

Slightly soiled whites and

delicate colours (shirts,

jumpers, etc.)

5

30°C

•

•

Delicate/

Traditional

8

8

Wash cycle, rinse cycles,

intermediate and final spin

cycles

Synthetics

Heavily soiled fast colours

(baby linen, etc.)

6

60°C

•

•

Delicate

9

7

Wash cycle, rinse cycles, anti-

crease or delicate spin cycle

Heavily soiled fast colours

(baby linen, etc.)

7

50°C

•

•

Delicate

9

3

Wash cycle, rinse cycles, anti-

crease or delicate spin cycle

Delicate colours (all types

of slightly soiled

garments)

8

40°C

•

•

Delicate

8

3

Wash cycle, rinse cycles, anti-

crease or delicate spin cycle

Delicate colours (all types

of slightly soiled

garments)

9

30°C

•

•

33

Wash cycle, rinse cycles and

delicate spin cycl

Delicate

Wool

10

40°C

•

•

Delicate

48

Wash cycle, rinse cycles and

delicate spin cycle

Very delicate fabrics

(curtains, silk, viscose,

etc.)

11

30°C

•

•

5

5

Wash cycle, rinse cycles, anti-

crease or draining cycle

PARTIAL PROGRAMMES

Rinse

•

Rinse cycles and spin cycle

Delicate rinse cycle

•

Rinse cycles, anti-crease or

draining

Spin cycle

Draining and heavy duty spin

cycle

Delicate spin cycle

Draining and delicate spin

cycle

Draining

Draining

Programme table

background image

7

GB

Function Effect

Comments

Enabled with

programmes:

Super

Wash

Allows for an

impeccable

wash, visibly

whiter than a

standard

Class A 

wash.

This function is incompatible with the RAPID function.

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8

Easy iron

This option

reduces the

amount of

creasing on

fabrics,

making them

easier to iron.

When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and

Delicate rinse will end with the laundry left to soak

(Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED       will

flash.

— to conclude the cycle, press the START/RESET

  button;

— to run the draining cycle alone, set the knob to the

  relative symbol       and press the START/RESET

  button.

All

programmes

except for

1, 2, 9, 10

and

Draining.

Rapid

Cuts the

duration of

the wash

cycle by 30%.

This function is incompatible with the SUPER WASH

function.

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8

Rinses

Extra

Rinse

Increases the

efficiency of

the rinse.

Recommended when the appliance has a full load or

with large quantities of detergent.

1, 2, 3, 4, 5,

6, 7, 8, and

Rinse

cycles.

Personalisations

 Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature 

(see Programme table on page 6)

.

The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

 Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.

The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes

Maximum  spin  speed

Cottone

1000 rpm

Synthetics

 800 rpm

Wool

 600 rpm

Silk

  no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol  .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for

each programme.

 To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by

continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.

When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than

the set frequency.

If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.

The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions

To enable a function:

1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the

programme set.

background image

8

GB

Detergent dispenser

Good washing results also depend on the correct

dose  of  detergent:  adding  too  much  detergent  won’t

necessarily  make  for  a  more  efficient  wash,  and  may

in fact cause build up

on the interior of your

appliance  and  even

pollute the

environment.

Open up the

detergent  dispenser

and pour in the

detergent and fabric

softener,  as  follows.

compartment  1:  Detergent  for  pre-wash

compartment  2:  Detergent  for  the  wash  cycle

(powder  or  liquid)

It is recommended that you place liquid detergent

directly  into  the  compartment  using  the  appropriate

dosing cup.

compartment  3:  Additives  (softener,  etc.)

When pouring the softener in compartment 3, avoid

exceeding  the  «max»  level  indicated.

The softener is added automatically into the machine

during the last wash. At the end of the wash

programme,  some  water  will  be  left  in  compartment

3. This is used for the inlet of denser fabric softeners

into  the  machine,  i.e.  to  dilute  the  more

concentrated  softeners.  Should  more  than  a  normal

amount  of  water  remain  in  compartment  3,  this

means  the  emptying  device  is  blocked.  For  cleaning

instructions, see page 10.

compartment  4:  Bleach

 Do not use hand wash detergent because it may

form too much foam.

Bleach  cycle

Traditional 

bleach should be used on sturdy white

fabrics, and 

delicate

 bleach for coloured fabrics,

synthetics and for wool.

When pouring in the bleach, be careful not to exceed

the «max» level indicated on compartment 4  ..

To run the bleach cycle alone, pour the bleach into

compartment 4 and set the Rinse programme 

 (for

cotton fabrics) or delicate Rinse 

 (for synthetic

fabrics).

Preparing your laundry

• Divide your laundry according to:

— the type of fabric/the symbol on the label.

—  the  colours:  separate  coloured  garments  from

whites.

• Empty all pockets and check for loose buttons.

• Do not exceed the weight limits stated below,

which  refer  to  the  weight  when  dry:

Sturdy fabrics: max 5 kg

Synthetic fabrics: max 2.5 kg

Delicate fabrics: max 2 kg

Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

Special items

Curtains: 

fold curtains and place them in a pillow

case  or  mesh  bag.  Wash  them  separately  without

exceeding  half  the  appliance  load.  Use  programme

11  which  excludes  the  spin  cycle  automatically.

Quilted  coats  and  windbreakers: 

if they are

padded with goose or duck down, they can be

machine-washed.  Turn  the  garments  inside  out  and

load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle

once or twice and using the delicate spin cycle.

Trainers: 

remove  any  mud.  They  can  be  washed

together  with  jeans  and  other  tough  garments,  but

not  with  whites.

Wool: 

for best results, use a specific detergent,

taking care not to exceed a load of 1 kg.

Woolmark Platinum Care

As gentle as a hand wash.

Hotpoint Ariston sets a new standard of

superior performance that has been

endorsed by The Woolmark Company with

the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look

for the Woolmark Platinum Care logo on the washing

machine  to  ensure  you  can  safely  and  effectively

wash wool garments labelled as «hand wash»

(M.0303):

Set programme 10 for all «Hand wash»  

 garments,

using the appropriate detergent (max load 1 Kg).

Detergents and laundry

background image

9

GB

Precautions and advice

 The washing machine was designed and built in

compliance with the applicable international safety

regulations. The following information is provided for

your safety and should consequently be read carefully.

General safety

• This appliance has been designed for non-

professional, household use and its functions must

not be changed.

• This washing machine should only be used by

adults and in accordance with the instructions

provided in this manual.

• Never touch the washing machine when barefoot

or with wet or damp hands or feet.

• Do not pull on the power supply cable to unplug

the appliance from the electricity socket. Pull the

plug out yourself.

• Do not open the detergent dispenser while the

appliance is in operation.

• Do not touch the drain water as it could reach

very high temperatures.

• Never force the washing machine door: this could

damage the safety lock mechanism designed to

prevent any accidental openings.

• In the event of a malfunction, do not under any

circumstances touch internal parts in order to

attempt repairs.

• Always keep children well away from the

appliance while in operation.

• The appliance door tends to get quite hot during

the wash cycle.

• Should it have to be moved, proceed with the

help of two or three people and handle it with the

utmost care. Never try to do this alone, because

the appliance is very heavy.

• Before loading your laundry into the washing

machine, make sure the drum is empty.

Disposal

• Disposing of the packaging material: observe local

   regulations, so the packaging can be re-used.

• Disposal of old electrical appliances

   The European Directive 2002/96/EC on Waste

   Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires

   that old household electrical appliances must not be

   disposed of in the normal unsorted municipal waste

   stream. Old appliances must be collected separately

    in order to optimise the recovery and recycling of

    the materials they contain and reduce the impact on

    human health and the environment.

    The crossed out «wheeled bin» symbol on the

    product reminds you of your obligation, that when

    you dispose of the appliance it must be separately

    collected.

    Consumers should contact their local authority or

    retailer for information concerning the correct

    disposal of their old appliance.

• Disposing of an old washing machine:

before scrapping your appliance, cut the power

supply cable and remove the appliance door.

Saving energy and respecting the

environment

Environmentally-friendly technology

If you only see a little water through your appliance

door, this is because thanks to the latest technology,

your washing machine only needs less than half the

amount of water to get the best results: an objective

reached to respect the environment.

Saving on detergent, water,

energy and time

• To avoid wasting resources, the washing machine

should be used with a full load. A full load instead

of two half loads allows you to save up to 50% on

energy.

• The pre-wash cycle is only necessary on

extremely soiled garments. Avoiding it will save on

detergent, time, water and between 5 and 15%

energy.

• Treating stains with a stain remover or leaving

them to soak before washing will cut down the

need to wash them at high temperatures. A

programme at 60°C instead of 90°C or one at

40°C instead of 60°C will save up to 50% on

energy.

• Use the correct quantity of detergent depending

on  the water hardness, how soiled the garments

are and the amount of laundry you have, to avoid

wastage and to protect the environment: despite

being biodegradable, detergents do contain

ingredients that alter the natural balance of the

environment. In addition, avoid using fabric

softener as much as possible.

• If you use your washing machine from late in the

afternoon until the early hours of the morning, you

will help reduce the electricity board’s peak load.

• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,

select a high spin speed. Having the least water

possible in your laundry will save you time and

energy in the drying process.

background image

10

GB

Care and maintenance

Cutting off the water or electricity

supply

• Turn off the water tap after every wash. This will

limit  the  wear  of  your  appliance’s  water  system

and  also  prevent  leaks.

• Unplug your appliance when cleaning it and

during  all  maintenance  operations.

Cleaning your appliance

The exterior and rubber parts of your appliance can

be  cleaned  with  a  soft  cloth  soaked  in  lukewarm

soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser

Remove the dispenser by raising it and pulling it out

(see figure)

.

Wash it under running water; this operation should

be  repeated

frequently.

Caring for your appliance door and

drum

• Always leave the appliance door ajar to prevent

unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning

pump  that  does  not  require  any  maintenance.

Sometimes, small items (such as coins or buttons)

may  fall  into  the  pre-chamber  that  protects  the

pump, situated in the lower part of the same.

To  recover any objects that have fallen into the pre-

chamber:

1. remove the plinth at

the bottom on the

front side of the

washing  machine  by

pulling from the side

with your hands (see

diagram); 

(see figure)

;

2. unscrew the lid

rotating  it  anticlock-

wise 

(see figure)

: a

little  water  may  trickle

out. This is perfectly

normal;

3.  clean  the  interior

thoroughly;

4. screw the lid back

on;

5. reposition the panel,

making  sure  the  hooks

are  securely  in  place

before you push it onto

the  appliance.

Checking the water inlet hose

Check  the  water  inlet  hose  at  least  once  a  year.  If

you  see  any  cracks,  replace  it  immediately:  during

the  wash  cycles,  water  pressure  is  very  strong  and

a cracked hose could easily split open.

Never  use  hoses  that  have  already  been  used.

 Make sure the wash cycle has ended and unplug

the  appliance.

How to clean the detergent dispenser

Fig. 1

Fig.  2

Cleaning:

Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old

toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the

top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled

out, check whether the same are not clogged and then

rinse  them.

Reassembly:

Do not forget to reinsert the

pair  of  siphons  into  the

special housings and then to

replace the dispenser into its

seat,  clicking  it  into  place

(fig. 4, 2 and 1).

Disassembly:

Press  lightly  on  the  large

button  on  the  front  of  the

detergent dispenser and pull

it upwards (fig. 1).

Fig.  3

Fig. 4

background image

11

GB

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance 

(see page 12)

, make sure the problem

can’t easily be solved by consulting the following list.

Troubleshooting

Problem

The  washing  machine  won’t

start.

The  wash  cycle  won’t  start.

The washing machine fails to

load  water.

The  washing  machine

continuously  loads  and  unloads

water.

The washing machine does not

drain or spin.

The  washing  machine  vibrates

too much during the spin cycle.

The  washing  machine  leaks.

The  ON-OFF/DOOR  LOCK  Led

flashes  rapidly  at  the  same

time as at least one other LED.

There is too much foam.

Possible  causes/Solution:

• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to

make  contact.

• There has been a power failure.

• The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.

• The    button has not been pressed.

• The  START/RESET  button  has  not  been  pressed.

• The water tap is not turned on.

• The water inlet hose is not connected to the tap.

• The hose is bent.

• The water tap is not turned on.

• There  is  a  water  shortage.

• The water pressure is insufficient.

• The  START/RESET  button  has  not  been  pressed.

• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

(see page 3)

.

• The free end of the hose is underwater 

(see page 3)

.

• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch

the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper

floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing

machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an

inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

• The programme does not foresee the draining: some programmes

require enabling the draining manually 

(see page 6)

.

• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press

the  START/RESET button 

(see  page  7)

.

• The drain hose is bent 

(see page 3)

.

• The drain duct is clogged.

• The drum was not unblocked correctly during installation 

(see page 2)

.

• The washing machine is not level 

(see page 2)

.

• The washing machine is closed in between furniture cabinets and

the wall 

(see page 2)

.

• The water inlet hose is not screwed on correctly 

(see page 2)

.

• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, 

see page 10)

.

• The drain hose is not secured properly 

(see page 3)

.

• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for

    approximately 1 minute then switch it on again.

    If the problem persists, contact Assistance.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear

the  definition  «for  washing  machines»  or  «hand  and  machine  wash»,

or the like).

• You  used  too  much  detergent.

background image

12

GB

Before  calling  for  Assistance:

•

Check whether you can solve the problem on your own 

(see page 11)

;

•

Restart  the  programme  to  check  whether  the  problem  has  been  solved;

•

If  this  is  not  the  case,  contact  an  authorised  Technical  Service  Centre  on  the  telephone  number

provided  on  the  guarantee  certificate.

Always  request  the  assistance  of  authorised  servicemen.

Notify  the  operator  of:

• the type of problem;

• the  appliance  model  (Mod.);

• the serial number (S/N);

This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

Service

background image

!

CIS

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ñîäåðæàíèå

Óñòàíîâêà, 26-27

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27

Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27

Îïèñàíèå  ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29

Èíäèêàòîðû, 29

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30

Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31

Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31

Ôóíêöèè, 31

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32

Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32

Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32

Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32

Woolmark Platinum Care, 32

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33

Óòèëèçàöèÿ, 33

Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû,

 33

Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34

Óõîä çà  ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34

×èñòêà íàñîñà, 34

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34

Óñòðàíåíèå  íåèñïðàâíîñòåé,  35

Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36

CIS

ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

AVTL 104

Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

background image

«

+15

 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü

â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-

äàæè,  ïåðåäà÷è  îáîðóäîâàíèÿ  èëè  ïðè  ïåðååçäå

íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-

äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-

öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-

äåðæàòñÿ  âàæíûå  ñâåäåíèÿ  ïî  óñòàíîâêå  è  áåçî-

ïàñíîé  ýêñïëóàòàöèè  ñòèðàëüíîé  ìàøèíû.

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå

Ðàñïàêîâêà

1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî

âî  âðåìÿ  òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-

âðåæäåíè頖 íå ïîäêëþ-

÷àéòå ìàøèí󠖠ñâÿæè-

òåñü  ñ  ïîñòàâùèêîì

íåìåäëåííî.

3.  Óäàëèòå  ÷åòûðå

òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ

âèíòà  è  ðåçèíîâûå

ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,

ðàñïîëîæåííûå  â  çàä-

íåé  ÷àñòè  ñòèðàëüíîé

ìàøèíû 

(ñì.  ðèñ.)

.

4.  Çàêðîéòå  îòâåðñòèÿ

ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñ-

òèêîâûìè çàãëóøêàìè.

5. Ñîõðàíÿéòå 

âñå

äåòàëè: 

îíè 

Âàì

ïîíàäîáÿòñÿ    ïðè

ïîñëåäóþùåé  òðàíñïîðòèðîâêå  ñòèðàëüíîé

ìàøèíû.

á

îëòû

,  ðåçèíîâûå  øàéáû  è  áîëüøóþ  ìåòàëëè÷åñ-

êóþ  ïîïåðå÷íóþ  ïëàíêó.  Çàêðîéòå  îáðàçîâàâøèåñÿ

îòâåðñòèÿ  ïëàñòìàññîâûìè  çàãëóøêàìè.

  Íå  ðàçðåøàéòå  äåòÿì  èãðàòü  ñ  óïàêîâî÷íûìè

ìàòåðèàëàìè.

Âûðàâíèâàíèå

1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ

ìàøèíó  íà  ðîâíîì  è

ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû

îíà  íå  êàñàëàñü  ñòåí,

ìåáåëè 

è 

ïðî÷èõ

ïðåäìåòîâ.

2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-

øèíû íà ìåñòî îòðåãó-

ëèðóéòå  åå  óñòîé÷èâîå

ïîëîæåíèå  ïóòåì  âðà-

ùåíèÿ  ïåðåäíèõ  íîæåê

(ñì.  ðèñ.)

.  Äëÿ  ýòîãî

ñíà÷àëà  îñëàáüòå  êîíòðãàéêó,  ïîñëå  çàâåðøåíèÿ

ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çàòÿíèòå

.

Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâ-

íþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëî-

íåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.

Ïðàâèëüíîå  âûðàâíèâàíèå  îáîðóäîâàíèÿ  ïîìî-

æåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ

ðàáîòû ìàøèíû.

Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì

êîâðîì,  óáåäèòåñü,  ÷òî  åå  îñíîâàíèå  âîçâûøà-

åòñÿ íàä êîâðîì. Â ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ

áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà

1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À

â êîíåö çàëèâíîãî øëàí-

ãà  è íàâåðíèòå åãî íà

âûâîä  âîäîïðîâîäà

õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáî-

âûì  îòâåðñòèåì  3/4

äþéìà (

ñì. ðèñ.

).

Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì

îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé

êðàí  è  äàéòå  ñòå÷ü

ãðÿçíîé  âîäå.

2.  Ïîäñîåäèíèòå  çà-

ëèâíîé  øëàíã  ê  ñòè-

ðàëüíîé 

ìàøèíå,

íàâèíòèâ  åãî  íà

âîäîïðèåìíèê, ðàñïî-

ëîæåííûé  â  çàäíåé

âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà

(

ñì.  ðèñ.).

3.Óáåäèòåñü, 

÷òî

øëàíã  íå  ïåðåêðó÷åí

è íå ïåðåæàò.

Äàâëåíèå  âîäû  äîëæíî áûòü â  ïðåäåëàõ çíà-

÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàê-

òåðèñòèê (

ñì. ñ. 3

).

Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ

íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé

Ñåðâèñíûé öåíòð.

Óñòàíîâêà

A

background image

#

CIS

Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà

Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-

íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà

êðàé  ðàêîâèíû,  âàííû,

èëè 

ïîìåñòèòå 

â

ñïåöèàëüíûé  âûâîä

êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå

äîëæåí  ïåðåãèáàòüñÿ.

Âåðõíÿÿ  òî÷êà  ñëèâíî-

ãî  øëàíãà  äîëæíà  íà-

õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-

100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-

ëîæåíèå 

ñëèâíîãî

øëàíãà  äîëæíî  îáåñ-

ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè

ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-

ãà  íå  äîëæåí  áûòü

îïóùåí  â  âîäó).

 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà

êðàé âàííîé èëè ðàêî-

âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ

ñ  ïîìîùüþ  íàïðàâëÿ-

þùåé  (âõîäèò  â  êîìï-

ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ

êðåïèòñÿ ê êðàíó (

ðèñ.

).

 Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ

ñëèâíîãî  øëàíãà,  ïðè  íåîáõîäèìîñòè  äîïóñêàåò-

ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà

è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.

Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè

Âíèìàíèå!  Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî

áûòü çàçåìëåíî!

1.

 Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-

ìîùè  äâóõïîëþñíîé  ðîçåòêè  ñ  çàçåìëÿþùèì  êîíòàê-

òîì  (ðîçåòêà  íå  ïîñòàâëÿåòñÿ  ñ  ìàøèíîé).  Ôàçíûé

ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-

òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-

áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå

áîëåå 0,1 ñ.

2.

 Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-

íîâêè  ìàøèíû  ðîçåòêè  ñ  çàçåìëÿþùèì  êîíòàêòîì,

èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè

æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå  1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-

åâûìè  æèëàìè  ñå÷åíèåì  íå  ìåíåå  2,5  êâ.  ìì),  äîðà-

áîòêà  ýëåêòðîñåòè  íå  ïðîèçâîäèòñÿ.  Ïðè  îòñóòñòâèè

óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-

òàæ.

3.

  Ïðîêëàäêà  çàçåìëåíèÿ  îòäåëüíûì  ïðîâîäîì  íå

äîïóñêàåòñÿ.

4. 

Äëÿ  äîðàáîòêè  ýëåêòðè÷åñêîé  ñåòè  ðåêîìåíäóåòñÿ

ïðèìåíÿòü ïðîâîä  òèïà ÏÏ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.

Äîïóñêàåòñÿ  ïðèìåíåíèå  äðóãèõ  ìàðîê  êàáåëÿ,  îáåñ-

ïå÷èâàþùèõ  ïîæàðî-  è  ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü  ïðè  ýêñ-

ïëóàòàöèè  ìàøèíû.

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:

l

ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-

ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;

l

íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-

íûì  ìàøèíû;

l

ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;

l

ðîçåòêà  çàçåìëåíà  â  ñîîòâåòñòâèè  ñ  íîðìàìè  áåçî-

ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè

äîïóñêàåòñÿ  îðãàíèçàöèÿ  çàçåìëåíèÿ  ðàáî÷èì  íó-

ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-

ðûâà  è  ïîäêëþ÷åíà  íàïðÿìóþ  â  îáâîä  êàêèõ-ëèáî

ïðèáîðîâ  (íàïðèìåð,  ýëåêòðè÷åñêîãî  ñ÷åò÷èêà).

Åñëè  âèëêà  íå  ïîäõîäèò  ê  ðîçåòêå,  åå  ñëåäóåò  çàìå-

íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü

ïèòàþùèé  êàáåëü.  Çàìåíà  êàáåëÿ  äîëæíà  ïðîèçâî-

äèòüñÿ  òîëüêî  êâàëèôèöèðîâàííûì  ïåðñîíàëîì.

Çàïðåùàåòñÿ  èñïîëüçîâàíèå  ïåðåõîäíèêîâ,  äâîéíûõ

è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü

âîçãîðàíèÿ).  Åñëè  Âû  ñ÷èòàåòå  èõ  èñïîëüçîâàíèå  íå-

îáõîäèìûì,  ïðèìåíÿéòå  îäèí  åäèíñòâåííûé  óäëèíè-

òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.

Îáîðóäîâàíèå,  ïîäêëþ÷åííîå  ñ  íàðóøåíèåì  òðåáî-

âàíèé  áåçîïàñíîñòè  áûòîâûõ  ïðèáîðîâ  áîëüøîé

ìîùíîñòè,  èçëîæåííûõ  â  äàííîé  èíñòðóêöèè,  ÿâëÿ-

åòñÿ  ïîòåíöèàëüíî  îïàñíûì.

Ïðîèçâîäèòåëü  íå  íåñåò  îòâåòñòâåííîñòè  çà

óùåðá  çäîðîâüþ  è  ñîáñòâåííîñòè,  åñëè  îí  âûçâàí

íåñîáëþäåíèåì  óêàçàííûõ  íîðì  óñòàíîâêè.

Ïåðâûé öèêë ñòèðêè

Ïî  çàâåðøåíèè  óñòàíîâêè,  ïåðåä  íà÷àëîì  ýêñï-

ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-

êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-

ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.

65 — 100 cm 

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Ì îäåëü

AV TL 104

Рàçìåðû

ø è ðè íà 40 ñì

âûñîòà  85 ñì

ãëóáè íà 60 ñì

Çàãðóçêà

1 — 5 êã

Ýëåêòðè÷åñêèå

ïàðàìåòðû

Ãèäðàâëè÷åñêèå

ïàðàìåòðû

max äàâëåíè å 1 Ìïà (10 áàð)

min äàâëåíè å 0,05 Ìïà (0,5 áàð)

îáúåì áàðàáàíà 42 ë

Ñêîðîñòü îòæèìà

äî 1000 îá/ìè í

Kîíòðîëüíûå

ïðîãðàììû

ñîãëàñíî

íîðìàòèâó

EN 60456

ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;

ïðè  çàãðóçêå äî 5 êã.

Ìàø è íà ñîîòâåòñòâóåò ñë åäóþù è ì

Äè ðåêòè âàì Åâðîïåé ñêîãî

Ýêîíîìè ÷åñêîãî ñîîáù åñòâà:

— 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýë åêòðî-

ìàãíè òíîé  ñîâìåñòè ìîñòè ) è

ïîñë åä óþù è å ìîäè ô è êàöè è

— 2006/95/CE  (íè çêîãî íàïðÿæåíè ÿ)

Ñìîòðèòå

ïàñïîðòíóþ

òàáëè÷êó

ñ

òåõíè÷åñêèìè

õàðàêòåðèñòèêàìè

íà

ìàøèíå

.

background image

$

+15

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû

  Èíäèêàòîð  ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ  ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ:

Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ.

âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð.

!

  ×àñòîå  ìèãàíèå  èíäèêàòîðà  ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ  ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  îäíîâðåìåííî  ñ  ëþáûì  äðóãèì

èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü (

ñìîòðåòü ñòð. 23

).

ß÷åéêà  äëÿ  ñòèðàëüíîãî  ïîðîøêà, 

íàïîëíÿå  —

ìàÿ  ñòèðàëüíûì  ïîðîøêîì  è  äîáàâêàìè

(ñìîòðåòü ñòð. 20).

Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû 

ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà

âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè.

Åñëè  áûëà  âêëþ÷åíà  ôóíêöèÿ  Òàéìåð  çàäåðæêè,

èíäèêàòîðû  ïîêàçûâàþò  âðåìÿ,  îñòàþùååñÿ  äî

çàïóñêà ïðîãðàììû 

(ñìîòðåòü ñòð. 17)

.

Ðóêîÿòêà 

ÎÒÆÈÌ 

ñëóæèò  äëÿ  ðåãóëÿöèè  ñêîðîñòè

îòæèìà  èëè  äëÿ  åãî  èñêëþ÷åíèÿ  (

ñìîòðåòü  ñòð.

31

).

Êíîïêè 

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ  ÔÓÍÊÖÈÈ 

ñëóæàò

äëÿ  ïîäêëþ÷åíèÿ  èìåþùèõñÿ  äîïîëíèòåëüíûõ

ôóíêöèé.  Êíîïêà  âûáðàííîé  ôóíêöèè  îñòàíåòñÿ

âêëþ÷åííîé.

Ðóêîÿòêà 

ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ 

ñëóæèò  äëÿ  ðåãóëÿöèè

òåìïåðàòóðû  èëè  äëÿ  ñòèðêè  â  õîëîäíîé  âîäå

(

ñìîòðåòü ñòð. 19

).

Êíîïêà 

ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ 

ñëóæèò  äëÿ

âêëþ÷åíèÿ  è  âûêëþ÷åíèÿ  ñòèðàëüíîé  ìàøèíû.

Êíîïêà 

ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ 

ñëóæèò  äëÿ  çàïóñêà

ïðîãðàìì  èëè  äëÿ  îòìåíû  îøèáî÷íîãî

ïðîãðàììèðîâàíèÿ.

Èíäèêàòîð 

ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ  ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ

ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò,

íå  ìèãàÿ,  åñëè  ëþê  íå  çàáëîêèðîâàí  (

ñìîòðåòü

ñòð. 17

).

Ðóêîÿòêà  âûáîðà 

ÏÐÎÃÐÀÌÌ 

ñëóæèò  äëÿ  âûáîðà

ïðîãðàìì (

ñìîòðåòü ñòð. 18

).

  ïðîöåññå  âûïîëíåíèÿ  ïðîãðàììû  ðóêîÿòêà

îñòàåòñÿ  íåïîäâèæíîé.

Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè

ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ

Ðóêîÿòêà

âûáîðà

ÏÐÎÃÐÀÌÌ

Ñâåòîâûå

èíäèêàòîðû

Êíîïêè

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ

ÔÓÍÊÖÈÈ

Êíîïêà

ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/

ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ

Êíîïêà

ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ

Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè

ñêîðîñòè 

ÎÒÆÈÌÀ

Èíäèêàòîð 

ËÞÊ

ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ

background image

%

CIS

Êíîïêè  âûáîðà  ôóíêöèè

ÊÍÎÏÊÈ  ÂÛÁÎÐÀ  ÔÓÍÊÖÈÈ  òàêæå  ÿâëÿþòñÿ

èíäèêàòîðàìè.

Ïðè  âûáîðå  ôóíêöèè  çàãîðàåòñÿ  ñîîòâåòñòâóþùàÿ

êíîïêà.

Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ

çàäàííîé  ïðîãðàììîé,  êíîïêà  áóäåò  ìèãàòü,  è  òàêàÿ

ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà.

Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé,

ðàíåå  âûáðàííîé  ôóíêöèåé,  îñòàíåòñÿ  âêëþ÷åííîé

òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.

Èíäèêàòîðû

Èíäèêàòîðû  ñîîáùàþò  ïîëüçîâàòåëþ  âàæíûå

ñâåäåíèÿ.

Çíà÷åíèå  èíäèêàòîðîâ:

Òåêóùàÿ  ôàçà  öèêëà:

  ïðîöåññå  öèêëà  ñòèðêè  èíäèêàòîðû  áóäóò

çàãîðàòüñÿ  îäèí  çà  äðóãèì,  ïîêàçûâàÿ  ôàçó

âûïîëíåíèÿ  ïðîãðàììû:

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà

Ñòèðêà

Ïîëîñêàíèå

Îòæèì

Ïðèìå÷àíèå:  â  ïðîöåññå  ñëèâà  çàãîðèòñÿ

èíäèêàòîð,  ñîîòâåòñòâóþùèé  öèêëó  Îòæèìà.

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí

A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).

    Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.

Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà

    çàíî íà ðèñ. 2:

  — Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã

    êà âíèç,

    äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå

    âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ);

    äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ.

Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).

Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).

  — çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ

äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ;

  — çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî  êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî

âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;

  — ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû

ñëåãêà  âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;

  — è, íàêîíåö,  çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

Fig. 2

background image

&

+15

Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ

Ïðîã-

ðàììa

Òåìïå-

ðàòóðà

Ìîþùåå ñðåäñòâî Ñìÿã÷-

èòåëü

òáåëèâàíèå

(Ôóíêöèÿ)/

Îòáåëèâàò-

åëü

Äëèòå-

ëüíîñòü

öèêëà,

ìèí

Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè

ïðåäâ.

ñòèðêà

îñíîâíàÿ

ñòèðêà

Õëîïîê

 ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå

áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè,

ñêàòåðòè è ò.ä.)

1

90°C

•

•

•

155

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà

ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,

ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è

îêîí÷àòåëüíûé îòæèì

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå

áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè,

ñêàòåðòè è ò.ä.)

2

90°C

•

•

Äåëèêàò./

Îáû÷íûé

147

Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,

ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è

îêîí÷àòåëüíûé îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è

ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå

áåëüå

3

60°C

•

•

Äåëèêàò./

Îáû÷íûé

157

Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è

ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå

(ðóáàøêè, ìàêè è ïð.)

4

40°C

•

•

Äåëèêàò./

Îáû÷íûé

96

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå

ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå

5

30°C

•

•

Äåëèêàò./

Îáû÷íûé

88

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

îòæèì

Ñèíòåòèêà

Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî

îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ

îäåæäà è ïð.)

6

60°C

•

•

Äåëèêàòí.

97

Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî

îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ

îäåæäà è ïð.)

7

50°C

•

•

Äåëèêàòí.

93

Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ,

äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ

îäåæäà)

8

40°C

•

•

Äåëèêàòí.

83

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ,

äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ

îäåæäà)

9

30°C

•

•

33

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è

äåëèêàòíûé îòæèì

Äåëèêàòíûå òêàíè

Øåðñòü

10

40°C

•

•

Äåëèêàòí.

48

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è

äåëèêàòíûé îòæèì

Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è

îäåæäà (çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà

è ïð.)

11

30°C

•

•

55

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ

×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ

Ïîëîñêàíèå

•

Ïîëîñêàíèå è îòæèì

Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå

•

Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé

èëè ñëèâ

Îòæèì

Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì

Äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëèâ

Ñëèâ

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû

Òàáëèöà ïðîãðàìì

Ïðèìå÷àíèå

«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: 

ñì. 

äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» 

íà ñ. 31.

 Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íû-

ìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè,  òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé

ñèñòåìå,  òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).

Ñïåöèàëüíàÿ  ïðîãðàììà

Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30′ ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàã-

ðÿçíåííîãî  áåëüÿ:  öèêë  äëèòñÿ  âñåãî  30  ìèíóò,  ÷òî  ïîçâîëÿåò  ñýêîíîìèòü  âðåìÿ  è  ýëåêòðîýíåðãèþ.  Óñòàíîâèâ  ýòó

ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è

øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà

ïðîãðàììû

1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó  . Âñå

èíäèêàòîðû  çàãîðÿòñÿ  íà  íåñêîëüêî  ñåêóíä,  çàòåì

ïîãàñíóò, 

è 

èíäèàêòîð 

ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ

ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.

2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå  ñòèðàë-

   üíîå  âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 20),

   çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.

3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ

íóæíóþ ïðîãðàììó.

4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè 

(ñì. ñòð. 19)

.

5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà 

(ñì. ñòð. 19)

.

6. Çàïóñòèòå  ïðîãðàììó,  íàæàâ  êíîïêó  ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ

(Start/Reset).

Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/

ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.

7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/

ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  çàìèãàåò,  ñèãíàëèçèðóÿ,  ÷òî

ìîæíî  îòêðûòü  ëþê.  Âûíóòü  áåëüå  è  îñòàâèòü  ëþê

ïîëóîòêðûòûì  äëÿ  ñóøêè  áàðàáàíà.  Âûêëþ÷èòü

ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó  .

background image

CIS

Ôóíêöèè

Íàçíà÷åíèå

Èñïîëüçîâàíèå

Äîñòóïíà ñ

ïðîãðàììàìè:

Ñóïåð ñòèðêà

Ïîçâîëÿåò

ïîëó÷èòü

áåçóïðå÷íî

÷èñòîå áåëüå,

çàìåòíî áîëåå

áåëîå ïî

ñðàâíåíèþ ñî

ñòàíäàðòîì

Êëàññà À

.

Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ».

1, 2, 3, 4

5, 6, 7, 8

Ëåãêàÿ ãëàæêà

Óìåíüøåíèå

ñòåïåíè

ñìèíàåìîñòè

òêàíåé,

îáëåã÷åíèå

ïîñëåäóþùåãî

ãëàæåíèÿ.

Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7,8, 11 ïðåðûâàþòñÿ

áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà

ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ       ìèãàåò:

– ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ

   (Start/Resert).

– ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó

   ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë       è

   íàæìèòå êíîïêó

   ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).

Âñå ïðîãðàììû

êðîìå

1, 2, 9,10

Ñëèâ.

Áûñòðàÿ ñòèðêà

Ñîêðàùàåò

ïðîäîëæèòåëüíî-

ñòü öèêëà

ñòèðêè

ïðèìåðíî íà

30%.

Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅРÑÒÈÐKÀ».

1, 2, 3, 4

5, 6, 7, 8

Ïîëîñêàíèå.

Äîïîëíèòåëüíîå

ïîëîñêàíèå

Ïîâûøàåò

ýôôåêòèâíîñòü

ïîëîñêàíèÿ.

Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé

çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî

êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8,

Ïîëîñêàíèå.

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè

Âûáîð òåìïåðàòóðû

Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ 

(ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð.  18)

.

Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ).

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ.

Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:

ÏðîãðàììûÌàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà

Õëîïîê

1000 îáîðîòîâ â  ìèíóòó

Ñèíòåòèêà

  800 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Øåðñòü

  600 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Øåëê

  áåç îòæèìà

Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå

.

Ìàøèíà  àâòîìàòè÷åñêè  íå  äîïóñêàåò  óñòàíîâêó  ñêîðîñòè  îòæèìà,  ïðåâûøàþùóþ  ìàêñèìàëüíóþ  ñêîðîñòü,

ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.

Âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ âèáðàöèé ïåðåä êàæäûì îòæèìîì ìàøèíà ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëÿåò áåëüå â 

áàðàáàíå. Ýòî ïðîèñõîäèò çà ñ÷åò íåïðåðûâíîãî âðàùåíèÿ áàðàáàíà ñî ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé 

ñêîðîñòü ñòèðêè.

Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå ðàñïðåäåëÿåòñÿ ðàâíîìåðíî, 

ìàøèíà ïðîèçâîäèò îòæèì ñ áîëåå íèçêîé ñêîðîñòüþ.

Ïðè íåâîçìîæíîñòè áàëàíñèðîêè ìàøèíà çàìåíÿåò îòæèì îïåðàöèåé áàëàíñèðîâêè.

Âîçìîæíûå ïîïûòêè áàëàíñèðîâêè ìîãóò ïðîäëèòü îáùóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìàêñ. íà 10 ìèíóò.

Ôóíêöèè

Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê

âûáîðà ôóíêöèé:

1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;

2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.

Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé ïðîãðàììû.

background image

+15

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü-

íîé  äîçèðîâêè  ìîþùåãî  ñðåäñòâà:  åãî  èçáûòîê  íå

ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî-

æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè-

íû è çàãðÿçíåíèþ îêðó-

æàþùåé  ñðåäû.

Âûäâèíüòå  ðàñïðåäå-

ëèòåëü è çàïîëíèòå åãî

îòäåëåíèÿ  ìîþùèì

ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòå-

ëåì:

Îòäåëåíèå  1:  ìîþùåå  ñðåäñòâî  äëÿ  ïðåäâà-

ðèòåëüíîé  ñòèðêè  (ïîðîøîê)

ÿ÷åéêà  2:  Ñòèðàëüíîå  âåùåñòâî

(ïîðîøîê  èëè  æèäêîñòü)

Æèäêîå  ñòèðàëüíîå  âåùåñòâî  ñëåäóåò  ïîìåùàòü

íåïîñðåäñòâåííî  â  áàðàáàí  â  ñïåöèàëüíîì

êðóãëîì  ïëàñòìàññîâîì  äîçàòîðå.

ÿ÷åéêà  3:  Äîáàâêè  (îïîëàñêèâàòåëü  è  ò.ä.)

Êîãäà  âû  íàëèâàåòå  îïîëàñêèâàòåëü  â  ÿ÷åéêó  3,

îáðàùàéòå  âíèìàíèå,  ÷òîáû  íå  ïðåâûñèòü

ìàêñèìàëüíûé  óðîâåíü,  óêàçàííûé  îòìåòêîé

«max».

Îïîëàñêèâàòåëü  àâòîìàòè÷åñêè  ïîäàåòñÿ  â

áàðàáàí  â  ïðîöåññå  ïîñëåäíåãî  îïîëàñêèâàíèÿ.

Ïî  çàâåðøåíèè  ïðîãðàììû  ñòèðêè  â  ÿ÷åéêå  3

îñòàåòñÿ  âîäà.  Îíà  íåîáõîäèìà  äëÿ  ïîäà÷è  â

áàðàáàí  î÷åíü  ãóñòûõ  îïîëàñêèâàòåëåé,  ò.å.  äëÿ

ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé.

Åñëè  â  ÿ÷åéêå  3  îñòàíåòñÿ  âîäû  áîëüøå

íîðìàëüíîãî,  ýòî  çíà÷èò,  ÷òî  êàíàë  ñëèâà

îïîëàñêèâàòåëÿ  â  áàðàáàí  çàñîðèëñÿ.  Ñìîòðèòå

îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð. 34.

ÿ÷åéêà  4:

Öèêë  îòáåëèâàíèÿ

Îáû÷íûé 

îòáåëèâàòåëü  èñïîëüçóåòñÿ  äëÿ

ïðî÷íûõ  áåëûõ  òêàíåé, 

äåëèêàòíûé 

—    äëÿ

öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè.

Íå  çàëèâàéòå  îòáåëèâàòåëü  â  ÿ÷åéêó-äîçàòîð  4

âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (

ñìîòðèòå ðèñóíîê

).

Äëÿ  îñóùåñòâëåíèÿ  òîëüêî  îòáåëèâàíèÿ  íàëåéòå

îòáåëèâàòåëü  â  ÿ÷åéêó  4  è  âûáåðèòå  ïðîãðàììó

Îïîëàñêèâàíèå 

 (

äëÿ õ/á òêàíåé

) èëè Äåëèêàòíîå

îïîëàñêèâàíèå 

 (

äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé

).

 Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åí-

íûå  äëÿ  ðó÷íîé  ñòèðêè  –  îáðàçóþùàÿñÿ  îáèëüíàÿ

ïåíà  óõóäøàåò  ðåçóëüòàò  ñòèðêè  è  ìîæåò  âûâåñòè

èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

Ïîäãîòîâêà  áåëüÿ

• Ðàçáåðèòå áåëüå:

— â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà

ýòèêåòêå

— ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.

• Âûíüòå  èç  êàðìàíîâ  âñå  ïðåäìåòû  è  ïðîâåðüòå

õîðîøî  ëè  äåðæàòñÿ  ïóãîâèöû.

• Íå  ïðåâûøàéòå  ìàêñèìàëüíîå  íîðìû  çàãðóçêè

áàðàáàíà,  óêàçàííûå  äëÿ  ñóõîãî  áåëüÿ:

Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã

Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã

Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã

Øåðñòü:  ìàêñ.  1  êã

Âåñ áåëüÿ

1 ïðîñòûíÿ 400 – 500 ã

1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã

1 ñêàòåðòü 400 – 500 ã

1 õàëàò 900 –1,200 ã

1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã

Îñîáåííîñòè  ñòèðêè

îòäåëüíûõ èçäåëèé

Çàíàâåñêè

: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â ñåò-

÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïî-

ëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 11, àâ-

òîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.

Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè

: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîì

èëè  ãóñèíîì  ïóõó,  åãî  ìîæíî  ñòèðàòü  â  ñòèðàëüíîé

ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå â áàðà-

áàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2

ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé  îòæèì.

Ïàðóñèíîâûå  òóôëè: 

Ïàðóñèíîâûå  òóôëè

ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè

òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå

ñ áåëûìè âåùàìè.

Øåðñòü

:  Äëÿ  äîñòèæåíèÿ  íàèëó÷øèõ  ðåçóëüòàòîâ

ñòèðêè  çàãðóæàéòå  íå  áîëåå  1  êã  áåëüÿ  è  èñïîëü-

çóéòå  ñïåöèàëüíûå  æèäêèå  ñðåäñòâà,  ïðåäíàçíà-

÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.

Woolmark Platinum Care

Hotpoint Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âû-

ñîêîýôôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïà-

íèåé Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark

Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøè-

íå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé ìîæíî

ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäåëèÿ íà

ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà» (M.0303).

Âûáåðèòå ïðîãðàììó 

10

 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé «Ðó÷-

íàÿ ñòèðêà»( 

) è èñïîëüçóéòå  ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà

äëÿ ñòèðêè øåðñòè (max 1 êã) .

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå

Оглавление

    Аннотация для Стиральной Машиной Ariston AVTL 104 в формате PDF

    Топ 10 инструкций

    Другие инструкции

    Instructions for use

    WASHING MACHINE

    GB

    English, 1

    HU

    Magyar, 37

    AVTL 104

    ES

    CIS

    РУССКИЙ, 13

    CZ

    Èeský, 49

    GR

    ЕЛЛЗНЙКБ, 25

    Contents

    Installation, 2-3

    Unpacking and levelling, 2
    Electric and water connections, 2-3
    The first wash cycle, 3
    Technical details, 3

    Washing machine description, 4-5

    Control panel, 4
    How to open and shut the drum, 5
    Leds, 5

    Starting and Programmes, 6

    Briefly: how to start a programme, 6
    Programme table, 6

    Personalisations, 7

    Setting the temperature, 7
    Setting the spin cycle, 7
    Functions, 7

    Detergents and laundry, 8

    Detergent dispenser, 8
    Bleach cycle, 8
    Preparing your laundry, 8
    Special items, 8
    Woolmark Platinum Care, 8

    GB

    GB

    Precautions and advice, 9

    General safety, 9
    Disposal, 9
    Saving energy and respecting the environment, 9

    Care and maintenance, 10

    Cutting off the water or electricity supply, 10
    Cleaning your appliance, 10
    Caring for your appliance door and drum, 10
    Cleaning the pump, 10
    Checking the water inlet hose, 10
    Cleaning the detergent dispenser, 10

    Troubleshooting, 11

    Service, 12

    Before calling for Assistance, 12

    1

    Installation

    GB

    Keep this instruction manual in a safe place for

    future reference. Should the appliance be sold,
    transferred or moved, make sure the instruction
    manual accompanies the washing machine to inform
    the new owner as to its operation and features.

    Read these instructions carefully: they contain vital

    information on installation, use and safety.

    Unpacking and levelling

    Unpacking

    1. Unpack the washing
    machine.

    2. Check whether the
    washing machine has
    been damaged during
    transport. If this is the
    case, do not install it
    and contact your
    retailer.

    3. Remove the four
    protective screws and
    the rubber washer with
    the respective spacer,
    situated on the rear of
    the appliance (see
    figure).

    4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.

    5. Keep all the parts: you will need them again if the
    washing machine needs to be moved to another
    location.

    Levelling your appliance correctly will provide it with
    stability and avoid any vibrations, noise and shifting
    during operation. If it is placed on a fitted or loose
    carpet, adjust the feet in such a way as to allow
    enough room for ventilation beneath the washing
    machine.

    Electric and water connections

    Connecting the water inlet hose

    1. Insert seal A into the
    end of the inlet hose and
    screw the latter onto a
    cold water tap with a 3/4
    gas threaded mouth (see

    A

    figure).
    Before making the
    connection, allow the
    water to run freely until it
    is perfectly clear.

    2. Connect the other end
    of the water inlet hose to
    the washing machine,
    screwing it onto the
    appliance’s cold water
    inlet, situated on the top
    right-hand side on the rear
    of the appliance
    (see figure).

    Warning: should the screws be re-used, make sure
    you fasten the shorter ones at the top.

    Packaging materials are not children’s toys.

    Levelling

    1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
    without resting it up against walls, furniture cabinets
    or other.

    2. If the floor is not
    perfectly level, compen­sate for any unevenness
    by tightening or
    loosening the adjustable
    front feet (see figure); the
    angle of inclination,
    measured according to
    the worktop, must not
    exceed 2°.

    2

    3. Make sure there are no kinks or bends in the
    hose.

    The water pressure at the tap must be within the

    values indicated in the Technical details table
    (on the next page).

    If the water inlet hose is not long enough, contact

    a specialist store or an authorised serviceman.

    Connecting the drain hose

    65 — 100 cm

    Connect the drain hose,
    without bending it, to a
    draining duct or a wall
    drain situated between
    65 and 100 cm from the
    floor;

    alternatively, place it
    over the edge of a
    basin, sink or tub,
    fastening the duct
    supplied to the tap (see
    figure). The free end of
    the hose should not be
    underwater.

    GB

    When the washing machine is installed, the main

    socket must be within easy reach.

    Do not use extensions or multiple sockets.

    The power supply cable must never be bent or

    dangerously compressed.

    The power supply cable must only be replaced by

    an authorised serviceman.

    Warning! The company denies all liability if and when
    these norms are not respected.

    The first wash cycle

    Once the appliance has been installed, and before
    you use it for the first time, run a wash cycle with
    detergent and no laundry, setting the 90°C
    programme without a pre-wash cycle.

    We advise against the use of hose extensions; in

    case of absolute need, the extension must have the
    same diameter as the original hose and must not
    exceed 150 cm in length.

    Electric connection

    Before plugging the appliance into the mains socket,
    make sure that:
     the socket is earthed and in compliance with the

    applicable law;

     the socket is able to sustain the appliance’s

    maximum power load indicated in the Technical
    details table (on the right);

     the supply voltage is included within the values i

    ndicated on the Technical details table
    (on the right);

     the socket is compatible with the washing

    machine’s plug. If this is not the case, replace the
    socket or the plug.

    The washing machine should not be installed in an

    outdoor environment, not even when the area is
    sheltered, because it may be very dangerous to
    leave it exposed to rain and thunderstorms.

    Technical details

    Model

    Dimensions

    Capacity

    Electric
    connections

    Water
    connections

    Spin speed

    Control
    programmes
    according to EN
    60456 directive

    AVTL 104

    40 cm wide
    85 cm high
    60 cm deep

    from 1 to 5 kg

    Please refer t o the technical d ata plat e
    fixed to the machine.

    maximum pressure 1 MPa (10 bar)
    minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
    drum capacity 42 litres

    up to 1000 rpm

    programme 3; temperature 60°C;
    run with a load of 5 kg.

    This appliance is compliant with the
    following European Community
    Directives:

    — 89/336/CEE of 03/05/89
    (Electromagnetic Compatibility) and
    subsequent amendments

    — 2006/95/CE (Low Voltage)

    — 2002/96/CE

    3

    Washing machine description

    GB

    Control panel

    SPIN SPEED

    knob

    LEDs

    TEMPERATURE

    knob

    START/RESET

    key

    FUNCTION

    keys

    ON/OFF

    key

    LID LOCKED

    LED

    PROGRAMME

    knob

    Detergent dispenser to add detergent and fabric
    softener (see page 8).

    LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
    If the Delay Timer function has been set, the time left until
    the programme starts will be indicated (see page 5).

    SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
    spin cycle completely (see page 7).

    FUNCTION keys to select the functions available.
    The button corresponding to the function selected will
    remain on.

    TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
    wash cycle (see page 7).

    ON/OFF key to turn the washing machine on and off.

    START/RESET key to start the programmes or cancel

    incorrect settings.

    ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the
    washing machine is on (flashing) and if the lid may be
    opened (see page 5).

    PROGRAMME knob to set the programmes
    (see page 6).
    The knob stays still during the cycle.

    ON-OFF/LID LOCK led:

    If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
    you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
    .

    The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates

    there is an abnormality (see page 11).

    4

    How to open and to close the drum

    Fig. 1

    Fig. 3

    Fig. 2

    Fig. 4

    GB

    A) Opening (Fig. 1).

    Lift the external lid and open it completely.

    B) Then open the drum using both hands as
    shown in Fig. 2:

    — press the button indicated by the arrow in Fig. 2
    lightly downwards, with one hand firmly resting on
    the doors to prevent them from suddenly opening
    and hurting your fingers;

    — therefore follow the appliance doors along as these
    unhook and open easily.

    C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

    D) Shutting (Fig. 4).

    — close the drum fully by first shutting the front door
    followed by the rear one;

    — then ensure the hooks on the front door are perfectly
    housed within the seat of the rear door;

    — a f ter the hooks have clicked into position, press both
    doors lightly downwards to make sure they do not
    come loose;

    — finally shut the external lid.

    Leds

    The LEDS provide important information.
    This is what they can tell you:

    Cycle phase under way:

    During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
    on to indicate the cycle phase under way:

    Prewash

    Wash

    Rinse

    Spin cycle

    Note: during draining, the LED corresponding to the
    Spin cycle phase will be turned on.

    Function keys

    The FUNCTION KEYS also act like LEDS.
    When a function is selected, the corresponding button
    is illuminated.
    If the function selected is incompatible with the
    programme set, the button will flash and the function
    will not be enabled.
    If you set a function that is incompatible with another
    function you selected previously, only the last one
    selected will be enabled.

    5

    Starting and Programmes

    GB

    Briefly: starting a programme

    1. Switch the washing machine on by pressing button .
    All the LEDS will light up for a few seconds and
    the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.

    2. Load your laundry into the washing machine, add

    the detergent and any fabric softener (see page 8)
    and shut the appliance door.

    3. Set the PROGRAMME knob to the programme
    required.

    4. Set the wash temperature (see page 7).

    5. Set the spin speed (see page 7).

    6. Start he programme by pressing the START/RESET
    button.
    To cancel it, keep the START/RESET button pressed
    for at least 2 seconds.

    7. When the programme is finished, the ON-OFF/
    DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
    appliance door can be opened. Take out your
    laundry and leave the appliance door ajar to allow
    the drum to dry thoroughly. Turn the washing
    machine off by pressing button

    .

    Programme table

    Type of fabric and degree
    of soil

    Program­mes

    Wash
    tempe­rature

    Detergent

    Pre-

    Was h

    wash

    Fabric

    softener

    Cotton

    Extremely s oiled whites
    (sheet s, tablecloths, etc.)

    Extremely s oiled whites
    (sheet s, tablecloths, etc.)

    Heavily s oiled whites and
    fast colours

    Heavily s oiled whites and
    fast colours

    Slightly soiled whites and
    delicate colours (shirt s,
    jumpers, etc.)

    1

    2

    3

    4

    5

    90°C

    90°C

    60°C

    40°C

    30°C

    Synthetics

    Heavily soiled fast colours
    (baby linen, etc.)

    Heavily soiled fast colours
    (baby linen, etc.)

    Delicate colours (all types
    of slightly soiled
    garments)
    Delicate colours (all types
    of slightly soiled
    garments)

    6

    7

    8

    9

    60°C

    50°C

    40°C

    30°C 33

    Delicate

    Wool

    Very del icate fabrics
    (curtains, silk, viscose,
    etc.)

    PARTIAL PROGRAMMES

    Rinse Rinse cycles and spin cycle

    Delicate rinse cycle

    Spin cycle

    Delicat e s pin cycle

    Draining Draining

    10

    11

    40°C

    30°C

    Bleaching

    /option

    Bleach

    Delicate/

    Traditional

    Delicate/

    Traditional

    Delicate/

    Traditional

    Delicate/

    Traditional

    Delicate

    Delicate

    Delicate

    Delicate

    Cycle
    length
    (minutes)

    5

    15

    147

    157

    6

    9

    8

    8

    7

    9

    3

    9

    3

    8

    48

    5

    5

    Description of wash cycle

    Pre-wash, wash cycle, rinse
    cycles, intermediate and final
    spin cycles

    Wash cycle, rinse cycles,
    intermediate and final spin
    cycles

    Wash cycle, rinse cycles,
    intermediate and final spin
    cycles
    Wash cycle, rinse cycles,
    intermediate and final spin
    cycles
    Wash cycle, rinse cycles,
    intermediate and final spin
    cycles

    Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

    Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

    Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

    Wash cycle, rinse cycles and
    delicate spin cycl

    Wash cycle, rinse cycles and
    delicate spin cycle

    Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or draining cycle

    Rins e cycles , anti-crease or
    draining
    Draining and heavy duty spin
    cycle
    Draining and d elicate spin
    cycle

    Notes

    For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.

    Special programme

    Daily 30′ (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
    lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
    wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.

    We recommend the use of liquid detergent.

    6

    Personalisations

    Setting the temperature

    Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
    The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (

    ).

    Setting the spin speed

    Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
    The maximum spin speeds for each programme are as follows:

    Programmes Maximum spin speed

    Cottone 1000 rpm
    Synthetics 800 rpm
    Wool 600 rpm
    Silk no

    The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
    The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for
    each programme.

    .

    To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by

    continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
    When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than
    the set frequency.
    If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.

    The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

    Functions

    To enable a function:

    1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

    2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
    Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
    programme set.

    GB

    Function Effect Comments Enabled with

    programmes:

    Su per

    Was h

    Ea s y i r on This option

    Rap i d Cuts the

    Ex tra
    Rinse

    Allows for an
    impeccabl e
    wash, visibly
    whi t er t han a
    standard
    Class A wash.

    reduces the
    amount of
    creasing on
    fabrics,
    making them
    easier to iron.

    duration of
    the wash
    cycle by 30%.

    Increases the
    eff iciency of
    the rinse.

    This function is incompatible with the RAPID function.

    When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and
    Delicate rinse will end with the laundry left to soak
    (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will

    flash.

    — to conclude the cycle, press the START/RESET

    button;

    — to run the draining cycl e alone, set the knob t o the

    relative symbol and press the START/RESET

    button.

    This function is incompatible with the SUPER WASH

    function.

    Recommended when the appliance has a full load or

    with large quantities of detergent.

    1, 2, 3, 4,
    5, 6, 7, 8

    All

    programmes

    except for
    1, 2, 9, 10
    and

    Draining.

    1, 2, 3, 4,
    5, 6, 7, 8

    Rinses

    1, 2, 3, 4, 5,
    6, 7, 8, and

    Rinse

    cycles.

    7

    Detergents and laundry

    GB

    Detergent dispenser

    Good washing results also depend on the correct
    dose of detergent: adding too much detergent won’t
    necessarily make for a more efficient wash, and may

    in fact cause build up
    on the interior of your
    appliance and even
    pollute the
    environment.

    Open up the
    detergent dispenser
    and pour in the
    detergent and fabric
    softener, as follows.

    compartment 1: Detergent for pre-wash

    compartment 2: Detergent for the wash cycle
    (powder or liquid)

    It is recommended that you place liquid detergent
    directly into the compartment using the appropriate
    dosing cup.

    compartment 3: Additives (softener, etc.)

    When pouring the softener in compartment 3, avoid
    exceeding the «max» level indicated.
    The softener is added automatically into the machine
    during the last wash. At the end of the wash
    programme, some water will be left in compartment

    3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
    into the machine, i.e. to dilute the more
    concentrated softeners. Should more than a normal
    amount of water remain in compartment 3, this
    means the emptying device is blocked. For cleaning
    instructions, see page 10.

    Preparing your laundry

     Divide your laundry according to:

    — the type of fabric/the symbol on the label.

    — the colours: separate coloured garments from

    whites.
     Empty all pockets and check for loose buttons.
     Do not exceed the weight limits stated below,

    which refer to the weight when dry:

    Sturdy fabrics: max 5 kg

    Synthetic fabrics: max 2.5 kg

    Delicate fabrics: max 2 kg

    Wool: max 1 kg

    How much does your laundry weigh?

    1 sheet 400-500 g

    1 pillow case 150-200 g

    1 tablecloth 400-500 g

    1 bathrobe 900-1,200 g

    1 towel 150-250 g

    Special items

    Curtains: fold curtains and place them in a pillow

    case or mesh bag. Wash them separately without
    exceeding half the appliance load. Use programme
    11 which excludes the spin cycle automatically.
    Quilted coats and windbreakers: if they are
    padded with goose or duck down, they can be
    machine-washed. Turn the garments inside out and
    load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
    once or twice and using the delicate spin cycle.
    Trainers: remove any mud. They can be washed
    together with jeans and other tough garments, but
    not with whites.
    Wool: for best results, use a specific detergent,
    taking care not to exceed a load of 1 kg.

    compartment 4: Bleach

    Do not use hand wash detergent because it may

    form too much foam.

    Bleach cycle

    Traditional bleach should be used on sturdy white

    fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
    synthetics and for wool.
    When pouring in the bleach, be careful not to exceed
    the «max» level indicated on compartment 4 ..
    To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
    compartment 4 and set the Rinse programme
    cotton fabrics) or delicate Rinse
    fabrics).

    8

    (for synthetic

    (for

    Woolmark Platinum Care

    As gentle as a hand wash.

    Hotpoint Ariston sets a new standard of
    superior performance that has been

    endorsed by The Woolmark Company with
    the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look
    for the Woolmark Platinum Care logo on the washing
    machine to ensure you can safely and effectively
    wash wool garments labelled as «hand wash»
    (M.0303):

    Set programme 10 for all «Hand wash»
    using the appropriate detergent (max load 1 Kg).

    garments,

    Precautions and advice

    The washing machine was designed and built in

    compliance with the applicable international safety
    regulations. The following information is provided for
    your safety and should consequently be read carefully.

    General safety

     This appliance has been designed for non­professional, household use and its functions must
    not be changed.

     This washing machine should only be used by

    adults and in accordance with the instructions
    provided in this manual.

     Never touch the washing machine when barefoot
    or with wet or damp hands or feet.

     Do not pull on the power supply cable to unplug

    the appliance from the electricity socket. Pull the

    plug out yourself.

     Do not open the detergent dispenser while the

    appliance is in operation.

     Do not touch the drain water as it could reach

    very high temperatures.

     Never force the washing machine door: this could
    damage the safety lock mechanism designed to

    prevent any accidental openings.

     In the event of a malfunction, do not under any

    circumstances touch internal parts in order to
    attempt repairs.

     Always keep children well away from the

    appliance while in operation.

     The appliance door tends to get quite hot during

    the wash cycle.

     Should it have to be moved, proceed with the

    help of two or three people and handle it with the
    utmost care. Never try to do this alone, because
    the appliance is very heavy.

     Before loading your laundry into the washing

    machine, make sure the drum is empty.

    Disposal

     Disposing of the packaging material: observe local
    regulations, so the packaging can be re-used.

     Disposal of old electrical appliances
    The European Directive 2002/96/EC on Waste
    Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
    that old household electrical appliances must not be
    disposed of in the normal unsorted municipal waste
    stream. Old appliances must be collected separately

    in order to optimise the recovery and recycling of
    the materials they contain and reduce the impact on
    human health and the environment.
    The crossed out «wheeled bin» symbol on the
    product reminds you of your obligation, that when
    you dispose of the appliance it must be separately
    collected.
    Consumers should contact their local authority or
    retailer for information concerning the correct
    disposal of their old appliance.

     Disposing of an old washing machine:

    before scrapping your appliance, cut the power
    supply cable and remove the appliance door.

    Saving energy and respecting the
    environment

    Environmentally-friendly technology

    If you only see a little water through your appliance
    door, this is because thanks to the latest technology,
    your washing machine only needs less than half the
    amount of water to get the best results: an objective
    reached to respect the environment.

    Saving on detergent, water,
    energy and time

     To avoid wasting resources, the washing machine
    should be used with a full load. A full load instead
    of two half loads allows you to save up to 50% on
    energy.

     The pre-wash cycle is only necessary on
    extremely soiled garments. Avoiding it will save on
    detergent, time, water and between 5 and 15%
    energy.

     Treating stains with a stain remover or leaving
    them to soak before washing will cut down the
    need to wash them at high temperatures. A
    programme at 60°C instead of 90°C or one at
    40°C instead of 60°C will save up to 50% on
    energy.

     Use the correct quantity of detergent depending
    on the water hardness, how soiled the garments
    are and the amount of laundry you have, to avoid
    wastage and to protect the environment: despite
    being biodegradable, detergents do contain
    ingredients that alter the natural balance of the
    environment. In addition, avoid using fabric
    softener as much as possible.

     If you use your washing machine from late in the
    afternoon until the early hours of the morning, you
    will help reduce the electricity board’s peak load.

     If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
    select a high spin speed. Having the least water
    possible in your laundry will save you time and
    energy in the drying process.

    GB

    9

    Care and maintenance

    GB

    Cutting off the water or electricity
    supply

     Turn off the water tap after every wash. This will

    limit the wear of your appliance’s water system
    and also prevent leaks.

     Unplug your appliance when cleaning it and

    during all maintenance operations.

    Cleaning your appliance

    The exterior and rubber parts of your appliance can
    be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
    soapy water. Do not use solvents or abrasives.

    Cleaning the detergent dispenser

    Remove the dispenser by raising it and pulling it out
    (see figure).
    Wash it under running water; this operation should
    be repeated
    frequently.

    Caring for your appliance door and
    drum

     Always leave the appliance door ajar to prevent

    unpleasant odours from forming.

    Cleaning the pump

    The washing machine is fitted with a self-cleaning
    pump that does not require any maintenance.
    Sometimes, small items (such as coins or buttons)
    may fall into the pre-chamber that protects the
    pump, situated in the lower part of the same.

    Make sure the wash cycle has ended and unplug

    the appliance.

    To recover any objects that have fallen into the pre­chamber:

    1. remove the plinth at
    the bottom on the
    front side of the
    washing machine by
    pulling from the side
    with your hands (see
    diagram); (see figure);

    2. unscrew the lid
    rotating it anticlock­wise (see figure): a
    little water may trickle
    out. This is perfectly
    normal;

    3. clean the interior
    thoroughly;

    4. screw the lid back
    on;

    5. reposition the panel,
    making sure the hooks
    are securely in place
    before you push it onto
    the appliance.

    Checking the water inlet hose

    Check the water inlet hose at least once a year. If
    you see any cracks, replace it immediately: during
    the wash cycles, water pressure is very strong and
    a cracked hose could easily split open.

    Never use hoses that have already been used.

    Disassembly:

    Press lightly on the large
    button on the front of the
    detergent dispenser and pull
    it upwards (fig. 1).

    Fig. 1 Fig. 2

    10

    How to clean the detergent dispenser

    Cleaning:

    Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
    toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
    top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
    out, check whether the same are not clogged and then
    rinse them.

    Fig. 3

    Reassembly:

    Do not forget to reinsert the
    pair of siphons into the
    special housings and then to
    replace the dispenser into its
    seat, clicking it into place
    (fig. 4, 2 and 1).

    Fig. 4

    Troubleshooting

    Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
    can’t easily be solved by consulting the following list.

    Problem

    The washing machine won’t
    start.

    The wash cycle won’t start.

    The washing machine fails to
    load water.

    The washing machine
    continuously loads and unloads
    water.

    Possible causes/Solution:

     The appliance is not plugged into the socket, or not enough to

    make contact.

     There has been a power failure.

     The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
     The
     The START/RESET button has not been pressed.
     The water tap is not turned on.

     The water inlet hose is not connected to the tap.
     The hose is bent.
     The water tap is not turned on.
     There is a water shortage.
     The water pressure is insufficient.
     The START/RESET button has not been pressed.

     The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

     The free end of the hose is underwater (see page 3).
     The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

    If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
    the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper
    floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing
    machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an

    inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

    button has not been pressed.

    (see page 3).

    GB

    The washing machine does not
    drain or spin.

    The washing machine vibrates
    too much during the spin cycle.

    The washing machine leaks.

    The ON-OFF/DOOR LOCK Led
    flashes rapidly at the same
    time as at least one other LED.

    There is too much foam.

     The programme does not foresee the draining: some programmes

    require enabling the draining manually (see page 6).

     The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press

    the START/RESET button (see page 7).
     The drain hose is bent (see page 3).
     The drain duct is clogged.

     The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
     The washing machine is not level (see page 2).
     The washing machine is closed in between furniture cabinets and

    the wall (see page 2).

     The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
     The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
     The drain hose is not secured properly (see page 3).

     Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
    approximately 1 minute then switch it on again.
    If the problem persists, contact Assistance.

     The detergent is not suitable for machine washing (it should bear

    the definition «for washing machines» or «hand and machine wash»,

    or the like).
     You used too much detergent.

    11

    Service

    GB

    Before calling for Assistance:

    Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
    Restart the programme to check whether the problem has been solved;
    If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number

    provided on the guarantee certificate.

    Always request the assistance of authorised servicemen.

    Notify the operator of:

     the type of problem;
     the appliance model (Mod.);
     the serial number (S/N);
    This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

    12

    Руководство по экпуатации

    СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

    Содержание

    CIS

    Установка, 26-27

    РУССКИЙ

    AVTL 104

    Распаковка и выравнивание, 26
    Подключение к водопроводной и электрической сети, 26-27
    Пробный цикл стирки, 27
    Технические характеристики, 27

    Описание стиральной машины, 28-29

    Панель управления, 28
    Как открыть и закрыть барабан, 29
    Индикаторы, 29

    Запуск машины. Программы, 30

    Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 30
    Таблица программ, 30

    Персонализация стирки, 31

    Выбор температуры, 31
    Выбор скорости отжима, 31
    Функции, 31

    CIS

    Моющие средства и белье, 32

    Распределитель моющих средств, 32
    Цикл отбеливания, 32
    Подготовка белья, 32
    Особенности стирки отдельных изделий, 32
    Woolmark Platinum Care, 32

    Предупреждения и рекомендации, 33

    Общие правила безопасности, 33
    Утилизация, 33
    Экономия и охрана окружающей среды, 33

    Обслуживание и уход, 34

    Отключение воды и электричества, 34
    Уход за стиральной машиной, 34
    Уход за дверцей машины и барабаном, 34
    Как чистить распределитель моющих средств, 34
    Чистка насоса, 34
    Проверка заливного шланга, 34

    Устранение неисправностей, 35

    Сервисное обслуживание, 36

    !

    Установка

    +15

    Сохраните данное руководство. Оно должно быть

    в комплекте со стиральной машиной в случае про­дажи, передачи оборудования или при переезде
    на новую квартиру, чтобы новый владелец обору­дования мог ознакомиться с правилами его функ­ционирования и обслуживания.

    Внимательно прочитайте руководство: в нем со-

    держатся важные сведения по установке и безо­пасной эксплуатации стиральной машины.

    Распаковка и выравнивание

    Распаковка

    1. Распакуй те стиральную машину.

    2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
    во время транспортировки. При обнаружении по-

    вреждений  не подклю­чайте машину  свяжи­тесь с поставщиком
    немедленно.

    3. Удалите четыре
    транспортировочных
    винта и резиновые
    пробки с прокладками,
    расположенные в зад­ней части стиральной
    машины (ñì. ðèñ.).

    4. Закройте отверстия
    прилагающимися плас­тиковыми заглушками.

    5. Сохраняйте все
    детали: îíè Âàì

    понадобятся при
    последующей транспортировке стиральной
    машины.

    áолты, резиновые шайбы и большую металличес-

    кую поперечную планку. Закройте образовавшиеся
    отверстия пластмассовыми заглушками.

    Не разрешайте детям играть с упаковочными

    материалами.

    После установки машины на место проверьте по уров­ню горизонтальность верхней крышки корпуса, откло­нение горизонтали должно быть не более 2°.

    Правильное выравнивание оборудования помо­жет избежать шума, вибраций и смещений во время
    работы машины.
    Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
    ковром, убедитесь, что ее основание возвыша­ется над ковром. В противном случае вентиляция
    будет затруднена или вовсе невозможна.

    Подключение к водопроводной и
    электрической сети

    Подсоединение заливного шланга

    1. Вставьте прокладку А
    в конец заливного шлан­га и наверните его на
    вывод водопровода
    холодной воды с резьбо-

    A

    вым отверстием 3/4
    дюйма (ñì. ðèñ.).
    Перед подсоединением
    откройте водопроводный
    кран и дайте стечь

    грязной воде.

    2. Подсоедините за­ливной шланг к сти­ральной машине,
    навинтив его на
    водоприемник, распо­ложенный в задней
    верхней части справа
    (ñì. ðèñ.).

    3.Убедитесь, что
    шланг не перекручен
    и не пережат.

    Выравнивание

    1. Установите стиральную
    машину на ровном и
    прочном по лу, так чтобы
    она не касалась стен,
    мебели è прочих
    предметов.

    2. После установки ма­шины на место отрегу­лируйте ее устойчивое
    положение путем вра­щения передних ножек

    (ñì. ðèñ.). Для этого
    сначала ослабьте контргайку, после завершения
    регулировки контргайку затяните.

    »

    Давление воды должно быть в пределах зна-

    чений, указанных в таблице Технических харак­теристик (ñì. ñ. 3).

    Если длина водопроводного шланга окажется

    недостаточной, обратитесь в Авторизованный
    Сервисный центр.

    Подсоединение сливного шланга

    Повесьте загнутый ко-

    нец сливного шланга на
    край раковины, ванны,
    или поместите в
    специальный вывод

    65 — 100 cm

    канализации. Шланг не
    должен перегибаться.
    Верхняя точка сливно­го шланга должна на­ходиться на высоте 65­100 см от пола. Распо-

    ложение сливного
    шланга должно обес­печивать разрыв струи
    при сливе (конец шлан­га не должен быть
    опущен в воду).
    В случае крепления на
    край ванной или рако­вины, шланг вешается
    с помощью направля­ющей (входит в комп­лект поставки), которая
    крепится к крану (ðèñ.).

    Не рекомендуется применение удлинителей для

    сливного шланга, при необходимости допускает­ся его наращивание шлангом такого же диаметра
    и длиной не более 150 см.

    l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-

    пасности, описанными в данном разделе инструкции

    допускается организация заземления рабочим ну-

    лем, при условии, что защитная линия не имеет раз­рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо

    приборов (например, электрического счетчика).
    Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме­нить на новую, соответствующую розетке, или заменить
    питающий кабель. Замена кабеля должна произво­диться только квалифицированным персоналом.

    Запрещается использование переходников, двойных
    и более розеток и удлинителей (они создают опасность
    возгорания). Если Вы считаете их использование не­обходимым, применяйте один единственный удлини­тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

    Оборудование, подключенное с нарушением требо­ваний безопасности бытовых приборов большой
    мощности, изложенных в данной инструкции, явля­ется потенциально опасным.
    Производитель не несет ответственности за
    ущерб здоровью и собственности, если он вызван
    несоблюдением указанных норм установки.

    Первый цикл стирки

    По завершении установки, перед началом эксп­луатации необходимо произвести один цикл стир­ки со стиральным порошком, но без белья, по про­грамме 90°C без предварительной стирки.

    CIS

    Подсоединение к электросети

    Внимание! Оборудование обязательно должно
    быть заземлено!

    1. Машина подключается к электрической сети при по­мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак­том (розетка не поставляется с машиной). Фазный
    провод должен быть подключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
    более 0,1 с.

    2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста­новки машины розетки с заземляющим контактом,
    имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
    жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини­евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора­ботка электросети не производится. При отсутствии
    указанной розетки и проводки следует провести их мон­таж.

    3. Прокладка заземления отдельным проводом не
    допускается.

    4. Для доработки электрической сети рекомендуется
    применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
    Допускается применение других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и электробезопасность при экс­плуатации машины.

    Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

    l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-

    ложенным в данном разделе инструкции;

    l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-

    ным машины;

    l розетка и вилка одного типа;

    Технические характеристики

    Модель

    Ð àçìå ðû

    Загрузка

    Электрические
    параметры

    Гидравлические
    параметры

    Скорость отжима

    Kонтрольные
    программы
    согласно
    нормативу
    EN 60456

    AVTL 104

    ширина 40 см
    высота 85 см
    глубина 60 см

    1 — 5 êã

    Смотрите паспортную табличку с
    техническими характеристиками
    на машине.

    max давление 1 Мпа (10 бар)
    min давл ение 0,05 Мпа (0,5 бар)
    объем бар абана 42 л

    äî 1000 îá/ìèí

    программа 3; температура 60°С;
    при загрузке до 5 кг.

    Маш и н а соответствует след ующ и м

    Ди рективам Ев ропейского

    Экономи ческого сообщ ества:

    — 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и
    последующие модификации

    — 2006/95/CE ( ни зкого нап ряжен ия)

    #

    +15

    Описание стиральной машины

    Панель управления

    Рукоятка регуляции
    скорости

    ОТЖИМА

    Рукоятка регуляции

    ТЕМПЕРАТУРЫ

    Кнопка

    ВКЛЮЧЕНИЕ/
    ВЫКЛЮЧЕНИЕ

    Индикатор

    ЗАБЛОКИРОВАН

    ËÞÊ

    Световые
    индикаторы

    Кнопки

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
    ФУНКЦИИ

    Ячейка для стирального порошка, наполняе ­мая стиральным порошком и добавками

    (смотреть стр. 20).

    Световые индикаторы служат для контроля за
    выполнением программы стирки.
    Если была включена функция Таймер задержки,
    индикаторы показывают время, остающееся до
    запуска программы (смотреть стр. 17).

    Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости
    отжима или для его исключения (смотреть стр.

    31).

    Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат
    для подключения имеющихся дополнительных
    функций. Кнопка выбранной функции останется
    включенной.

    Кнопка

    ПУСК/ОТМЕНА

    Рукоятка
    выбора

    ПРОГРАММ

    Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции
    температуры или для стирки в холодной воде
    (смотреть стр. 19).

    Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
    включения и выключения стиральной машины.

    Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска
    программ или для отмены ошибочного
    программирования.

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
    мигает, когда стиральная машина включена, и горит,
    не мигая, если люк не заблокирован (смотреть
    ñòð. 17).

    Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
    программ (смотреть стр. 18).
    В процессе выполнения программы рукоятка
    остается неподвижной.

    Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

    Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
    во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.

    ! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим

    индикатором означает неисправность (смотреть стр. 23).

    $

    Как открыть и закрыть барабан

    A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).

    Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.

    Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как пока
    зано на рис. 2:

    — Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слег
    ка вниз,
    другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите
    внезапного открывания дверок и защемления пальцев);
    дверцы расцепятся и легко откроются.

    CIS

    Fig. 1

    Fig. 2

    Fig. 3 Fig. 4

    Индикаторы

    В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).

    Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).

    — закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
    дверцу, а затем заднюю;

    — затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
    вошли в предназначенные места на задней дверце;

    — после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
    слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;

    — и, наконец, закройте внешнюю крышку.

    Индикаторы сообщают пользователю важные
    сведения.
    Значение индикаторов:

    Текущая фаза цикла:

    В процессе цикла стирки индикаторы будут
    загораться один за другим, показывая фазу
    выполнения программы:

    Предварительная стирка

    Стирка

    Полоскание

    Отжим

    Примечание: в процессе слива загорится
    индикатор, соответствующий циклу Отжима.

    Кнопки выбора функции

    КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются
    индикаторами.

    При выборе функции загорается соответствующая
    кнопка.

    Если выбранная функция является несовместимой с
    заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
    функция не будет активирована.
    Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
    ранее выбранной функцией, останется включенной
    только последняя выбранная функция.

    %

    Запуск машины. Программы

    +15

    Краткие инструкции: Порядок запуска
    программы

    1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все
    индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
    погаснут, è индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
    ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

    2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-

    ьное вещество и добавки (смотрите стр. 20),
    закройте крышки барабана и внешний люк.

    3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

    нужную программу.

    4. Выбрать температуру стирки (ñì. ñòð. 19).

    5. Выбрать скорость отжима (ñì. ñòð. 19).

    6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
    (Start/Reset).
    Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
    СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

    7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
    ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что
    можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк
    полуоткрытым для сушки барабана. Выключить
    стиральную машину, нажав кнопку

    .

    Таблица программ

    Ткань и степень загрязнения Ïðîã-

    Хлопок

    сил ьным загрязнением
    Очень сильн о загр язненн ое
    бел ое бел ье ( просты н и ,
    скатерти и т.д.)
    Очень сильн о загр язненн ое
    бел ое бел ье ( просты н и ,
    скатерти и т.д.)

    Сильно загрязненное белое и
    прочно окраш енное цветное
    бел ье

    Слабо загрязненн ое белое и
    ли няющее цветное белье
    (рубашки, маки и пр.)

    Слабо загрязненное
    ли няющее цветное белье

    Синтетика

    Силь но загрязнен ная, п рочно
    окрашенная цветная (детская
    одежда и пр.)
    Силь но загрязнен ная, п рочно
    окрашенная цветная (детская
    одежда и пр.)
    Слабо загрязненная,
    делик атн ая цветн ая (л юбая
    одежда)

    Слабо загрязненная,
    делик атн ая цветн ая (л юбая
    одежда)

    Деликатны е ткани

    Шерсть 10 40°C

    Особо деликатные ткани и
    одежда (занавеси, шелк, вискоза
    и пр.)

    ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ

    Полоскание

    Дел и ка тное полоск ан ие

    Îòæ è ì Слив и сильный отжим

    Деликатный отжим Слив и деликатный отжим

    Ñëè â Ñëè â

    ðàììa

    Темпе­ратура

    1 90°C

    2 90°C

    3 60°C

    4 40°C

    5 30°C

    6 60°C

    7 50°C

    8 40°C

    9 30°C

    11 30°C

    Моющее средство

    предв.
    стирка

    основная

    стирка

    Смягч­итель

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    тбеливание

    (Функция)/

    Отбеливат­ель

    Деликат./

    Обычн ы й

    Деликат./

    Обычн ы й

    Деликат./

    Обычн ы й

    Деликат./

    Обычн ы й

    Деликатн. 97

    Деликатн. 93

    Деликатн. 83

    Деликатн. 48


    Длите-

    льность

    цикла,

    ìèí

    155

    147

    157

    96

    88

    33

    55

    Описание цикла стирки

    Предв арительн ая сти рк а, сти рк а
    при высокой температуре,
    полоскание, промежуточный и
    окончател ьный отжи м
    Стирк а при высокой температуре,
    полоскание, промежуточный и
    окончател ьный отжи м

    Стирка при 60°C, полоскание,
    промежуточный и окончательный
    отжи м

    Стирка при 40°C, полоскан ие,
    промежуточный и окончательный
    отжи м

    Стирка при 30°C, полоскание,
    промежуточный и окончательный
    отжи м

    Стирка при 60°C, полоскание,
    остановка с водой или
    деликатный отжим
    Стирка при 50°C, пол оскани е,
    остановка с водой или
    деликатный отжим
    Стирка при 40°C, пол оскани е,
    остановка с водой или
    деликатный отжим

    Сти рка при 30°C, п олоскан ие и
    делик атный отжим

    Стирка п ри 40°C, полоскание и
    делик атный отжим

    Сти рка при 30°C, п олоскан ие,
    останов ка с водой или слив

    Пол оскание и отжи м

    Пп ол оскание, остан овка с водой
    или слив

    Примечание

    «Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 31. Данные в таблице, являются справочны-
    ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
    системе, температура в помещении и др.).

    Специальная программа

    Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг­рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
    программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
    шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

    &

    Loading…

    ·   инструкция (руководство, документация) для стиральной машины Hotpoint-Ariston AVTL 104

    ·  
    8 декабря 2018     эмякечет    

    Файл: man1926-53809.pdf
    Размер: 1.64 Мб

    Открыть файл

    789 просмотров

    добавить комментарий

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Фуджи плюс цемент для фиксации коронок инструкция по применению
  • Плетение двух колосков пошаговая инструкция для начинающих
  • Парацетамол состав препарата в таблетках инструкция по применению взрослым
  • Пиколинат цинка 22 мг solgar инструкция
  • Мазь глазная корнерегель показания к применению инструкция